3M Peltor LiteCom Plus MT7H7P3E4310EU - Walkie-talkies

Peltor LiteCom Plus MT7H7P3E4310EU - Walkie-talkies 3M - Gratis brugsanvisning og manual

Find enhedens vejledning gratis Peltor LiteCom Plus MT7H7P3E4310EU 3M i PDF-format.

📄 170 sider PDF ⬇️ Dansk DA 💬 AI-spørgsmål 🖨️ Udskriv
Notice 3M Peltor LiteCom Plus MT7H7P3E4310EU - page 50
Vejledningsassistent
Drevet af ChatGPT
Venter på din besked
Produktinformation

Mærke : 3M

Model : Peltor LiteCom Plus MT7H7P3E4310EU

Kategori : Walkie-talkies

Download vejledningen til din Walkie-talkies i PDF-format gratis! Find din vejledning Peltor LiteCom Plus MT7H7P3E4310EU - 3M og tag din elektroniske enhed tilbage i hånden. På denne side er alle dokumenter nødvendige for brugen af din enhed offentliggjort. Peltor LiteCom Plus MT7H7P3E4310EU af mærket 3M.

BRUGSANVISNING Peltor LiteCom Plus MT7H7P3E4310EU 3M

3M™ PELTOR™ LiteCom Plus Høreværn med indbygget kommunikationsradio, niveauafhængig funktion til aytning af baggrundslyd samt mulighed for tilslutning af eksternt udstyr. Læs denne brugsanvisning omhyggeligt inden ibrugtagning, og opbevar den til senere brug.

(A:1) Issebøjle (A:2) Issebøjlepolstring (PVC-folie) (A:3) Bøjletråd (rustfrit stål) (A:4) Topunktsfæste (POM) (A:5) Tætningsring (PVC-folie og PUR-skum) (A:6) Dæmpningspude (PUR-skum) (A:7) Ørekop (A:8) Mikrofon til niveauafhængig funktion til aytning af baggrundslyd (A:9) Talemikrofon (dynamisk mikrofon) (A:10) On/Off/Mode (Tænd/Sluk/Tilstand) (A:11) + (A:12) – (A:13) Antenne (A:14) Talemikrofonindgang, (J22) (A:15) PTT (Push-To-Talk-knap) til indbygget kommunikationsradio (A:16) PTT-lydstik. (Push-To-Talk-knap) til eksternt tilsluttet udstyr (A:17) (A:17) Eksternt input/output (fx til ekstern kommunikationsradio, ekstern telefon) (A:18) Lithium-ion batteri (genopladeligt)

1.2 Hjelmfæste (gur B)

(C:1) Nakkebøjle, bøjletråde (rustfrit stål) (C:2) Nakkebøjle, overtræk (POX)

2. TILPASNING OG JUSTERING

Bemærk! Stryg håret om bag ørerne, så tætningsringene (A:5) slutter tæt. Brillestel bør være så tynde som muligt og slutte tæt til hovedet for at minimere lydlækager.

2.1 Issebøjle (gur D)

(D:1) Træk ørekopperne (A:7) udad. Vip den øverste del af headsettet udad for at sikre, at ledningerne ligger uden på bøjletrådene (A:3). (D:2) Juster ørekoppernes højde ved at lade dem glide opad eller nedad, mens issebøjlen holdes på plads. (D:3) Issebøjlen skal ligge hen over toppen af hovedet.

2.2 Hjelmfæste (gur E)

(E:1) Sæt hjelmfæstet ind i slidsen på hjelmen, og klips det på plads. (E:2) Arbejdstilstand. For at slå enheden over fra ventileringstilstand til arbejdstilstand trykkes bøjletrådene indad, til der høres et klik i begge sider. Tjek, at ørekopperne og bøjletrådene ikke trykker mod hjelmens kant i arbejdstilstanden, da dette kan medføre støjlækage. (E:3) Ventileringstilstand. Undgå at placere ørekopperne mod hjelmen, da dette forhindrer ventilation (E:4).

