Peltor LiteCom Plus MT7H7P3E4310EU - уоки-токи 3M - Безплатно ръководство за потребителя
Намерете безплатно ръководството на устройството Peltor LiteCom Plus MT7H7P3E4310EU 3M в PDF формат.
Често задавани въпроси - Peltor LiteCom Plus MT7H7P3E4310EU 3M
Въпроси на потребители за Peltor LiteCom Plus MT7H7P3E4310EU 3M
0 въпрос за това устройство. Отговорете на тези, които знаете, или задайте свой въпрос.
Задайте нов въпрос за това устройство
Изтеглете инструкциите за вашия уоки-токи в PDF формат безплатно! Намерете ръководството си Peltor LiteCom Plus MT7H7P3E4310EU - 3M и вземете отново електронното си устройство в ръце. На тази страница са публикувани всички документи, необходими за използването на вашето устройство. Peltor LiteCom Plus MT7H7P3E4310EU на марката 3M.
РЪКОВОДСТВО ЗА ПОТРЕБИТЕЛЯ Peltor LiteCom Plus MT7H7P3E4310EU 3M
Слухов протектор с вградена радиостанция, зависима от ниво функция за слушане на околни звуци и опция за свързване на външно оборудване.
Прочетете тези инструкции внимателно преди употреба и ги запазете за бъдеща справка.
1. КОМПОНЕНТИ
(A:1) Лента за глава
(A:2) Подложка на лента за глава (PVC фолио)
(A:3) Кабел на лентата за глава (неръждаема стомана)
(A:4) Двуточково закопчаване (РОМ)
(A:5) Наушници (PVC фолио и PUR пяна)
(A:6) Заглушителна възглавничка (PUR пяна)
(A:7) Чашка
(A:8) Микрофон за зависима от ниво функция за слушане на околни звуци
(A:9) Микрофон за реч (динамичен микрофон)
(A:10) On/Off/Mode (Включване/изключване/режим)
(A:11) +
(A:12) -
(A:13) Антена
(A:14) Вход за микрофон за реч (J22)
(A:15) PTT (бутон Push-To-Talk (Натискане за разговор)) за вградена радиостанция
(A:16) Допълнително РТТ. (Бутон „Натискане за разговор“) за външно свързано оборудване (A:17)
(A:17) Външен вход/изход (напр. за външна радиостанция, външен телефон)
(A:18) Литиево-йонна батерия (с възможност за презареждане)
(B:1) Рамо, поддържащо чашката (неръждаема стомана)
1.3 Пристягаща лента за врат (фигура С)
(C:1) Кабел на пристягашата лента за врат (неръждаема стомана)
(C:2) Покритие на пристягащата лента за врат (РОХ)
Забележка! Срешете настрани косата около ушите си, така че наушниците (A:5) да прилепнат плътно.
Рамките на предпазните очила трябва да бъдат възможно най-тънки и да прилепват плътно към главата, с цел да се сведе до минимум загубата на звук.
(D:1) Плъзнете чашките навън (A:7). Наклонете горната част на слушалките навън, за да сте сигурни, че кабелите са разположени извън кабелите на лентата за глава (A:3).
(D:2) Настройте височината на чашките, като ги плъзнете нагоре или надолу и същевременно придържате лентата за глава на мястото.
(D:3) Лентата за глава трябва да бъде поставена в горната част на главата ви.
2.2 Приставка за каска (фигура Е)
(E:1) Поставете приставката за каска в слота на каската и я закрепете на място.
(E:2) Работен режим. За да превключите устройството от режим на вентилация в работен режим, натиснете кабелите на лентата за глава навътре, докато чуете щракване от двете страни. Уверете се, че чашките и кабелите на лентата за глава не се притискат към ръба на каската в работен режим, тъй като това може да доведе до изтичане на шумове.
(E:3) Режим на вентилация. Избягвайте поставянето на чашките срещу каската, тъй като това може да пречи на вентилацията (E:4).
3. УПОТРЕБА/ФУНКЦИИ
3.1 Поставяне на батериите
Поставете презареждащата се батерия (АСК081) в отделението за батерии. Натиснете скобата.
