3M Peltor LiteCom Plus MT7H7P3E4310EU - Walkie-talkiet

Peltor LiteCom Plus MT7H7P3E4310EU - Walkie-talkiet 3M - Ilmainen käyttöohje ja opas

Löydä laitteen käyttöohje ilmaiseksi Peltor LiteCom Plus MT7H7P3E4310EU 3M PDF-muodossa.

📄 170 sivua PDF ⬇️ Suomi FI 💬 AI-kysymys 🖨️ Tulosta
Notice 3M Peltor LiteCom Plus MT7H7P3E4310EU - page 68
Käyttöohje-avustaja
ChatGPT:n tukema
Odotetaan viestiäsi
Tuotetiedot

Merkki : 3M

Malli : Peltor LiteCom Plus MT7H7P3E4310EU

Kategoria : Walkie-talkiet

Lataa ohjeet laitteellesi Walkie-talkiet PDF-muodossa ilmaiseksi! Löydä käyttöohjeesi Peltor LiteCom Plus MT7H7P3E4310EU - 3M ja ota elektroninen laitteesi takaisin hallintaan. Tällä sivulla julkaistaan kaikki laitteidesi käyttöön tarvittavat asiakirjat. Peltor LiteCom Plus MT7H7P3E4310EU merkiltä 3M.

KÄYTTÖOHJE Peltor LiteCom Plus MT7H7P3E4310EU 3M

3M™ PELTOR™ LiteCom Plus Sisäänrakennetulla radiopuhelimella, ympäristöäänten kuuleva kuulonsuojain -toiminnolla ja ulkoisen laitteen liitäntämah- dollisuudella varustettu kuulonsuojain. Lue nämä ohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä ja säilytä ne vastaisen varalta.

1.1 Päälakisanka (kuva A)

(A:1) Päälakisanka (A:2) Päälakisangan pehmuste (PVC-kalvo) (A:3) Sankalanka (ruostumaton teräs) (A:4) Kaksipistekiinnitys (POM) (A:5) Tiivisterengas (PVC-kalvo ja PUR-vaahto) (A:6) Vaimennustyyny (PUR-vaahto) (A:7) Kupu (A:8) Mikrofoni ympäristöäänten kuuleva kuulonsuojain -toiminnolle (A:9) Puhemikrofoni (dynaaminen mikrofoni) (A:10) On/Off/Mode (A:11) + (A:12) – (A:13) Antenni (A:14) Puhemikrofonitulo (J22) (A:15) PTT (Push-to-Talk) Paina-ja-Puhu -painike sisäänrakennettua radiopuhelinta varten (A:16) PTT-lisäpainike. (Push-to-Talk) Paina-ja-Puhu -painike ulkopuoliselle liitetylle laitteelle (A:17) (A:17) Ulkoinen tulo/lähtö (esim. ulkopuoliselle radiopuhelimelle tai puhelimelle) (A:18) Litiumioniparisto (ladattava)

1.2 Kypäräkiinnike (kuva B)

(B:1) Kuvun tukivarsi (ruostumaton teräs)

1.3 Niskasanka (kuva C)

Huom! Siirrä hiukset syrjään korvien ympäriltä niin, että tiivisterenkaat (A:5) sulkeutuvat tiiviisti. Silmälasin sankojen on oltava mahdollisimman ohuet ja tiiviisti päätä vasten äänivuotojen minimoimiseksi.

2.1 Päälakisanka (kuva D)

(D:1) Vedä kuvut (A:7) ulos. Kallista headsetin yläosaa ulospäin varmistaaksesi, että kaapelit jäävät päälakisangan sankalankojen (A:3) ulkopuolelle. (D:2) Säädä kupujen korkeus vetämällä niitä ylös- tai alaspäin ja pitämällä samalla päälakisankaa paikallaan. (D:3) Päälakisangan on oltava keskellä päälakeasi.

2.2 Kypäräkiinnike (kuva E)

(E:1) Asenna kypäräkiinnike kypärän uraan niin, että se napsahtaa paikalleen. (E:2) Työasento. Vaihda tuuletusasennosta työasentoon painamalla sankoja sisäänpäin, kunnes kuulet naksahduksen molemmilta puolilta. Varmista, etteivät kuvut ja lankasangat ole työasennossa suojakypärän reunaa vasten, sillä se voi aiheuttaa äänivuodon. (E:3) Tuuletusasento. Älä aseta kupuja kypärääsi vasten, sillä se estää tuuletuksen (E:4).