3. ANVENDELSE/FUNKTIONER

3.1 Isætning af batterier

Sæt det genopladelige batteri (ACK081) i batteriholderen. Skub klemmen ned. Når batterierne er ved at være brugt op, høres en talemeddelelse: ”low battery” (lav batteristatus), der gentages hvert femte minut. Udskiftes batterierne ikke, høres advarslen ”battery empty” (batteri opbrugt) til sidst. Derefter slukker enheden automatisk.44

Bemærk! Benyt følgende batteri i dette produkt: 3M Peltor ACK081, opladet via kabel 3M Peltor AL2AI, der er forbundet til en 3M Peltor FR08 (strømforsyning). Bemærk! Funktionaliteten kan blive forringet, efterhånden som batterierne bruges.

3.2 Genopladning af batterier

Stik et værktøj uden skarpe kanter ind under kanten på klemmen, og træk udad/opad. Fjern batteriet, og oplad det separat, eller lad batteriet blive siddende, og oplad det, mens det sidder i høreværnet.

3.3 Sådan tændes og slukkes headsettet

Tryk på On/Off/Mode-knappen (A:10), og hold den inde i 2 sekunder for at tænde eller slukke headsettet. En talemed- delelse bekræfter, at enheden er blevet tændt eller slukket. Knappen vil begynde at blinke, når der er tændt. Den senest benyttede indstilling gemmes, når enheden slukkes. Bemærk! Den automatiske slukning efter 2 timer (fabriksindstilling) kan justeres i indstillingsmenuen. Ved automatisk slukning høres en talemeddelelse: ”automatic power off” (automatisk slukning), efterfulgt af en række korte toner i 10 sekunder, hvorefter enheden slukker.

3.4 Sådan scrolles gennem menuen

Tryk kortvarigt på On/Off/Mode-knappen (A:10) for at browse gennem menuen. En talemeddelelse bekræfter hvert trin.

3.5 Surround volume (niveauafhængig funktion til baggrundslyd)

Tryk på + knappen (A:11) eller – knappen (A:12) for at justere baggrundslydniveauet. De enkelte ændringer bekræftes af en talemeddelelse. Du kan vælge mellem 6 volumenniveauer, hvor niveau 6 tillader et maksimum på 82 dB. For at slå denne funktion fra, trykkes på – knappen (A:12) i to sekunder. Når denne funktion slås fra, bekræftes det af tale- meddelelsen ”surround volume off” (omgivelsesvolumen slukket). Tryk på + knappen (A:11) for at tænde for funktionen igen. Bemærk! Når denne funktion er slukket, kan man ikke høre baggrundslyde, hvilket kan udgøre en risiko.

3.6 Radio volume (niveau for indbygget kommunikationsradio)

Tryk på + knappen (A:11) eller – knappen (A:12) for at justere lydniveauet. De enkelte ændringer bekræftes af en talemed- delelse. Du kan vælge mellem 6 lydniveauer. For at slå denne funktion fra, trykkes på – knappen (A:12) i to sekunder. Når denne funktion slås fra, bekræftes det af talemeddelelsen ”Radio volume off” (Radiovolumen slukket). Tryk på + knappen (A:11) for at tænde for funktionen igen. Bemærk! Ingen radiokommunikation kan høres, når lyden er slået fra. Bemærk! Når lyden er slået fra, er alle anvendelige menuer skjult.

3.7 Channel (radiofrekvens)

Tryk på + knappen (A:11) eller – knappen (A:12) for at justere kanalen. De enkelte ændringer bekræftes af en talemed- delelse. Antallet af radiokanaler, der kan benyttes, afhænger af produktet. MT7H7*4410-EU = 8 kanaler, se tabel F:1 Radiokanalfrekvens (PMR). MT7H7*4310-EU = 69 kanaler, se tabel F:2 Radiokanalfrekvens (LPD).