Високата степен на изчерпаност на батерията се посочва с гласово съобщение: „low battery“ (ниско ниво на батерията), което се повторя на всеки пет минути. Ако батериите не се сменят, ще се чуе предупреждение „battery empty“ (изчерпана батерия). След това устройството ще се изключи автоматично.
Забележка! Използвайте следната батерия с този продукт: 3M Peltor ACK081 заредена с кабел 3M Peltor AL2AI, свързан към 3M Peltor FR08 (захранване).
Забележка! Функционалността може да се влоши с постепенното изчерпване на батериите.
3.2 Презареждане на батерии
Поставете тъп инструмент под ръба на скобата и дръпнете навън/нагоре. Махнете батерията и я заредете отделно или я оставете на място и я заредете в слуховия протектор.
3.3 Включване и изключване на слушалките
За да включите или изключите слушалките, натиснете и задръжте бутона On/Off/Mode (A:10) в продължение на две секунди. Гласово съобщение ще потвърди, че устройството е било включено или изключено. Бутонът ще започне да мига при включване. Последните настройки винаги се запазват при изключване на слушалките.
Забележка! Автоматичното време за изключване от 2 часа (фабрична настройка по подразбиране) може да се промени от менюто за настройки.
Автоматичното изключване се посочва с гласово съобщение: „automatic power off“ (автоматично изключване), последвано от серия кратки сигнали в продължение на 10 секунди, след което устройството се изключва.
3.4 Превъртане през менюто
Натиснете бутона On/Off/Mode (A:10) за кратко, за да прегледате менюто. Гласово съобщение потвърждава всяка стъпка.
3.5 Surround volume (зависима от ниво функция за околни звуци)
Натиснете бутона + (A:11) или бутона – (A:12), за да регулирате силата на околния звук. Всяка промяна се потвърждава чрез гласово съобщение. Можете да изберете между 6 нива на силата на звука, като ниво 6 позволява максимум 82 dB. За да изключите тази функция, натиснете бутона – (A:12) в продължение на две секунди. Когато тази функция се изключи, това се потвърждава от гласовото съобщение „surround volume off“ (съраунд звукът е изключен). Натиснете бутона + (A:11), за да включите отново тази функция.
Забележка! Когато тази функция е изключена, няма да чувате никакви околни звуци, което може да бъде опасно.
3.6 Radio volume (силата на звука на вградената радиостанция)
Натиснете бутона + (A:11) или бутона – (A:12), за да регулирате нивото на звука. Всяка промяна се потвърждава чрез гласово съобщение. Можете да избирате между 6 нива на звука. За да изключите тази функция, натиснете бутона – (A:12) в продължение на две секунди. Когато тази функция се изключи, това се потвърждава от гласовото съобщение „Radio volume off" (звукът на радиото е изключен). Натиснете бутона + (A:11), за да включите отново тази функция. Забележка! Когато звукът е изключен, няма да се чува никаква радио комуникация.
Забележка! Когато звукът е изключен, всички приложими менюта са скрити.
Натиснете бутона + (A:11) или бутона – (A:12), за да регулирате канала. Всяка промяна се потвърждава чрез гласово съобщение. Броят радио канали , които могат да се използват, зависи от продукта. MT7H7*4410-EU = 8 канала, вижте таблица F:1 „Честоти на радио канали“ (PMR). MT7H7*4310-EU = 69 канала, вижте таблица F:2 „Честоти на радио канали“ (LPD).
3.8 VOX (Voice-operated transmission (управлявано чрез глас предаване))
VOX позволява на LiteCom Plus да предава автоматично, когато звук над дадено ниво достигне микрофона. Това позволява радио предаване без необходимост от натискане на бутона PTT (A:15).
