3M Peltor LiteCom Plus MT7H7P3E4310EU - Walkie-talkies

Peltor LiteCom Plus MT7H7P3E4310EU - Walkie-talkies 3M - Gratis bruksanvisning och manual

Hitta enhetens manual gratis Peltor LiteCom Plus MT7H7P3E4310EU 3M i PDF-format.

📄 170 sidor Svenska SV Ladda ner 💬 AI-fråga ⚙️ Specif.
Notice 3M Peltor LiteCom Plus MT7H7P3E4310EU - page 44
SKIP

Vanliga frågor - Peltor LiteCom Plus MT7H7P3E4310EU 3M

Användarfrågor om Peltor LiteCom Plus MT7H7P3E4310EU 3M

0 fråga om denna apparat. Svara på dem du kan eller ställ din egen.

Ställ en ny fråga om denna apparat

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Inga frågor ännu. Var den första att ställa en.

Ladda ner instruktionerna för din Walkie-talkies i PDF-format gratis! Hitta din manual Peltor LiteCom Plus MT7H7P3E4310EU - 3M och ta tillbaka ditt elektroniska enhet i hand. På denna sida publiceras alla dokument som behövs för att använda din enhet. Peltor LiteCom Plus MT7H7P3E4310EU av märket 3M.

BRUKSANVISNING Peltor LiteCom Plus MT7H7P3E4310EU 3M

Hörselskydd med inbyggd kommunikationsradio, nivåberoende funktion som gör det möjlighet att höra omgivande ljud samt möjlighet att koppla in extern utrustning.

Läs noggrant igenom bruksanvisningen före användning och spara den som referensmaterial.

1. KOMPONENTER

1.1 Hjässbygel (bild A)

(A:1) Hjässbygel
(A:2) Bygelvaddering (PVC-folie)
(A:3) Bygeltråd (rostfritt stål)
(A:4) Tvåpunktsupphängning (polyoximetylen)
(A:5) Tätningsringar (PVC-folie och polyuretanskum)
(A:6) Dämpkuddar (polyeterskum)
(A:7) Kåpa
(A:8) Mikrofon för nivåberoende funktion som gör det möjlighet att höra omgivande ljud
(A:9) Talmikrofon (dynamisk mikrofon)
(A:10) On/Off/Mode
(A:11) (+)
(A:12) (−)
(A:13) Antenn
(A:14) Ingång, talmikrofon (J22)
(A:15) PTT (Push-To-Talk, talknapp) för inbyggd kommunikationsradio
(A:16) Extern PTT (Push-To-Talk, talknapp) för extern ansluten utrustning (A:17)
(A:17) Extern ingång/utgång (t.ex. för extern kommunikationsradio, extern telefon)
(A:18) Li-ion batteri (uppladdningsbart)

1.2 Hjälmfäste (bild B)

(B:1) Stöd för käpa (rostfritt stål)

1.3 Nackbygel (bild C)

(C:1) Bygeltråd för nackbygel (rostfritt stål)

(C:2) Skydd för nackbygel (POX)

Obs! För undan allt hår runt öronen så att tätningsringarna (A:5) sitter tätt.

Använd glasögon vars skalmar är så tunna som möjligt och som sitter tätt mot huvudet för att minimera ljudläckaget.

2.1 Hjässbygel (bild D)

(D:1) Dra ut käporna (A:7). Luta headsetets överdel utåt och försäkra dig om att sladdama är på utsidan av bygelträden (A:3).

(D:2) Håll bygeln på plats och för käporna upp eller ned för att justera höjden.

(D:3) Bygeln ska sitta mitt över hjässan.

2.2 Hjälmfäste (bild E)

(E:1) Snäpp fast hjälmfästet i skåran på hjälmen.
(E:2) Arbetsläge. Tryck bygeltrådarna inåt (tills ett klick hörs på båda sidor) för att ändra från ventilerings- till arbetsläge. Kontrollera att käpor och bygeltrådar inte trycker mot hjälmens kant i arbetsläge (det kan orsaka ljudläckage).
(E:3) Ventileringsläge. Undvik att sätta upp käpan mot hjälmen då detta gör att den ej kan ventileras (E:4).