3.8 VOX (Voice-operated transmission (Talestyret transmission))

VOX gør det muligt for LiteCom Plus at sende automatisk, når lyde over et vist niveau når mikrofonen. Dette muliggør radiotransmission uden at skulle trykke på PTT-knappen (A:15). Tryk på + knappen (A:11) eller – knappen (A:12) for at justere følsomheden for talestyret transmission. De enkelte ændringer bekræftes af en talemeddelelse. Du kan vælge mellem fem niveauer eller slå denne funktion fra. Når niveauet er lavt, er det nemmere at sende. For at slå denne funktion fra, trykkes på – knappen (A:12) i to sekunder. Dette bekræftes af meddelelsen ”VOX off” (VOX slået fra). Nu skal PTT-knappen (A:15) bruges for at sende. Tryk på + knappen (A:11) for at tænde for funktionen igen. Alternativt kan den talestyrede transmission slås til eller fra ved at trykke kortvarigt på PTT- knappen to gange. En talemeddelelse bekræfter den aktuelle VOX-indstilling. Radioen har en BCLO-funktion (Busy Channel Lock Out (spærring af optaget kanal)), som forhindrer brug af VOX, hvis kanalen bliver brugt til anden transmission. En tone markerer, at kanalen allerede er i brug. Bemærk! For at aktivere VOX-funktionen skal talemikrofonen (A:9) være meget tæt på munden, 1–3 mm (gur G). Bruger- ens stemme vil kunne høres i headsettet, når radioen sender.

og – knappen (A:12) samtidig i 1 sekund. For at vende tilbage til hovedmenuen trykkes igen på + knappen (A:11) og – knappen (A:12) samtidig. Eller vent i 10 sekunder uden at trykke på nogen af knapperne, så vendes der automatisk tilbage til hovedmenuen.

3.9.1 Squelch (støjspærring, reduktion af suselyde)

”Støjspærring” betyder, at man ikke hører baggrundssus i hovedtelefonen, når det indgående signal er under et indstillet niveau. Tryk på + knappen (A:11) eller – knappen (A:12) for at justere niveauet for støjspærring. De enkelte ændringer bekræftes af en talemeddelelse. Du kan vælge mellem fem niveauer, eller slå denne funktion fra. Et lavt størspærringsniveau kan give længere rækkevidde. For at slå denne funktion fra, trykkes på – knappen (A:12) i to sekunder. Dette bekræftes af meddelelsen ”squelch off” (støjspærring slået fra). Tryk på + knappen (A:11) for at tænde for funktionen igen.

3.9.2 Sub channel (underkanal, selektiv støjspærring)

Når underkanalen er aktiv, sendes en ikke hørbar kode sammen med talen, og denne kode benyttes til at ”åbne for” mod- tageren. Dette gør det muligt for ere grupper af brugere at benytte samme kanal uden at kunne høre de andre grupper. Dette produkt understøtter CTCSS, Continuous Tone Coded Squelch System (konstant tonekodet støjspærringssystem), (tabel H) og DCS, Digital Coded System (digitalt kodet støjspærring), (tabel I), hvilket betyder, at der er 121 koder, som er blevet tildelt numrene 1–121. Al kommunikation på en kanal kan høres, hvis denne funktion slås fra. Tryk på + knappen (A:11) eller – knappen (A:12) for at vælge underkanal. De enkelte ændringer bekræftes af en talemed- delelse. Du kan vælge mellem 121 toner eller slå denne funktion fra. For at slukke for denne funktion trykkes på – (A:12), når underkanal 1 er valgt, eller på + (A:11) knappen, når kanal 121 er valgt. Dette bekræftes af talemeddelelsen ”sub channel off” (underkanal slukket). Tryk på + knappen (A:11) for at tænde for funktionen igen. Bemærk! Når underkanalfunktionen er slået til, vil der blive blokeret for al anden indgående radiokommunikation. Bemærk! BCLO (Busy Channel Lock Out) (spærring af optaget kanal) forhindrer transmission på en optaget kanal (se 3.8 VOX).

3.9.3 Power (radiotransmitteret output)

Der er to udgangseffektniveauer: højt og lavt. Benyt et så lavt output som muligt for at maksimere driftstiden. Tryk på + knappen (A:11) eller – knappen (A:12) for at indstille niveauet. De enkelte ændringer bekræftes af en talemed- delelse.