Натиснете бутона + (A:11) или бутона – (A:12), за да регулирате чувствителността на управляваното чрез глас предаване. Всяка промяна се потвърждава чрез гласово съобщение. Можете да изберете между пет нива или да изключите тази функция. По-лесно е да предавате, когато нивото е ниско. За да изключите тази функция, натиснете бутона – (A:12) в продължение на две секунди. Това се потвърждава от съобщението „VOX off“ (изключване на VOX). Бутонът PTT (A:15) не трябва да се използва за предаване. Натиснете бутона + (A:11), за да включите отново тази функция. Можете алтернативно да включвате или изключвате управляваното чрез глас предаване, като натиснете за кратко два пъти бутона PTT. Текущата настройка за VOX се потвърждава от гласово съобщение.
Радиото е снабдено с функция BCLO (Busy Channel Lock Out (блокиране на зает канал)), която предотвратява работата на VOX, ако каналът се използва за друго предаване. Звуков сигнал посочва, че каналът вече се използва. Забележка! За да активирате функцията VOX, микрофонът за реч (A:9) трябва да се намира много близо до устата ви, 1–3 мм (фигура G). Гласът на потребителя ще се чуе в слушалките, когато радиото предава.
3.9 Sub menu
То служи за предоставяне на достъп до настройки, които се регулират само от време на време. Достъпът до подменюто става чрез едновременно натискане на бутона + (A:11) и бутона – (A:12) в продължение на 1 секунда. За да се върнете към главното меню, отново натиснете едновременно и задръжте бутона + (A:11) и бутона – (A:12) или изчакайте 10 секунди, без да натискате който и да е бутон, за да се върнете автоматично към главното меню.
3.9.1 Squelch (намаляване на съскащия звук)
„Избирателното шумопотискане“ означава, че фоновият съскащ звук в слушалките бива потиснат, когато входящият сигнал е под зададеното ниво на избирателно шумопотискане.
Натиснете бутона + (A:11) или бутона – (A:12), за да регулирате нивото на избирателно шумопотискане. Всяка промяна се потвърждава чрез гласово съобщение. Можете да изберете между пет нива или да изключите тази функция. Ниско ниво на избирателно шумопотискане може да позволи по-голям обхват. За да изключите тази функция, натиснете бутона – (A:12) в продължение на две секунди. Това се потвърждава от съобщението „squelch off“ (избирателното шумопотискане е изключено). Натиснете бутона + (A:11), за да включите отново тази функция.
3.9.2 Sub channel (селективно шумопотискане)
Когато подканалът е активен, заедно с речта ще бъде предаден недоловим код, който се използва за „отваряне“ на приемника. Това позволява на няколко групи потребители да използват един и същ канал, без да чуват другите. Този продукт поддържа CTCSS, система за шумопотискане с непрекъснати тонално кодирани сигнали, (таблица H) и DCS, цифрово кодирано избирателно шумопотискане, (таблица I), което означава, че има 121 кода, които са зададени към номерата 1–121. Цялата комуникация по даден канал може да се чуе, ако тази функция е изключена.
Натиснете бутона + (A:11) или бутона – (A:12), за да изберете подканала. Всяка промяна се потвърждава чрез гласово съобщение. Можете да изберете между 121 тона на сигнали или да изключите тази функция. За да изключите тази функция, натиснете бутона – (A:12), когато е избран подканал 1, или натиснете бутона + (A:11), когато е избран подканал 121. Това се потвърждава от съобщението „sub channel off“ (подканалът е изключен). Натиснете бутона + (A:11), за да включите отново тази функция.
Забележка! Когато функцията за подканала е включена, цялата останала входяща радио комуникация ще бъде блокирана.
Забележка! BCLO (блокиране на зает канал) предотвратява предаването по зает канал (вижте 3.8 VOX).
3.9.3 Power (изходна мощност на предаване по радио)
Има две нива на изходна мощност, високо и ниско. Използвайте възможно най-ниската изходна мощност, за да увеличите до максимум времето за работа. Натиснете бутона + (A:11) или бутона – (A:12), за да зададете нивото. Всяка промяна се потвърждава чрез гласово съобщение.