3. ANVÄNDNING/FUNKTION

3.1 Sätta i batterier

Sätt i det uppladdningsbara batteriet (ACK081) i batterifästet (A:18). Tryck ned klämman.

Låg batteriladdning indikeras med röstmeddelandet "battery low" (låg batteriladdning) var 5:e minut. Om batterierna ej byts ut kommer slutligen en varning att höras "battery empty" (tomt batteri). Enheten stängs därefter automatiskt av.

Obs! Använd följande batteri till produkten: 3M Peltor ACK081 uppladdat med 3M Peltors kabel AL2AI, kopplad till 3M Peltors FR08 (nätaggregat).

Obs! Prestandan kan försämras när batterierna börjar bli urladdade.

3.2 Ladda batterier

För in ett trubbigt verktyg under kanten på klämman och dra utåt/uppåt. Plocka bort batteriet och ladda externt alternativt låt batteriet sitta kvar och ladda direkt i hörselskyddet.

3.3 Starta eller stänga av headsetet

Håll inne knappen On/Off/Mode (A:10) i 2 sekunder för att starta eller stänga av headsetet. Ett röstmeddelande bekräftar att enheten har slagits på alternativt stängts av. Vid tillslag börjar knappen blinka. Vid avstängning sparas alltid den senaste inställningen.

Obs! Automatisk avstängning vid inaktiv produkt efter 2 timmar (fabriksinställning), går att justera i setup menyn. Den automatiska avstängningen indikeras med röstmeddelandet "automatic power off" (automatisk avstängning) som efterföljs av korta signaler under 10 sekunder innan den stängs av.

3.4 Bläddra i menyn

Tryck kort på knappen On/Off/Mode (A:10) för att bläddra i menyn. Ett röstmeddelande bekräftar varje steg.

3.5 Surround volume (nivåberoende funktion för omgivningsljud)

Tryck på knapparna + (A:11) eller – (A:12) för att justera nivån på omgivningsljudet. Varje ändring bekräftas med ett röstmeddelande. Välj mellan 6 nivåer, där nivå 6 tillåter maximalt 82dB. För att stänga av funktionen håll inne knappen – (A:12) under 2 sekunder. Avstängningen bekräftas med meddelandet "surround volume off". Tryck på knappen + (A:11) för att starta funktionen igen.

Obs! När denna funktion befinner sig i avstängt läge hörs inget ljud från omgivningen vilket kan innebära risker.

3.6 Radio volym (ljudnivå för inbyggd kommunikationsradio)

Tryck på knapparna + (A:11) eller – (A:12) för att justera ljudnivån. Varje ändring bekräftas med ett röstmeddelande. Välj mellan 6 nivåer. För att stänga av funktionen håll inne knappen – (A:12) under 2 sekunder. Avstängningen bekräftas med meddelandet "Radio volume off". Tryck på knappen + (A:11) för att starta funktionen igen.

Obs! Radiokommunikation fungerar ej i avstängt läge.

Obs! Om volymen är avstängd, döljs alla eventuella menyer.

3.7 Channel (kanal för radiofrekvens)

Tryck på knapparna + (A:11) eller – (A:12) för att justera kanal. Varje ändring bekräftas med ett röstmeddelande. Antalet radiokanaler som kan användas beror på produkten. MT7H7*4410-EU = 8 kanaler, se tabell F:1 "Radio channel Frequencies" (PMR). MT7H7*4310-EU = 69 kanaler, se tabell F:2 Radio channel Frequencies" (LPD).

3.8 VOX (Voice Operated Transmission, röststyrd radioöverföring)

VOX innebär att LiteCom Plus sänder automatiskt när mikrofonen utsätts för ett visst ljudtryck. Detta medför att radiosändning kan utföras utan att trycka på PTT-knappen (A:15).

Tryck på knapparna + (A:11) eller – (A:12) för att ställa in känslighet för röststyrd sändning. Varje ändring bekräftas med ett röstmeddelande. Välj mellan 5 nivåer och avständt läge. En lägre nivå förenklar sändningen. För att stänga av funktionen håll inne knappen – (A:12) under 2 sekunder. Avstängningen bekräftas med meddelandet "VOX off". PTT-knappen (A:15) måste nu användas för sändning.