Denne menuindstilling gør det muligt at ændre den måde, headsettet reagerer på, hvis du prøver at sende på en optaget kanal. Der er to muligheder at vælge mellem: ”carrier” og ”subchannel” (kode) med eller uden en advarselstone. Hvis du ønsker, at headsettet skal reagere på bærebølgen, vælg muligheden ”carrier”; hvis du ønsker, det skal reagere på underkanalen, vælg muligheden ”sub channel”. Tryk på + knappen (A:11) eller – knappen (A:12) for at vælge BCLO-indstillingen. De enkelte ændringer bekræftes af en talemeddelelse.

3.10.2 Max transmission time (maksimal transmissionstid)

Denne funktion giver dig mulighed for at justerer den maksimale transmissionstid. Perioden kan sættes til mellem 30 sekunder og op til 5 minutter samt slås fra. Tryk på + knappen (A:11) eller – knappen (A:12) for at justere den maksimale transmissionstid. De enkelte ændringer bekræftes af en talemeddelelse.

3.10.3 Automatic power off (automatisk slukning)

Headsettet slukkes automatisk, når der ikke er aktivitet (ikke trykkes på nogen knap eller foregår nogen VOX transmission) i en indstillet periode. Denne periode kan justeres her (maksimal periode er 8 timer), eller denne funktion kan slås fra. Tryk på + knappen (A:11) eller – knappen (A:12) for at justere den maksimale inaktivitetsperiode inden automatisk slukning. De enkelte ændringer bekræftes af en talemeddelelse.

3.10.4 External mode (ekstern tilstand)

Den eksterne tilstand kan kongureres til forskellige typer udstyr, der tilsluttes til headsettet. Du kan skifte mellem ekstern46

PTT-tilstand, inputkilde-tilstand (fx FM/AM radio), telefon-tilstand (fx mobiltelefon, DECT-telefon), radio-tilstand (ekstern kommunikationsradio). Hver enkelt har forskellige funktioner. Tryk på + knappen (A:11) eller – knappen (A:12) for at vælge funktionen. De enkelte ændringer bekræftes af en talemeddele- lse. Advarsel! Outputtet i det elektriske audiokredsløb i dette høreværn kan overskride den daglige grænseværdi for lydniveau.

3.10.5 Microphone input (mikrofontype)

LiteCom Plus er som standard forsynet med en dynamisk mikrofon (MT7). Men du kan benytte en elektret mikrofon (MT53) i stedet. Mikrofonindstillingen kan ændres her. Det er også muligt at slukke for mikrofonen og kun benytte headsettet til at lytte i. Tryk på + knappen (A:11) eller – knappen (A:12) for at vælge den ønskede mikrofon. De enkelte ændringer bekræftes af en talemeddelelse.

3.10.6 Microphone mute (mikrofon slået fra til det eksterne output)

Når du bruger PTT-transmissionen med den indbyggede kommunikationsradio, forhindrer dette, at lyden fra talemikrofonen sendes til det eksterne output. Denne menuindstilling giver dig mulighed for at slå denne funktion til og fra. Tryk på + knappen (A:11) eller – knappen (A:12) for at slå denne funktion til eller fra. De enkelte ændringer bekræftes af en talemeddelelse.

3.10.7 External jack level control (niveaukontrol af eksternt jack)

Denne funktion tillader automatisk niveaukontrol af det indkommende signal fra eksternt udstyr. Tryk på + knappen (A:11) eller – knappen (A:12) for at slå denne funktion til eller fra. De enkelte ændringer bekræftes af en talemeddelelse.

3.10.8 Menu return (returnering til menu)

Hvis brugeren ikke trykker på nogen knap i 7 sekunder, vil headsettet vende tilbage til det første menuniveau (surround). Denne funktion kan slås til og fra i denne menu. Tryk på + knappen (A:11) eller – knappen (A:12) for at vælge den ønskede indstilling. En talemeddelelse bekræfter ændringen.

3.10.9 Restore dealer defaults (genopret forhandlerindstilling, resetting)

For at genoprette fabriksindstillingerne tryk på PTT-lydstikket (A:16) og hold det inde i 2 sekunder. Dette bekræftes af talemeddelelsen ”restore factory defaults” (genopret fabriksindstilling).