3.1 Paristojen asennus

Aseta ladattava paristo (ACK081) paristokoteloon. Paina kiinnike alas. Alhainen paristojännite ilmaistaan ääniviestillä: ”low battery”, joka toistetaan viiden minuutin välein. Jos paristoja ei vaih- deta, saadaan mahdollisesti varoitus ”battery empty”. Laite kytkeytyy sen jälkeen automaattisesti toiminnasta. Huom! Käytä tässä tuotteessa seuraavaa paristoa: 3M Peltor ACK081 -paristo, joka liitetään 3M Peltor FR08 -virtaläht- eeseen 3M Peltor AL2AI -johdolla. Huom! Laitteen suorituskyky voi heiketä paristojännitteen heiketessä.62

Työnnä tylppäkärkinen työkalu pidikkeen reunan alle ja vedä sitä ulos/ylöspäin. Poista paristo ja lataa se erikseen, tai jätä paristo paikalleen ja lataa se kuulonsuojaimessa.

3.3 Headsetin kytkeminen päälle ja pois

Paina On/Off/Mode -painiketta (A:10) ja pidä se alaspainettuna kaksi sekuntia kytkeäksesi headsetin päälle tai pois. Äänivi- esti vahvistaa, että laite on kytketty päälle tai pois. Painike alkaa vilkkua, kun laite on kytketty päälle. Viimeinen asetus tallentuu aina muistiin, kun headsetin virta katkaistaan. Huom! Automaattisen virrankatkaisun aikaa (tehdasasetus 2 tuntia) voidaan muuttaa asetusvalikosta. Automaattinen virrankatkaisu ilmaistaan ääniviestillä: ”automatic power off”, ja lyhyillä äänimerkeillä 10 sekunnin ajan, minkä jälkeen laitteen virta katkaistaan.

Paina On/Off/Mode (A:10) -painiketta lyhyesti askeltaaksesi eteenpäin valikossa. Ääniviesti vahvistaa jokaisen askelluksen.

3.5 Surround volume (kuuleva kuulonsuojain -toiminto)

Paina painiketta + (A:11) tai – (A:12) säätääksesi ympäristöäänten voimakkuutta. Jokainen muutos vahvistetaan ääniviestillä. Valittavana on 6 äänenvoimakkuutta, joista voimakkain eli taso 6 on 82 dB. Sulkeaksesi tämän toiminnon paina painiketta – (A:12) kaksi sekuntia. Kun tämä toiminto kytketään pois päältä, se vah- vistetaan ääniviestillä ”surround volume off”. Paina painiketta + (A:11) kytkeäksesi tämän toiminnon uudelleen päälle. Huom! Kun tämä toiminto on kytketty toiminnasta, et kuule lainkaan ympäristöääniä, mikä voi olla vaarallista.

3.6 Radio volume (sisäänrakennetun radiopuhelimen äänenvoimakkuus)

Paina painiketta + (A:11) tai – (A:12) säätääksesi äänenvoimakkuutta. Jokainen muutos vahvistetaan ääniviestillä. Valit- tavana on 6 äänenvoimakkuustasoa. Sulkeaksesi tämän toiminnon paina painiketta – (A:12) kaksi sekuntia. Kun tämä toiminto kytketään pois päältä, se vahvistetaan ääniviestillä ”radio volume off”. Paina painiketta + (A:11) kytkeäksesi tämän toiminnon uudelleen päälle. Huom! Radioviestintää ei voi kuulla, kun äänenvoimakkuussäätö on suljettu. Huom! Kun äänenvoimakkuussäätö on kytketty pois päältä, yksikään valikko ei ole näkyvissä.

3.7 Channel (radiotaajuus)

Paina painiketta + (A:11) tai – (A:12) säätääksesi kanavaa. Jokainen muutos vahvistetaan ääniviestillä. Käytettävissä olevien radiokanavien määrä riippuu tuotteesta. MT7H7*4410-EU = 8 kanavaa, ks. taulukko F:1 Radiokanavataajuudet (PMR). MT7H7*4310-EU = 69 kanavaa, ks. taulukko F:2 Radiokanavataajuudet (LPD).