Tryck på knappen + (A:11) för att starta funktionen igen. Ett alternativt tillvägagångssätt för att stänga av eller starta VOX är att snabbt trycka 2 gånger på PTT-knappen. Ett röstmeddelande bekräftar VOX-inställningen.

Radion har funktionen BCLO (Busy Channel Lock Out) vilken gör att VOX-funktionen inte kan användas om kanalen används för annan sändning. En ton indikerar om kanalen redan används.

Obs! För att starta VOX-funktionen måste talmikrofonen (A:9) vara mycket nära munnen, 1–3 mm (bild G). Användarens röst hörs i headsetet när radion sänder.

3.9 Sub menu (undermeny)

Här ändras inställningar som endast ändras vid enstaka tillfällen. Du kommer till undermenyn genom att trycka ner knapparna + (A:11) och – (A:12) samtidigt i 1 sekund. För att återgå till huvudmenyn, tryck ner knapparna + (A:11) och – (A:12) samtidigt igen, eller vänta i 10 sekunder utan att trycka på någon knapp för att återgå till huvudmenyn.

3.9.1 Squelch (brusspärr)

"Squelch" är en funktion som gör att bakgrundsbruset i hörlurarna motverkas när den inkommande signalen ligger under bruströskeln.

Tryck på knapparna + (A:11) eller – (A:12) för att ställa in squelch-nivån. Varje ändring bekräftas med ett röstmeddelande. Välj mellan 5 nivåer och avstängt läge. Lägre squelch kan medföra längre räckvidd. För att stänga av funktionen håll inne knappen – (A:12) under 2 sekunder. Avstängningen bekräftas med meddelandet "squelch off". Tryck på knappen + (A:11) för att starta funktionen igen.

3.9.2 Sub channel (selektiv brusspärr)

Med subchannel menas att en ohörbar kod sänds tillsammans med talet och att denna kod används för att "öppna" en mottagare. På så vis kan flera användargrupper använda samma kanal utan att höra andra. Produkten stöder CTCSS, Continuous Tone Coded Squelch System (tabell H) och DCS, Digital Coded System (tabell I) vilket innebär att det finns 121 koder vilka har tilldelats nummer 1–121. All kommunikation på kanalen kan avlyssnas om funktionen ställs in på "off".

Tryck på knapparna + (A:11) eller – (A:12) för att ställa in subchannel. Varje ändring bekräftas med ett röstmeddelande. Välj mellan 121 toner och avstängt läge. För att stänga av funktionen tryck på – (A:12) vid subchannel 1 eller på knappen + (A:11) vid läge 121. Avstängningen bekräftas med meddelandet "subchannel off". Tryck på knappen + (A:11) för att starta funktionen igen.

Obs! Om subchannel-funktionen ställs in på "on" blockeras all annan inkommande radiokommunikation. Obs! BCLO (Busy Channel Lock Out) blockerar sändning på en upptagen kanal (se 3.8 VOX).

3.9.3 Power (radiosänd uteffekt)

Det finns två uteffektsnivåer; hög och låg. Använd så låg uteffekt som möjligt för att få längre driftstid. Tryck på knapparna + (A:11) eller – (A:12) för att ställa in nivån. Varje ändring bekräftas med ett röstmeddelande.

3.10 Set up menu (konfigurationsmeny)

I konfigurationsmenyn finns inställningar tillgängliga för mer avancerade parametrar i headsetet. Menyn blir åtkomlig i avstängt läge genom att samtidigt trycka på knapparna extern PTT (A:16) och On/Off/Mode (A:10). För att lämna konfigurationsmenyn hålls knappen On/Off/Mode (A:10) inne i 2 sekunder och hörselskyddet stängs av.

3.10.1 BCLO Busy channel lockout (sändningsspärr vid upptagen kanal)

Detta menysteg gör det möjligt att ändra inställningen för hur headsetet ska reagera när man försöker sända på en upptagen kanal.