3.11 PTT (Push-To-Talk)

Tryk på PTT-knappen (A:15), og hold de inde for at sende manuelt ved med radioen. Når radioen sender eller modtager, vil knappen (A:10) blinke hurtigt. PTT-transmission virker altid, uanset BCLO og indstillinger (se 3.8 VOX og 3.10.1 spærring af optaget kanal).

  • Altid at benytte høreværnet i støjfyldte omgivelser.
  • At høreværnets funktionalitet tjekkes regelmæssigt. Advarsel! Hvis ovenstående anbefalinger ikke overholdes, vil den beskyttelse, som høreværnet yder, blive alvorligt forringet.
  • Visse kemikalier kan beskadige dette produkt. Yderligere information kan fås hos producenten.
  • Høreværnets og specielt tætningsringenes funktion kan blive forringet ved brug og bør undersøges regelmæssigt for blandt andet revner og lækager.
  • Brug af hygiejneovertræk på tætningsringene kan påvirke høreværnets akustiske funktion.
  • Dette høreværn er forsynet med niveauafhængig dæmpning. Brugeren bør tjekke, at høreværnet fungerer korrekt, inden det benyttes. Hvis der konstateres forringet funktion eller fejl, skal brugeren følge fabrikantens råd og anvisninger for vedligeholdelse og udskiftning af batterier. Dette høreværn er forsynet med elektronisk audio-indgang. Brugeren bør tjekke, at høreværnet fungerer korrekt, inden det benyttes. Se venligst producentens vejledning, hvis der konstateres forvrængninger eller fejl.
  • Følg anvisningerne i denne brugsanvisning vedr. vedligeholdelse og udskiftning af batterier. Advarsel! Funktionaliteten kan blive forringet, efterhånden som batterierne bruges. Den typiske forventede levetid for høreværnets batteri ved konstant brug er 20 timer. Advarsel! Outputtet i det niveauafhængige kredsløb i dette høreværn kan overstige det eksterne lydniveau. Advarsel! Outputtet i det elektriske audiokredsløb i dette høreværn kan overskride den daglige grænseværdi for lydniveau.48

5.1 Sådan fjernes/udskiftes tætningsringene

(J:1) Lad ngeren glide ind under tætningsringens kant, og træk tætningsringen vinkelret ud. (J:2) Monter en ny tætningsring ved at trykke på den, til den klikker på plads (J:3).

Fjern tætningsringene (A:5) og dæmpningspuderne (A:6), hvis du har båret høreværnet i længere tid, eller hvis der har samlet sig fugt inde i ørekopperne. Rengør og desincer ørekopperne, issebøjlen og tætningsringene regelmæssigt med sæbe og varmt vand. Tjek, at den benyttede sæbe ikke er skadelig for brugeren. Giv høreværnet mulighed for at tørre, inden du bruger det igen. Bemærk! Høreværnet må ikke nedsænkes i vand!

5.3 Opbevarings- og driftstemperatur

Tag batterierne ud, inden produktet skal opbevares! Høreværnet må ikke opbevares ved temperaturer over +55 °C, (for eksempel på instrumentbrættet eller hattehylden i en bil eller i en vindueskarm) eller ved temperaturer under –40 °C. Benyt ikke høreværnet ved temperaturer over +55 °C eller under –20 °C.

6. OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING

WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment/Bortskaffelse af elektrisk og elektronisk udstyr) Symbol: Nedenstående krav er gældende i EU. Produktet må IKKE bortskaffes som usorteret husholdningsaffald! Symbolet med en overkrydset skraldespand viser, at alt elektrisk og elektronisk udstyr, batterier og akkumulatorer skal bortskaffes i henhold til de lokale reglementer ved at benytte foreliggende retur- og indsamlingssystemer.

7.1 Dæmpningsværdier, SNR (gur K)

(K:1) Issebøjle (K:2) Hjelmfæste (K:3) Nakkebøjle

7.2 Forklaring til dæmpningsdatatabellerne

4. Forventet beskyttelsesværdi (dB)

H = Høje frekvenser M = Middelhøje frekvenser L = Lave frekvenser

7.4 Forklaring på tabellen for elektrisk audioinputniveau (tabel M)

Viser værdien, dB(A), for det gennemsnitlige lydtryk og standardafvigelsen for lydtrykket, dB(A), ved en bestemt spænding, mV RMS.