3.10 Set up menu (меню за конфигуриране)
Менюто за конфигуриране предоставя достъп до по-разширени настройки за слушалките. Достъпът до това меню става в режим на изключено състояние, като едновременно натиснете допълнителния бутон РТТ (A:16) и бутона On/Off/Mode (A:10). За да излезете от менюто за настройки, натиснете и задръжте бутона On/Off/Mode (A:10) в продължение на 2 секунди и слушалките ще се изключат.
3.10.1 BCLO (Блокиране на зает канал)
Тази настройка на менюто ви позволява да променяте начина, по който слушалките реагират, когато се опитвате да предавате по зает канал.
Можете да изберете между две опции: „носач“ и „подканал“ (код) със или без предупредителен тон. Ако искате слушалките да отговарят на вълната на носача, изберете опцията „носач“; ако искате да отговарят на подканала, изберете опцията „подканал“. Натиснете бутона + (A:11) или бутона – (A:12), за да изберете настройката за BCLO. Всяка промяна се потвърждава чрез гласово съобщение.
3.10.2 Max transmission time (Максимално време за предаване)
Тази функция ви позволява да регулирате максимальното време за предаване. Опциите за избiranе на време варират между 30 секунди и 5 минути, както и режим на изключено състояние. Натиснете бутона + (A:11) или бутона – (A:12), за да регулирате максимальното време за предаване. Всяка промяна се потвърждава чрез гласово съобщение.
3.10.3 Automatic power off (Автоматично изключване)
Слушалките се изключват автоматично, когато няма никаква дейност (няма натиснати бутони или предаване на VOX) в продължение на зададен период от време. Този период от време може да се регулира тук (максимум 8 часа) или функцията може да се дезактивира. Натиснете бутона + (A:11) или бутона – (A:12), за да регулирате времето за автоматично изключване. Всяка промяна се потвърждава чрез гласово съобщение.
3.10.4 External mode (Външен режим)
Външният режим може да се конфигурира за различни типове оборудване, което е свързано към слушалките. Можете да превключвате между външен режим на РТТ, режим на входящ източник (напр. FM/AM радио), режим на телефон (напр. мобилен телефон, DECT телефон), режим на радио (външна радиостанция). Всеки има различни функции. Натиснете бутона + (A:11) или бутона – (A:12), за да изберете функцията. Всяка промяна се потвърждава чрез гласово съобщение. Предупреждение! Изходният сигнал от електрическата аудио верига на този слухов протектор може да надвиши дневния праг за ниво на звука.
LiteCom Plus стандартно се предоставя с динамичен микрофон (MT7). Но вместо това можете да използвате електретен микрофон (MT53). Настройката за микрофон може да се промени тук. Също така е възможно да изключите микрофона и да използвате слушалките единствено за слушане.
Натиснете бутона + (A:11) или бутона – (A:12), за да изберете необходимия микрофон. Всяка промяна се потвърждава чрез гласово съобщение.
3.10.6 Microphone mute (към външния изход)
Когато използвате предаване по РТТ с вградената радиостанция, това възпрепятства изпращането на звук от микрофона за реч към външния изход. Тази настройка на менюто ви позволява да включвате или изключвате тази функция. Натиснете бутона + (A:11) или бутона – (A:12), за да включите или изключите тази функция. Всяка промяна се потвърждава чрез гласово съобщение.
3.10.7 External jack level control (Контролиране на ниво на външен жак)
Тази функция позволява автоматично контролиране на нивото за входящия сигнал от външно оборудване. Натиснете бутона + (A:11) или бутона – (A:12), за да включите или изключите тази функция. Всяка промяна се потвърждава чрез гласово съобщение.
3.10.8 Menu return (Връщане към меню)
Ако потребителят не натисне бутон в продължение на 7 секунди, слушалките ще се върнат към първото ниво на менюто (съраунд). Тази функция може да се включва или изключва от това меню. Натиснете бутона + (A:11) или бутона – (A:12), за да изберете предпочитаната настройка. Промяната се потвърждава от гласово съобщение.
3.10.9 Restore dealer defaults (Възстановяване на настройките по подразбиране на разпространителя, нулиране)
За да възстановите фабричните настройки по подразбиране, натиснете и задръжте допълнителния РТТ бутон (А:16) в продължение на 2 секунди. Това се потвърждава чрез гласовото съобщение „restored factory defaults“ (фабричните настройки са възстановени).
