Peltor LiteCom Plus MT7H7P3E4310EU - Walkie-talkies 3M - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho Peltor LiteCom Plus MT7H7P3E4310EU 3M em formato PDF.
Baixe as instruções para o seu Walkie-talkies em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual Peltor LiteCom Plus MT7H7P3E4310EU - 3M e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. Peltor LiteCom Plus MT7H7P3E4310EU da marca 3M.
MANUAL DE UTILIZADOR Peltor LiteCom Plus MT7H7P3E4310EU 3M
5. MANTENIMIENTO (gura J)
3M™ PELTOR™ LiteCom Plus Protetor auricular com rádio de comunicação integrado, funções dependentes de nível para escuta estereofónica e opções para ligar equipamentos externos. Ler estas instruções cuidadosamente antes de usar, e guardá-las para referência futura.
1.1 Banda de cabeça (gura A)
(A:1) Banda de cabeça (A:2) Almofada da banda de cabeça (película de PVC) (A:3) Arco da banda da cabeça (aço inoxidável) (A:4) Fecho de dois pontos (POM) (A:5) Almofada dos ouvidos (película de PVC e espuma PUR) (A:6) Almofada de atenuação (espuma PUR) (A:7) Concha (A:8) Microfone com funções dependentes de nível para escuta estereofónica (A:9) Microfone para falar (microfone dinâmico) (A:10) On/Off/Mode (Ligado/Desligado/Modo) (A:11) + (A:12) – (A:13) Antena (A:14) Sinal entrada do microfone de fala (J22) (A:15) PTT – (botão Push-To-Talk) (Botão Premir para falar) para rádio de comunicação integrado (A:16) PTT auxiliar. (Botão Push-To-Talk) para equipamento ligado externamente (A:17) (A:17) Entrada/saída externa (por ex., para rádio de comunicação externo, telefone externo) (A:18) Bateria de ião-lítio (recarregável)
1.2 Fixação do capacete (gura B)
(B:1) Braço de apoio da concha (aço inoxidável)
1.3 Banda do pescoço (gura C)
(C:1) Arco da banda do pescoço (aço inoxidável) (C:2) Cobertura banda do pescoço (POX)
2. MONTAGEM E AJUSTAMENTO
Nota! Afastar o cabelo dos ouvidos para que as almofadas do auricular (A:5) quem bem encaixadas. As armações de óculos que usar devem ser tão nas quanto possível e ajustarem-se bem à cabeça para minimizar fugas acústicas.
2.1 Banda de cabeça (gura D)
(D:1) Deslizar as conchas para fora (A:7). Inclinar a parte superior do headset para fora para assegurar que os os do arco cam por fora da banda da cabeça (A:3). (D:2) Ajustar a altura das conchas deslizando-as para cima ou para baixo ao mesmo tempo que segura o arco no lugar. (D:3) A banda da cabeça deve estar posicionada no topo da cabeça.
2.2 Fixação do capacete (gura E)
(E:1) Inserir a xação do capacete na ranhura do mesmo e encaixar no lugar. (E:2) Modo de trabalho. Para alterar a unidade de ventilação para modo de trabalho, premir os os da banda da cabeça para dentro até escutar um clique dos dois lados. Assegurar que a concha e os os da banda da cabeça não estão a premidos contra o canto do capacete durante o modo de trabalho, para não haver fugas de ruído. (E:3) Modo de ventilação. Evitar colocar as conchas contra o capacete para não impedir a ventilação (E:4).
Inserir a bateria recarregável (ACK081) no compartimento da bateria. Premir o grampo para baixo. Nível de carga fraca da bateria é indicado por uma mensagem de voz: “low battery” (carga baixa bateria), repetido cada cinco minutos. Se as baterias não forem substituídas, eventualmente é escutado um aviso “battery empty” (bateria sem carga). A unidade será desligada automaticamente. Nota! Utilizar a bateria seguinte neste produto: 3M Peltor ACK081 carregada com cabo 3M Peltor AL2AI, ligado a 3M Peltor FR08 (alimentação de energia). Nota! O desempenho pode deteriorar-se conforme as baterias vão cando com menos carga.68
Inserir uma ferramenta arredondada por baixo do canto do grampo e puxar para fora/cima. Remover a bateria e carregar separadamente, ou deixar a bateria no lugar e carregá-la dentro do protetor auricular.