7.5 Hjelmfæste industrisikkerhedshjelm (tabel N)

Dette høreværn skal tilpasses til og må kun benyttes sammen med de industrisikkerhedshjelme, der er oplistet i tabellen.

7.6 Forklaring til tabellen med hjelmfæste til industrisikkerhedshjelm

3. Hjelmfæste (gur O)

(P:1) Dette produkt er i overensstemmelse med de bestemmelser, der er anført i følgende direktiver. Hermed er kravene til CE-mærkning opfyldt.48

(P:2) Dette produkt er blevet testet og er godkendt i henhold til følgende standarder: (P:3) Produktet er blevet testet af.

8. RESERVEDELE/TILBEHØR

3M™ Peltor™ HY79 Hygiejne-kit Udskifteligt hygiejne-kit, der består af to dæmpningspuder, to skumringe og to tætningsringe med snapfunktion. Bør udskiftes mindst to gange om året for at sikre konstant høj dæmpning, hygiejne og komfort. 3M™ Peltor™ HY100A Engangsværn Et engangsværn, der er nemt at anbringe på tætningsringene. Pakker med 100 par. 3M™ Peltor™ HYM1000 Mikrofonværn Fugt- og vindbestandig hygiejnetape, der beskytter talemikrofonen og samtidig forlænger dens levetid. Pakning med 5 meter, er tilstrækkelig til omkring 50 udskiftninger. 3M™ Peltor™ MT7N-02 Dynamisk mikrofon Leveres som standard med produktet. 3M™ Peltor™ M42/1 Vindværn til dynamisk mikrofon 3M™ Peltor™ ACK081 Batteri Leveres som standard med produktet. 3M™ Peltor™ AL2AI Ladekabel USB-kabel, der tilslutter til ACK081 3M™ Peltor™ FR08 Strømforsyning Strømforsyning til AL2AI/ ACK081 3M™ Peltor™ FL5602 Ekstern PTT Push-To-Talk-knap med tilslutningskabel til ekstern kontrol af transmission med den indbyggede kommunikationsradio. 3M™ Peltor™ M60/2 Vindværn til mikrofoner med niveauafhængig funktion til aytning af baggrundslyd Effektiv beskyttelse mod vindstøj; forlænger levetiden og beskytter mikrofonerne. Et par pr. pakke. 3M™ Peltor™ FL6CS Tilslutningskabel Med 2,5 mm stereostikforbindelse til brug med DECT og mobiltelefoner. 3M™ Peltor™ FL6CT Tilslutningskabel Lyttekabel med en 3,5 mm monostikforbindelse til eksternt udstyr (fx kommunikationsradio). 3M™ Peltor™ FL6BS Tilslutningskabel Lyttekabel med en 2,5 mm monostikforbindelse til eksternt udstyr (fx kommunikationsradio). 3M™ Peltor™ FL6BR Tilslutningskabel Med Peltor J11 stikforbindelse (type Nexus TP-120) til brug med en Peltor-adapter og en ekstern kommunikationsradio. 3M™ Peltor™ MT90-02 Strubemikrofon Dynamisk strubemikrofon. Vigtigt 3M påtager sig ingen forpligtelser, det være sig direkte eller heraf følgende (herunder, men ikke begrænset til tab af prot, forretningsaftaler og/eller goodwill), der måtte opstå som følge af forhold, baseret på nogen af 3M heri oplyste informa- tioner. Brugeren er ansvarlig for beslutning om produktets egnethed til den påtænkte anvendelse. Intet i denne erklæring vil blive skønnet at udelukke eller begrænse 3M's forpligtelse i tilfælde af dødsfald eller personskader, der måtte opstå som følge af manglende overholdelse af denne. Peltor™ er et varemærke, der er ejet af 3M, St. Paul, MN 55144-1000, USA50

3.9.3 Power (radiooverført effekt)

5.3 Lagrings- og driftstemperatur