3.8 VOX (Voice-operated transmission) Ääniohjattu lähetys

VOX-toimintoa käytettäessä LiteCom Plus lähettää automaattisesti, kun mikrofoni vastaanottaa tietyn tason ylittävän äänen. Tämä mahdollistaa radiolähetyksen painamatta PTT-painiketta (A:15). Paina painiketta + (A:11) tai – (A:12) säätääksesi ääniohjatun lähetyksen herkkyyttä. Jokainen muutos vahvistetaan äänivi- estillä. Voit valita tason viidestä vaihtoehdosta tai kytkeä tämän toiminnon pois päältä. Kun taso on matala, lähettäminen on helpompaa. Sulkeaksesi tämän toiminnon paina painiketta – (A:12) kaksi sekuntia. Tämä vahvistetaan ääniviestillä ”VOX off”. Lähettämiseen on nyt käytettävä PTT-painiketta (A:15). Paina painiketta + (A:11) kytkeäksesi tämän toiminnon uudelleen päälle. Vaihtoehtoisesti kytke ääniohjattu lähetys päälle tai pois painamalla PTT-painiketta kaksi kertaa lyhyesti. Ääniviesti vahvistaa voimassa olevan VOX-asetuksen. Radio on varustettu BCLO-toiminnolla (Busy Channel Lockout), joka estää VOX-toiminnon käytön, jos kanava on jo varattu. Äänimerkki ilmaisee, että kanava on jo käytössä. Huom! VOX-toiminnon aktivoimiseksi puhemikrofonin (A:9) täytyy olla 1–3 mm:n etäisyydellä suustasi (kuva G). Käyttäjän ääni kuuluu headsetista, kun radio lähettää.

3.9 Sub menu (alivalikko)

Alivalikosta pääsee asetuksiin, joita muutetaan vain harvoin. Alivalikkoon pääsee painamalla painikkeita + (A:11) ja – (A:12) yhtä aikaa 1 sekuntia. Palataksesi päävalikkoon paina ja pidä painikkeita + (A:11) – (A:12) yhtä aikaa alaspainet- tuina tai odota 10 sekuntia painamatta mitään painiketta palataksesi automaattisesti päävalikkoon.64

”Squelch” estää kuulokkeiden taustakohinan, kun tulosignaalin voimakkuus alittaa kohinasalpaan asetetun tason. Paina painiketta + (A:11) tai – (A:12) säätääksesi kohinasalvan tasoa. Jokainen muutos vahvistetaan ääniviestillä. Voit valita tason viidestä vaihtoehdosta tai kytkeä tämän toiminnon pois päältä. Kun kohinasalvan taso on matala, toimintasäde voi olla pidempi. Sulkeaksesi tämän toiminnon paina painiketta – (A:12) kaksi sekuntia. Tämä vahvistetaan ääniviestillä ”squelch off”. Paina painiketta + (A:11) kytkeäksesi tämän toiminnon uudelleen päälle.

3.9.2 Sub channel (selektiivinen kohinasalpa)

Kun sub channel -toiminto on aktivoitu, puheen mukana lähetetään koodi, jota ei voi kuulla, mutta joka ”avaa” vastaanotti- men. Tämän ansiosta useat käyttäjäryhmät voivat käyttää samaa kanavaa kuulematta toisiaan. Tämä tuote tukee CTCSS- koodausta, Continuous Tone Coded Squelch System, (taulukko H) ja DCS-koodausta, Digital Coded System, (taulukko I), joissa on käytössä 121 koodia, jotka on numeroitu 1–121. Kaikki viestintä kanavalla on kuultavissa, jos tämä toiminto on kytketty päältä. Paina painiketta + (A:11) tai – (A:12) valitaksesi sub channel -toiminnon. Jokainen muutos vahvistetaan ääniviestillä. Voit valita koodin 121 vaihtoehdosta tai kytkeä tämän toiminnon pois päältä. Kytkeäksesi tämän toiminnon pois päältä paina painiketta – (A:12), kun kanava 1 on valittu, tai paina painiketta + (A:11), kun kanava 121 on valittu. Tämä vahvistetaan ääniviestillä ”sub channel off”. Paina painiketta + (A:11) kytkeäksesi tämän toiminnon uudelleen päälle. Huom! Kun sub channel -toiminto on kytketty päälle, kaikki muu tuleva radioviestintä estetään. Huom! BCLO-toiminto (Busy Channel Lockout) estää lähetyksen varatulla kanavalla (ks. 3.8 VOX).