3.3 Ligar e desligar o headset
Para ligar ou desligar o headset, premir e manter premido durante dois segundos o botão de On/Off/Mode (Ligar/Desligar/ Modo) (A:10). Uma mensagem de voz conrma que a unidade foi ligada ou desligada. O botão começa a piscar quando é ligado. Ao desligar o headset, cam sempre guardadas as últimas denições. Nota! O tempo de desligamento automático de 2 horas (por defeito) pode ser ajustado no menu de denições. O desligamento automático é indicado por uma mensagem de voz: “automatic power off” (desligamento automático), seguido de uma série de tons curtos durante 10 segundos, e depois a unidade é desligada.
Premir o botão On/Off/Mode (Ligar/Desligar/Modo) (A:10) por um instante para navegar o menu. Cada passo é conrmado por uma mensagem de voz.
3.5 Surround volume (função dependente de nível para som ambiente)
Premir o botão + (A:11) ou o botão – (A:12) para ajustar o volume do som estereofónico. Uma mensagem de voz conrma cada alteração. Pode escolher entre 6 níveis de volume, em que o nível 6 permite 82dB no máximo. Para desligar esta função, premir o botão – (A:12) durante dois segundos. Quando esta função é desligada, é conrmado por uma mensagem de voz “surround volume off” (volume som estereofónico desligado). Premir o botão + (A:11) para voltar a ligar esta função. Nota! Quando é desligada esta função, não vai conseguir escutar som ambiente, o que pode ser perigoso.
3.6 Radio volume (volume do rádio de comunicação integrado)
Premir o botão + (A:11) ou o botão – (A:12) para ajustar o nível do som. Uma mensagem de voz conrma cada alteração. Pode escolher entre 6 níveis de volume. Para desligar esta função, premir o botão – (A:12) durante dois segundos. Quando esta função é desligada, é conrmado por uma mensagem de voz “Radio volume off” (volume rádio desligado). Premir o botão + (A:11) para voltar a ligar esta função. Nota! Não é possível escutar a comunicação de rádio com o volume desligado. Nota! Todos os menus aplicáveis são ocultos quando o volume é desligado.
3.7 Channel (frequência rádio)
Premir o botão + (A:11) ou o botão – (A:12) para ajustar o canal. Uma mensagem de voz conrma cada alteração. O número de canais de rádio que podem ser utilizados, depende do produto. MT7H7*4410-EU = 8 canais, ver tabela F:1 Frequências de canais de rádio (PMR). MT7H7*4310-EU = 69 canais, ver tabela F:2 Frequências de canais de rádio (LPD).
3.8 VOX (Transmissão operada a voz)
VOX permite ao LiteCom Plus transmitir automaticamente quando o som acima de um certo nível atinge o microfone. Isto permite uma transmissão rádio sem premir o botão PTT (A:15). Premir o botão + (A:11) ou o botão – (A:12) para ajustar a sensibilidade de transmissões operadas por voz. Uma men- sagem de voz conrma cada alteração. Pode escolher entre cinco níveis ou desligar esta função. É mais fácil transmitir com o nível baixo. Para desligar esta função, premir o botão – (A:12) durante dois segundos. Isto é conrmado pela mensagem “VOX off” (Vox desligado). Desta forma, é necessário usar o botão PTT (A:15) para transmitir. Premir o botão + (A:11) para voltar a ligar esta função. Em alternativa, ligar ou desligar a transmissão por voz, premindo o botão PTT duas vezes. A denição atual de VOX é conrmada com uma mensagem de voz. O rádio tem uma função BCLO (Busy Channel Lock Out)(Bloqueamento de canal ocupado) que previne a operação VOX, se o canal está a ser utilizado para outra transmissão. É escutado um tom audível, que indica que o canal está a ser utilizado. Nota! Para ativar a função VOX, o microfone de fala (A:9) deve estar próximo dos seus lábios, 1–3 mm (gura G). A voz do utilizador é escutada no headset quando o rádio está a transmitir.