Det finns två alternativ att välja mellan; "carrier" (bärvåg) och "subchannel" (kod) med eller utan varningston. Om headsetet ska reagera på bärvågen välj "carrier" som alternativ, om det ska reagera på subchannel, välj "subchannel" som alternativ. Tryck på knapparna + (A:11) eller – (A:12) för att ställa in BCLO. Varje ändring bekräftas med ett röstmeddelande.

3.10.2 Maximum transmission time (maximal sändningstid)

Denna funktion gör det möjligt att justera den maximala sändningstiden för en sändning. Tiden som kan väljas är mellan 30 sekunder och 5 minuter, samt avständt läge. Tryck på knapparna + (A:11) eller – (A:12) för att ställa in maximal sändning- stid. Varje ändring bekräftas med ett röstmeddelande.

3.10.3 Automatic power off (automatisk avstängning)

Detta headset stängs av automatiskt vid inaktivitet (ingen knapptryckning eller ingen sändning med VOX) efter en förutbestämd tid. Här kan tiden justeras (maximal tid är 8 timmar), funktionen kan även avaktiveras. Tryck på knapparna + (A:11) eller – (A:12) för att ställa in automatisk avstängning. Varje ändring bekräftas med ett röstmeddelande.

3.10.4 External mode (extern inställning)

För den externa inställningen är det möjligt att justera funktioner för att anpassa sig till olika utrustning som är ansluten till headsetet. Det går att växla mellan extern PTT, ingående ljudkälla (exempelvis FM/AM-radio), telefonalternativ (exempelvis mobiltelefon, DECT-telefon) och radioalternativ (extern kommunikationsradio). Alla med olika funktionalitet.

Tryck på knapparna + (A:11) eller – (A:12) för att ställa in funktionalitet. Varje ändring bekräftas med ett röstmeddelande. Varning! Den elektriska ljudkretsens uteffekt på detta hörselskydd kan överstiga gränsvärdet för ljudnivå per dag.

3.10.5 Microphone input (mikrofontyp)

LiteCom Plus har en dynamisk mikrofon (MT7) som standard. Dock är det möjligt att använda en elektretmikrofon (MT53) istället. Här ändras inställningen för mikrofonerna. Det är även möjligt att stänga av mikrofonen och endast använda headsetet för att lyssna i.

Tryck på knapparna + (A:11) eller – (A:12) för att ställa in korrekt mikrofon. Varje ändring bekräftas med ett röstmeddelande.

3.10.6 Microphone mute (till extern utgång)

Vid PTT-sändning med den inbyggda kommunikationsradion ska ljudet från talmikrofonen inte skickas till extern utgång. Det är möjligt att slå på eller av funktionen i detta menysteg.

Tryck på knapparna + (A:11) eller – (A:12) för att ställa in av- eller påläge. Varje ändring bekräftas med ett röstmeddelande.

3.10.7 External jack level control (nivåkontroll på extern ingång)

Denna funktion möjliggör en automatisk nivåreglering på den inkommande signalen från extern utrustning. Tryck på knapparna + (A:11) eller – (A:12) för att slå på eller av denna funktion. Varje ändring bekräftas med ett röstmeddelande.

3.10.8 Menu return (återgå till menyn)

När användaren inte har tryckt på någon knapp under 7 sekunder återgår headsetet till den första menynivån (surround). Denna funktion kan slås på eller av i denna meny. Tryck på knapparna + (A:11) eller – (A:12) för att ställa in önskat läge. Ändringen bekräftas med ett röstmeddelande.

3.10.9 Restore dealer defaults (återställ fabriksinställningar)

För att återställa standardinställningarna tryck ner knappen för extern PTT (A:16) i 2 sekunder. Ett röstmeddelande bekräftar återställningen med "restored factory defaults".

Tryck och håll inne PTT-knappen (A:15) för att sända manuellt på radion. När radion sänder eller mottar signal blinkar knappen (A:10) snabbt. PTT-sändning fungerar alltid, oberoende av BCLO och inställningarna (se 3.8 VOX och 3.10.1 Busy channel lockout).

4. VIKTIG ANVÄNDARINFORMATION

Vi rekommenderar att du alltid:

- justerar, rengör och underhåller hörselskyddet enligt tillverkarens anvisningar;

- bär hörselskyddet i bullriga miljöer;

- undersöker dem regelbundet och kontrollerar att de fungerar.