3.9.3 Power (radion lähetysteho)

Käytössä on kaksi lähtötehotasoa: suuri ja pieni. Käytä mahdollisimman pientä tasoa maksimoidaksesi toiminta-ajan. Paina painiketta + (A:11) tai – (A:12) asettaaksesi tason. Jokainen muutos vahvistetaan ääniviestillä.

3.10 Set up menu (kongurointivalikko)

Kongurointivalikossa headsetiin voidaan tehdä lisäasetuksia. Tähän valikkoon pääsee, kun laitteen virta on katkaistu, painamalla PTT-lisäpainiketta (A:16) ja painiketta On/Off/Mode (A:10) yhtä aikaa. Poistuaksesi asetusvalikosta katkaise headsetin virta painamalla ja pitämällä painiketta On/Off/Mode (A:10) alaspainettuna 2 sekuntia.

3.10.1 BCLO (Busy channel lockout)

Tällä valikkoasetuksella voit muuttaa tapaa, jolla headset reagoi, kun yrität lähettää varatulla kanavalla. Valittavana on kaksi vaihtoehtoa: ”carrier” ja ”sub channel” (koodi) varoitusäänimerkillä tai ilman. Jos haluat headsetin reagoivan kantoaaltoon, valitse ”carrier”-vaihtoehto; jos haluat sen reagoivan koodiin, valitse ”sub channel” -vaihtoehto. Paina painiketta + (A:11) tai – (A:12) valitaksesi BCLO-asetuksen. Jokainen muutos vahvistetaan ääniviestillä.

3.10.2 Max transmission (max lähetysaika)

Tällä toiminnolla voit säätää maksimilähetysaikaa. Voit valita lähetysajaksi 30 sekuntia – 5 minuuttia tai kytkeä toiminnon pois päältä. Paina painiketta + (A:11) tai – (A:12) säätääksesi maksimilähetysaikaa. Jokainen muutos vahvistetaan ääniviestillä.

3.10.3 Automatic power (automaattinen virrankatkaisu)

Headsetin virta katkeaa automaattisesti, kun sitä ei ole käytetty tietyn ajan kuluessa (mitään painiketta ei ole painettu eikä VOX-lähetystä ole käytetty). Tätä aikaa voidaan säätää tässä (aika voi olla enintään 8 tuntia) tai toiminto voidaan kytkeä pois päältä. Paina painiketta + (A:11) tai – (A:12) säätääksesi automaattisen virrankatkaisun aikaa. Jokainen muutos vahvistetaan ääniviestillä.

3.10.4 External mode (ulkoinen laiteliitäntätila)

Ulkoinen laiteliitäntätila voidaan konguroida erilaisia headsetiin liitettäviä laitteita varten. Voit valita ulkoisen PTT-tilan, äänilähdetilan (esim. FM/AM radio), puhelintilan (esim. matkapuhelin, DECT-puhelin), radiotilan (ulkoinen radiopuhelin). Tilojen toiminnot ovat erilaisia. Paina painiketta + (A:11) tai – (A:12) valitaksesi toiminnon. Jokainen muutos vahvistetaan ääniviestillä. Varoitus! Tämän kuulonsuojaimen sähköisen äänipiirin lähtösignaali voi ylittää päivittäisen äänitasorajan.

3.10.5 Microphone input (mikrofonityyppi)

LiteCom Plus -kuulonsuojaimen vakiotoimitukseen sisältyy dynaaminen mikrofoni (MT7). Voit kuitenkin käyttää sen sijasta elektreettimikrofonia (MT53). Mikrofoniasetusta voidaan muuttaa tässä. Mikrofoni voidaan myös kytkeä pois päältä ja käyt- tää headsetia vain kuunteluun.64

Paina painiketta + (A:11) tai – (A:12) valitaksesi mikrofonin. Jokainen muutos vahvistetaan ääniviestillä.