Para ter acesso a denições que são apenas ajustadas ocasionalmente. Premir o botão + (A:11) e o botão – (A:12) ao mesmo tempo durante 1 segundo para aceder ao submenu. Para voltar ao menu principal, premir e manter premido o botão + (A:11) e o botão – (A:12) ao mesmo tempo novamente ou aguardar 10 segundos sem premir qualquer botão, para voltar automaticamente para o menu principal.70
3.9.1 Squelch (redução de ruído)
“Squelch” (Silenciar) signica que o ruído de fundo do auscultador é silenciado quando o sinal a entrar está abaixo do nível denido. Premir o botão + (A:11) ou o botão – (A:12) para ajustar o nível do silenciador. Uma mensagem de voz conrma cada alteração. Pode escolher entre cinco níveis ou desligar esta função. Um nível baixo no silenciador permite um alcance maior. Para desligar esta função, premir o botão – (A:12) durante dois segundos. Isto é conrmado pela mensagem “squelch off” (silenciador desligado). Premir o botão + (A:11) para voltar a ligar esta função.
3.9.2 Sub channel (silenciador seletivo)
Quando um subcanal está ativo, é transmitido um código inaudível com a fala, sendo esse código utilizado para “abrir” o recetor. Isto permite que grupos de utilizadores múltiplos usem o mesmo canal sem ter que escutar os outros grupos. Este produto suporta CTCSS, Continuous Tone Coded Squelch System (sistema silenciador codicado por tom contínuo), (tabela H) e DCS, Digital Coded System (Sistema de codicação digital), (tabela I) que signica que há 121 códigos atribuídos aos números de 1–121. Quando esta função está desligada, pode ser escutada toda a comunicação de um canal. Premir o botão + (A:11) ou o botão – (A:12) para selecionar o subcanal. Uma mensagem de voz conrma cada alteração. Pode escolher entre 121 tons ou desligar esta função. Para desligar esta função, premir – (A:12) com o subcanal 1 selecio- nado ou premir o botão + (A:11) com o canal 121 selecionado.Isto é conrmado pela mensagem “sub channel off” (subcanal desligado). Premir o botão + (A:11) para voltar a ligar esta função. Nota! Quando a função de subcanal é ligada, é bloqueada toda a restante comunicação rádio a entrar. Nota! BCLO Busy Channel Lock Out (Bloqueio de canal ocupado) previne a transmissão em canais ocupados (ver 3.8 VOX).
3.9.3 Power (saída transmissão de rádio)
Há dois níveis de saída de potência, alto e baixo. Utilizar uma saída tão baixa quanto possível para maximizar o tempo de funcionamento. Premir o botão + (A:11) ou o botão – (A:12) para denir o nível. Uma mensagem de voz conrma cada alteração.
3.10 Set up menu (menu de congurações)
O menu de conguração tem acesso às denições mais avançadas do headset. Este menu é acedido no modo de desli- gado, premindo ao mesmo tempo o botão de PTT auxiliar (A:16) e o botão de On/Off/Mode (Ligar/Desligar/Modo) (A:10). Para sair do menu de denições, premir e manter premido o botão On/Off/Mode (Ligar/Desligar/Modo) (A:10) durante 2 segundos, para desligar o headset.