Varning!

Om dessa rekommendationer inte följs kan dämpningen försämras, vilket i sin tur kan orsaka hörselskada.

  • Vissa kemiska ämnen kan vara skadliga för denna produkt. För mer information, kontakta tillverkaren av produkten.
  • Hörselskydd, särskilt tätningsringar, kan slitas vid användning och bör undersökas regelbundet för att kontrollera att de inte har exempelvis sprickor eller läckage.
  • Monteringen av hygienskyddet kan påverka hörselskyddets akustiska egenskaper.
  • Detta hörselskydd innehar nivåberoende funktion. Användaren bör kontrollera korrekt funktion före användning.

Se tillverkarens underhållsanvisningar och anvisningar för batteribyte vid distorsion eller felfunktion. Hörselskyddet är utrustat med en extern ljudingång. Användaren bör kontrollera korrekt funktion före användning.

Se tillverkarens underhållsanvisningar och anvisningar vid distorsion eller felfunktion.

- Följ dessa instruktionsråd för underhåll och utbyte av batteri.

Varning!

Prestandan kan försämras när batterierna börjar bli urladdade. Hörselskyddets batteri klarar vanligtvis cirka 20 timmars oavbruten användning.

Varning!

Uteffekten från hörselskyddets nivåberoende krets kan överstiga gränsvärdet för omgivningsljudnivå.

Varning!

Den elektriska ljudkretsens uteffekt på detta hörselskydd kan överstiga gränsvärdet för ljudnivå per dag.

5. UNDERHÅLL/RENGÖRING (bild J)

5.1 Borttagning/byte av tätningsringar

(J:1) För in fingrarna under tätningsringarna och dra rakt ut.

(J:2) Tryck i den nya tätningsringen tills den snäpper fast i läge (J:3).

5.2 Rengöring

Ta bort tätningsringar (A:5) och dämpkuddar (A:6) om du har använt hörselskyddet under längre tid eller om fukt har samlats inuti kåporna. Rengör och desinficera hörselkåpor, bygel och tätningsringar regelbundet med tvål och varmt vatten.

Använd en tvål som inte är skadlig för användaren. Låt hörselskyddet torka innan du använder det igen.

Obs! Doppa inte hörselskyddet i vatten!

5.3 Förvarings- och drifttemperatur

Förvara produkten utan batterier isatta. Förvara inte hörselskyddet i högre temperatur än +55 °C (till exempel på bilens instrumentbräda, på hatthylla eller på fönsterbräda), eller i lägre temperatur än -40 °C. Använd inte hörselskyddet i högre temperatur än +55 °C eller i lägre temperatur än -20 °C.

WEEE-symbolen (avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller elektroniska produkter):

Nedanstående krav gäller i hela EU.

3M Peltor LiteCom Plus MT7H7P3E4310EU - Förvarings- och drifttemperatur - 1

Avfallshantera INTE produkten som osorterat kommunalt avfall!

Den överkorsade softunnan indikerar att alla EEE (Electrical and Electronic Equipment), batterier och ackumulatorer måste kasseras enligt lokal lagstiftning genom användning av befintligt återvinningssystem.

7. TEKNISKA DATA

7.1 Dämpningsvärden, SNR (bild K)

(K:1) Hjässbygel

(K:2) Hjälmfäste

(K:3) Nackbygel

7.2 Förklaring av tabeller med dämpningsvärden:

  1. Frekvens (Hz)
  2. Genomsnittlig dämpning (dB)
  3. Standardavvikelse (dB)
  4. Förväntad skyddseffekt (dB)
  5. Vikt

7.3 Förklaring av tabellen för ekvivalentvärde (tabell L)

H = Höga frekvenser

M = Mellanfrekvenser

L = Låga frekvenser

7.4 Förklaring av tabellen för nivån för extern ljudingång (tabell M)

Anger värdet, dB(A), för det genomsnittliga ljudtrycket och ljudtryckets standardavvikelse, dB(A), vid en angiven spänning, mV RMS.

7.5 Fäste för skyddshjälmar för industrianvändning (tabell N)

Dessa hörselskydd får användas endast på skyddshjälmar för industrianvändning angivna i tabellen.