3.11 PTT (Push-To-Talk (Натискане за разговор))
Натиснете и задръжте бутона PTT (A:15), за да предавате ръчно по радиото. Когато радиото предава или приема, бутонът (A:10) ще започне да мига бързо. Предаването по PTT работи по всяко време и без да зависи от BCLO и настройките (вижте 3.8 VOX и 3.10.1 „Блокиране на зает канал“).
Препоръчва се носителят да се увери, че:
- Заглушителите са поставени, регулирани и поддържани в съответствие с инструкциите на производителя.
- Заглушителите се носят по всяко време в шумна среда.
- Заглушителите се инспектират редовно за годност.
Предупреждение! Ако посочените по-горе препоръки не бъдат спазени, защитата, осигурявана от заглушителите, ще бъде сериозно застрашена.
- Функционалността на този продукт може да се повлияе негативно от определени химически вещества. Допълнителна информация може да бъде потърсена от производителя.
- Слуховите протектори и по-специално маншоните, могат да влошат качеството си при употреба и трябва да се проверяват често, например за напуквания и изтичания.
- Поставянето на хигиенни капаци на възглавничките може да окаже влияние върху акустичната функционалност на заглушителите.
- Слуховите протектори разполагат с функция за заглушаване, зависещо от нивото. Носителят трябва да проверява правилното функциониране преди употреба. В случай на изкривяване на звука или повреда носителят трябва да се обърне към съветите на производителя за поддръжка и смяна на батерията. Тези заглушители се предоставят с електрически аудио вход. Носителят трябва да проверява правилното функциониране преди употреба. В случай на повреди или неизправна работа, носителят трябва да се обърне за съвет към производителя.
- Следвайте съветите в това ръководство във връзка с поддържането и заменянето на батерии. Предупреждение! Функционирането може да се влоши в хода на употреба на батерията. Обичайната продължителност на работа при непрекъсната употреба, която може да се очаква от заглушителя, е 20 часа. Предупреждение! Изходният сигнал от зависимата от нивото верига на този слухов протектор може да надвиши силата на външния звук.
Предупреждение! Изходният сигнал от електрическата аудио верига на този слухов протектор може да надвиши дневния лимит за ниво на звука.
5.1 Отстраняване/сменяне на наушниците
(J:1) Плъзнете пръстите си под ръба на наушника и го издърпайте навън.
(J:2) Поставете нов наушник, като го натиснете, докато не щракне на място (J:3).
5.2 Почистване
Отстранете наушниците (A:5) и заглушителните възглавнички (A:6), ако сте носили слуховия протектор дълго време или ако се е образувала влага в чашките. Редовно почиствайте и дезинфекцирайте корпусите, лентата за глава и наушниците със сапун и топла вода. Уверете се, че сапунът не е вреден за носителя. Оставете слуховия протектор да изсъхне, преди да го използвате отново.
Забележка! Не потапяйте слуховия протектор във вода!
5.3 Температура на съхранение и експлоатация
Отстранете батериите преди съхранение на продукта. Не съхранявайте слуховия протектор при температури над +55° C (например на табло, перваз или рамка на прозорец) или под -40° C. Не използвайте слуховия протектор при температури над +55° C или под -20° C.
WEEE (излязло от употреба електрическо и електронно оборудване) символ: Изискванията, посочени по-долу, се отнасят за Европейския съюз.

НЕ изхвърляйте устройството заедно с общи отпадъци в общински контейнер за сметосъбиране!
Символът на за чертан с кръстче кош за отпадъци посочва, че всички ЕЕЕ уреди (електрическо и електронно оборудване), батерии и акумулатори трябва да се изхвърлят в съответствие с местното законодательство посредством връщането им в пунктове и сметосъбиращи системи.
7. ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ
7.1 Стойности на заглушаване, SNR (фигура K)
(K:1) Лента за глава
(K:2) Приставка за каска
(К:3) Пристягаща лента за врат
7.2 Обяснение на таблиците със стойностите на заглушаване
- Честота (Hz)
- Средно заглушаване (dB)
- Стандартно отклонение (dB)
- Предполагаема стойност на защита (dB)
- Тегло
7.3 Обяснение за таблицата за базови нива (таблица L)
7.4 Обяснение за таблицата за входящо ниво на електрическо аудио (таблица М)
Предоставя стойността в, dB(A), на средното звуково налягане и стандартното отклонение на звуковото налягане в, dB(A), при указано напрежение, mV RMS.
7.5 Приставка за индустриална защитна каска (таблица N)
Тези заглушители трябва да се прикрепят и използват само с описаните индустриални предпазни каски, посочени в таблицата.
7.6 Обяснение на таблицата за приставки на индустриални защитни каски
- Производител на каската
- Модел на каската
- Приставка на каската (фигура О)
- Размери на глава: S = малък, N = среден, L = голям
7.7 Обяснение на таблицата за изпитване и одобрение
(P:1) Този продукт е в съответствие с разпоредбите, указани в следните директиви. Следователно тя отговаря на изискванията за СЕ маркировка.
(P:2) Този продукт е изпитан и одобрен в съответствие със следните стандарти.
(P:3) Продуктът е проверен.
3M™ Peltor™ HY79 Хигиенен комплект
Хигиенен комплект с възможност за подмяна, който включва две заглушаващи възглавнички, два пръстена от дунапрен и прилепващи към ухото наушници. Сменяйте поне два пъти годишно, за да осигурите правилно затихване, хигиена и комфорт.
Протектор за еднократна употреба, който лесно се прикрепя към наушниците. Опаковки от 100 чифта.
3M™ Peltor™ HYM1000 Протектор за микрофон
Устойчива на влага и вятър хигиенна лента, която защитава микрофона за реч и същевременно удължава живота му. Опаковка от 5 метра е достатъчна за около 50 сменяния.
3M™ Peltor™ MT7N-02 Динамичен микрофон
Предоставя се стандартно с продукта.
3M™ Peltor™ M42/1 Ветрозащитен екран за динамичен микрофон на микрофон
3M™ Peltor™ ACK081 Батерия
Предоставя се стандартно с продукта.
3M™ Peltor™ AL2AI Кабел за зареждане
USB кабел за свързване към АСК081
3M™ Peltor™ FR08 Захранване
Захранване за AL2AI/ ACK081
3M™ Peltor™ FL5602 Външно PTT
Бутон за „натискане за разговор“ с кабел за свързване за външно контролиране на предаване с вградената радиостанция.
3M™ Peltor™ M60/2 Защита срещу вятър за микрофони със зависима от ниво функция за слушане на околни звуци
Ефективни против шумове от вятър; увеличават експлоатационния живот и предпазват микрофоните. По един чифт в опаковка.
3M™ Peltor™ FL6CS Кабел за свързване
Със стерео конектор с размер 2,5 мм за използване с DECT и мобилни телефони.
3M™ Peltor™ FL6CT Кабел за свързване
Кабел за слушане с моно конектор с размер 3,5 мм за външно оборудване (напр. радиостанция).
3M™ Peltor™ FL6BS Кабел за свързване
Кабел за слушане с моно конектор с размер 2,5 мм за външно оборудване (напр. радиостанция).
3M™ Peltor™ FL6BR Кабел за свързване
С конектор Peltor J11 (тип Nexus TP-120) за използване с адаптер Peltor и външна радиостанция.
ЗМ не поема каквато и да било отговорност, пряка или косвена (включително, но не само, загуба на печалби, бизнес и/или репутация), произхождаща от улование на информацията, предоставена в настоящия документ от ЗМ.
Потребителят е отговорен за определянето на уместността на продуктите за тяхната планирана употреба. Нищо в тази декларация не следва да се счита за изключващо или ограничаващо отговорността на 3M за смърт или физическо нараняване, произтичащи от проявена от компанията небрежност.
Peltor™ е търговска марка, собственост на 3M, St. Paul, MN 55144-1000, САЩ.
ЛеснаИнструкция