3.10.1 BCLO (Busy channel lockout) (Bloqueio de canal ocupado)
Esta denição de menu permite-lhe alterar a forma como o headset reage quando tenta transmitir num canal ocupado. Pode escolher entre duas opções: “carrier” (portador) e “sub channel” (subcanal) (código) com ou sem tom de aviso. Se pretende que o headset responda à onda portadora, selecionar a opção “carrier” (portador); se pretende reagir ao subca- nal, selecionar a opção “sub channel” (subcanal). Premir o botão + (A:11) ou o botão – (A:12) para selecionar a denição de BCLO. Uma mensagem de voz conrma cada alteração.
3.10.2 Max transmission time (tempo máx de transmissão)
Esta função permite-lhe ajustar o tempo máximo de transmissão. Pode escolher um período de tempo entre 30 segundos até 5 minutos e o modo de desligar. Premir o botão + (A:11) ou o botão – (A:12) para ajustar o tempo máximo de transmis- são. Uma mensagem de voz conrma cada alteração.
3.10.3 Automatic power off (desligamento automático)
O headset é desligado automaticamente quando não há atividade (quando não é premido nenhum botão ou não há trans- missões VOX) durante um período de tempo denido. Este período de tempo pode ser ajustado aqui (o tempo máximo são 8 horas) ou pode também desativar esta função. Premir o botão + (A:11) ou o botão – (A:12) para ajustar o tempo de desligamento automático. Uma mensagem de voz conrma cada alteração.
3.10.4 External mode (modo externo)
O modo externo pode ser congurado para diferentes tipos de equipamento, ligados ao headset. Pode alternar entre ligar um modo de PTT externo, modo de fonte de entrada (por ex. rádio FM/AM), modo de telefone (por ex. telemóvel, telefone DECT), modo de rádio (rádio de comunicação externo). Cada um tem funções diferentes. Premir o botão + (A:11) ou o botão – (A:12) para selecionar a função. Uma mensagem de voz conrma cada alteração. Aviso! A potência do circuito elétrico áudio deste protetor auricular pode exceder o limite diário de nível de som.70
O LiteCom Plus é entregue com um microfone dinâmico (MT7) como standard. No entanto, pode também ser utilizado um microfone Electret (MT53). As denições do microfone podem ser alteradas aqui. Também é possível desligar o microfone e utilizar o headset apenas para escutar. Premir o botão + (A:11) ou o botão – (A:12) para selecionar o microfone necessário. Uma mensagem de voz conrma cada alteração.
3.10.6 Microphone mute (para a saída externa)
Quando utilizar a transmissão PTT com o rádio de comunicação integrado, previne que som do microfone de fala seja enviado para a saída externa. Esta denição do menu permite-lhe ligar ou desligar esta função. Premir o botão + (A:11) ou o botão – (A:12) para ligar ou desligar esta função. Uma mensagem de voz conrma cada alteração.
3.10.7 External jack level control (controlo de nível da tomada externa)
Esta função permite o controlo automático de nível para sinais de entrada de equipamento externo. Premir o botão + (A:11) ou o botão – (A:12) para ligar ou desligar esta função. Uma mensagem de voz conrma cada alteração.
3.10.8 Menu return (voltar ao menu)
Se não é premido nenhum botão durante 7 segundos pelo utilizador, o headset volta ao primeiro nível do menu (estereofónico). Esta função é ligada ou desligada neste menu. Premir o botão + (A:11) ou o botão – (A:12) para selecionar a denição desejada. Uma mensagem de voz conrma a alteração.
3.10.9 Restore dealer defaults (restabelecer as denições por defeito do distribuidor, redenição)
Para restabelecer as denições por defeito de fábrica, premir e manter premido o botão PTT auxiliar (A:16) durante 2 segundos. Isto é conrmado por uma mensagem de voz “restored factory defaults” (denições por defeito restabelecidas).
3.11 PTT Push-to-talk (Premir para falar)
Premir e manter premido o botão PTT (A:15) para transmitir manualmente com o rádio. O botão (A:10) ca a piscar rapidamente quando o rádio está a transmitir ou a receber. A transmissão PTT funciona sempre, independente do BCLO ou denições (ver 3.8 VOX e 3.10.1 Busy channel lockout).