7.6 Förklaring av tabellen för fästen för skyddshjälmar för industrianvändning

  1. Hjälmtillverkare
  2. Hjälmmodell
  3. Hjälmfäste (bild O)
  4. Storlekar: S = Small, N = Medium, L = Large

7.7 Förklaring av tabellen för mätningar och godkännanden

(P:1) Denna produkt överensstämmer med de krav som specificeras i följande direktiv. Därmed uppfyller den kraven för CE-märkning.
(P:2) Denna produkt har testats och godkänts i enlighet med följande standarder.
(P:3) Denna produkt har granskats av följande.

8. RESERVDELAR OCH TILLBEHÖR

3M ^TM Peltor ^TM HY79 Hygiensats

Utbytbar hygiensats som består av två dämpkuddar, två skumringar samt tätningsringar med snäppfunktion. Byt minst två gånger om året för att säkerställa konstant dämpnings-, hygien-, och komfortnivå.

3M™ Peltor™ HY100A Engångsskydd

Engångsskydd som anbringas på tätningsringarna. Förpackning om 100 par.

3M™ Peltor™ HYM1000 Mikrofonskydd

Fukt-, vind- och hygienskydd som skyddar och samtidigt ökar livslängden för talmikrofonen. Förpackning om 5 meter räcker till ca 50 byten.

3M™ Peltor™ MT7N-02 Dynamisk mikrofon

Ingår som standard till produkten.

3M™ Peltor™ M42/1 Vindskydd för dynamisk mikrofon

3M™ Peltor™ ACK081 Batteri

Ingår som standard till produkten.

3M™ Peltor™ AL2AI Kabel

USB-kabel för ACK081.

3M™ Peltor™ FR08 Nätaggregat

Nätaggregat för AL2AI/ACK081.

3M™ Peltor™ FL5602 Extern PTT

Talknapp (Push-To-Talk) med anslutningskabel för extern sändningskontroll till den inbyggda kommunikationsradion.

3M™ Peltor™ M60/2 Vindskydd för mikrofoner med nivåberoende funktion för medhörning

Skyddar effektivt mot oljud: förstärker produktens livslängd och skyddar mikrofonerna. Ett par per förpackning.

3M™ Peltor™ FL6CS Anslutningssladd

2,5 mm stereokontakt för användning med DECT- och mobiltelefoner.

3M™ Peltor™ FL6CT Anslutningssladd

3,5 mm monoanslutning för extern utrustning (t.ex. kommunikationsradio).

3M™ Peltor™ FL6BS Anslutningssladd

2,5 mm monoanslutning för extern utrustning (t.ex. kommunikationsradio).

3M™ Peltor™ FL6BR Anslutningssladd

Med Peltor J11-kontakt (typ Nexus TP-120) för användning med Peltors adaptrar och extern kommunikationsradio.

3M™ Peltor™ MT90-02 Strupmikrofon

Dynamisk strupmikrofon.

Viktigt meddelande

3M påtar sig inget som helst ansvar, varken direkt eller indirekt (inklusive, men inte begränsat till, förlorad vinst, verksamhet och/eller goodwill), som uppstår på grund av efterlevnad av information som här tillhandahålls av 3M. Användaren är själv ansvarig för att fastställa produkternas lämplighet för avsedd användning. Inget i detta meddelande ska bedömas som att det undantar eller begränsar 3M:s ansvar för dödsfall eller personskador som uppstår genom dess försumlighet.

Peltor™ är ett varumärke som ägs av 3M, St. Paul, MN 55144-1000, USA.

3M™ PELTOR™ LiteCom Plus

Med VOX kan LiteCom Plus sende automatisk när lyd over et visst nivå när mikrofonen. Dette tillater radiosending uten at man trykker på PTT-knappen (A:15).

7.2 Forklaring av tabellene med dempningsdata

Innehållsförteckning Cliquez un titre pour y accéder
Manualassistent
Powered by Anthropic
Väntar på ditt meddelande
Produktinformation

Märke : 3M

Modell : Peltor LiteCom Plus MT7H7P3E4310EU

Kategori : Walkie-talkies