4. INFORMAÇÃO IMPORTANTE PARA O UTILIZADOR
Recomendamos que o utilizador se assegure que:
- Os protetores auriculares são provados, ajustados e mantidos de acordo com as instruções do fabricante.
- Usa sempre os protetores auriculares em ambientes ruidosos.
- Os protetores auriculares sejam regularmente inspecionados para controlar a sua aptidão para uso. Aviso! A proteção oferecida pelos protetores auriculares será seriamente prejudicada se não forem seguidas estas recomendações.
- Este produto pode ser afetado adversamente por algumas substâncias químicas. Contactar o fabricante para mais informações.
- Os protetores auriculares, em particular as almofadas, podem deteriorar-se com o uso e devem ser examinadas regularmente para ver se há rachas ou fugas.
- Coberturas higiénicas colocadas nos protetores auriculares podem afetar o seu desempenho acústico.
- Esta proteção auricular tem uma atenuação dependente de nível. Antes de usar, o utilizador deve vericar qual é a operação correta. Se forem detetadas distorções ou avarias, o utilizador deve consultar as instruções do fabricante sobre manutenção e de substituição das baterias. Este protetor auricular tem entrada elétrica para áudio. Antes de usar, o utilizador deve vericar qual é a operação correta. Se forem detetadas distorções ou avarias, o utilizador deve consultar as recomendações do fabricante.
- Seguir os conselhos contidos neste manual sobre a manutenção e substituição de baterias. Aviso! O desempenho pode deteriorar-se com o uso da bateria. O período típico de uso contínuo previsto para a bateria do protetor auricular é de 20 horas. Aviso! A saída do circuito dependente de nível do protetor auricular pode exceder o nível de som externo. Aviso! A potência do circuito elétrico áudio deste protetor auricular pode exceder o limite diário de nível de som.72
5. MANUTENÇÃO (gura J)
5.1 Desmontar/substituir as almofadas dos ouvidos
(J:1) Deslizar os dedos por baixo do canto da almofada dos ouvidos e puxar para fora. (J:2) Inserir uma almofada nova, premindo-a até encaixar no lugar (J:3).
Remover as almofadas dos ouvidos (A:5) e as de atenuação (A:6) se já está a usar o protetor auricular há algum tempo ou se houver acumulação de humidade no interior das conchas. Limpar e desinfetar regularmente as conchas, banda da cabeça e almofadas dos ouvidos com água morna e sabão. Assegurar que o sabão não é prejudicial ao utilizador. Deixar o protetor auricular secar antes de o voltar a usar. Nota! Não mergulhar o protetor auricular em água!
5.3 Temperatura de armazenagem e operacional
Remover as baterias antes de armazenar o produto. Não armazenar o protetor auricular a temperaturas superiores a +55°C, (por exemplo, no tablier de um veículo, prateleira ou janela), ou a temperaturas inferiores a –40°C. Não utilizar o protetor auricular em temperaturas acima de +55°C ou abaixo –20°C.
6. DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
Símbolo REEE (Resíduos de equipamentos elétricos e eletrónicos): O requisito abaixo é aplicável na União Europeia. NÃO descartar o produto como resíduo municipal não separado! O símbolo do caixote do lixo com uma cruz por cima indica que todos os EEE (Equipamentos elétricos e eletrónico), baterias e acumuladores devem ser descartados de acordo com a legislação local sobre a utilização dos sistemas de devolução e recolha disponíveis.
7. INFORMAÇÃO TÉCNICA
7.1 Valores de atenuação, SNR (gura K)
(K:1) Banda de cabeça (K:2) Fixação do capacete (K:3) Banda do pescoço
7.2 Legendas das tabelas de dados de atenuação
2. Atenuação média (dB)
3. Desvio standard (dB)
4. Valor de proteção assumido (dB)
7.3 Legenda da tabela de níveis de critério (tabela L)
H=Frequências altas M=Frequências médias L=Frequências baixas
7.4 Legenda da tabela de nível de entrada áudio elétrica (tabela M)
Indica o valor, dB(A), da pressão de som média e o desvio da pressão de som standard, dB(A), a uma tensão especi- cada, mV RMS.
7.5 Fixação de capacete industrial de segurança (tabela N)
Estes protetores auriculares devem ser montados e usados apenas com os capacetes industriais de segurança listados na tabela.
7.6 Legenda da tabela de xações de capacetes industriais de segurança
1. Fabricante do capacete
2. Modelo do capacete
3. Fixação do capacete (gura O)
4. Tamanhos da cabeça: S= Small, N= Medium, L= Large72
7.7 Legenda da tabela de testes e homologações
(P:1) Este produto está em conformidade com as provisões contidas nas diretivas seguintes, tendo assim preenchido os requisitos da marca CE. (P:2) Este produto foi testado e homologado de acordo com as normas seguintes. (P:3) O produto foi examinado por.
8. PEÇAS SOBRESSALENTES/ACESSÓRIOS
3M™ Peltor™ HY79 Kit de higiene Kit de higiene fácil de substituir, composto por duas almofadas de atenuação e almofadas de encaixar. Substituir pelo menos duas vezes por ano para assegurar uma atenuação, higiene e conforto constantes. 3M™ Peltor™ HY100A Protetores de utilização única Um protetor de utilização única que é fácil de aplicar às almofadas dos ouvidos. Embalagens de 100 pares. 3M™ Peltor™ HYM1000 Protetor de microfone Fita higiénica, resistente a humidade e vento, que protege o microfone de fala, ao mesmo tempo que prolonga a sua vida útil. Uma embalagem de 5 metros é suciente para cerca de 50 substituições. 3M™ Peltor™ MT7N-02 Microfone dinâmico Parte da entrega standard do produto. 3M™ Peltor™ M42/1 Páravento para microfone dinâmico 3M™ Peltor™ ACK081 Bateria Parte da entrega standard do produto. 3M™ Peltor™ AL2AI Cabo de recarga Cabo USB para ligar a ACK081 3M™ Peltor™ FR08 Alimentação de energia Alimentação de energia para AL2AI/ ACK081 3M™ Peltor™ FL5602 PTT externo Botão Push-To-Talk com cabo de ligação para controlo externo de transmissões com o rádio de comunicação integrado. 3M™ Peltor™ M60/2 Páravento para microfones com função dependente de nível para escuta estereofónica Ecaz contra o ruído do vento; reforça a durabilidade e protege os microfones. Um par por embalagem. 3M™ Peltor™ FL6CS Cabo de ligação Com conetor estéreo de 2,5 mm para usar com DECT e telemóveis. 3M™ Peltor™ FL6CT Cabo de ligação Cabo de escuta com um conector mono de 3,5 mm para equipamento externo (por ex. rádio de comunicação). 3M™ Peltor™ FL6BS Cabo de ligação Cabo de escuta com um conector mono de 2,5 mm para equipamento externo (por ex. rádio de comunicação). 3M™ Peltor™ FL6BR Cabo de ligação Com o conetor Peltor J11 (tipo Nexus TP-120) para usar com um adatador Peltor e um rádio de externo de comunicação. 3M™ Peltor™ MT90-02 Microfone de garganta Laringofone dinâmico. Noticação Importante A 3M não aceita qualquer tipo de responsabilidade, seja ela direta ou consequente (incluíndo mas não limitado a perca de rendi- mentos, negócios e/ou goodwill) causadas pela abilidade de qualquer informação aqui providenciada pela 3M. O utilizador é responsável por determinar se os produtos são adequados para a sua utilização prevista. Não há nada nesta declaração que possa ser considerado como uma exclusão ou restrição à responsabilidade da 3M por morte ou lesões pessoais causadas por sua negligência. Peltor™ é uma marca registada propriedade da 3M, St. Paul, MN 55144-1000, EUA.74
Notice-Facile