3.10.6 Microphone mute (ulkoiseen lähtöön)

Kun käytät PTT-lähetystä sisäänrakennetulla radiopuhelimella, tämä toiminto estää äänen lähetyksen puhemikrofonista ulkoiseen lähtöön. Tällä valikkoasetuksella voit kytkeä toiminnon päälle tai pois. Paina painiketta + (A:11) tai – (A:12) kytkeäksesi tämän toiminnon päälle tai pois. Jokainen muutos vahvistetaan ääniviestillä.

3.10.7 External jack level control (alkoisen liitännän tasonsäätö)

Tämä toiminto mahdollistaa ulkoisesta laitteesta tulevan signaalin automaattisen tasonsäädön. Paina painiketta + (A:11) tai – (A:12) kytkeäksesi tämän toiminnon päälle tai pois. Jokainen muutos vahvistetaan ääniviestillä.

3.10.8 Menu return (valikon palautus)

Jos käyttäjä ei paina mitään painiketta 7 sekuntiin, headset palaa ensimmäiselle valikkotasolle (ympäristöäänet). Tämä toiminto voidaan kytkeä päälle tai pois tästä valikosta. Paina painiketta + (A:11) tai – (A:12) valitaksesi halutun asetuk- sen. Ääniviesti vahvistaa muutoksen.

3.10.9 Restore dealer defaults (tehdasasetusten palautus, reset)

Tehdasasetusten palauttamiseksi paina ja pidä PTT-lisäpainiketta (A:16) alaspainettuna 2 sekuntia. Tämä vahvistetaan ääniviestillä ”restored factory defaults”.

3.11 PTT (Push-to-Talk) Paina-ja-Puhu

Paina ja pidä PTT-painike (A:15) alaspainettuna lähettääksesi manuaalisesti radiolla. Kun radio lähettää tai vastaanottaa, painike (A:10) vilkkuu nopeasti. PTT-lähetys toimii aina riippumatta BCLO:sta ja muista asetuksista (ks. 3.8 VOX ja 3.10.1 BCLO).

4. TÄRKEITÄ KÄYTTÖTIETOJA

Käyttäjän tulisi varmistaa, että:

  • Kuulonsuojaimien asettamisessa, säädössä ja hoidossa on noudatettu valmistajan ohjeita;
  • Kuulonsuojaimia käytetään koko ajan meluisissa ympäristöissä.
  • Kuulonsuojaimien kunto tarkastetaan säännöllisesti. Varoitus! Jos edellä annettuja suosituksia ei noudateta, kuulonsuojaimien antama suoja heikkenee merkittävästi.
  • Tietyt kemialliset aineet voivat vaikuttaa haitallisesti tähän tuotteeseen. Lisätietoja saa valmistajalta.
  • Suojain ja etenkin sen tiivisterenkaat saattavat heiketä ajan myötä ja ne on tarkastettava säännöllisesti mahdollisten halkeamien tai äänivuotojen toteamiseksi.
  • Hygieniasuojien asennus tiivisterenkaisiin saattaa vaikuttaa suojaimen akustiseen suorituskykyyn.
  • Tämä suojain on varustettu ulkoisesta äänitasosta riippuvalla vaimennuksella. Käyttäjän on tarkastettava suojaimen toimivuus ennen käyttöä. Jos siinä havaitaan häiriö tai vika, on toimittava valmistajan antamien hoito- ja paristonvaihto- ohjeiden mukaisesti. Tässä suojaimessa on sähköinen audiotulo. Käyttäjän on tarkastettava suojaimen toimivuus ennen käyttöä. Jos siinä havaitaan häiriö tai vika, käyttäjän on toimittava valmistajan antamien ohjeiden mukaisesti.
  • Noudata tässä käyttöohjeessa annettuja hoito- ja paristonvaihto-ohjeita. Varoitus! Suorituskyky voi heiketä paristojen vanhetessa. Kuulonsuojaimen pariston tyypillinen toiminta-aika yhtäjaksoisessa käytössä on 20 tuntia. Varoitus! Tämän kuulonsuojaimen signaalitasosta riippuvan piirin lähtösignaali voi ylittää ulkoisen äänitason. Varoitus! Tämän kuulonsuojaimen sähköisen äänipiirin lähtösignaali voi ylittää päivittäisen äänitasorajan.

5.1 Tiivisterenkaiden irrotus/vaihto

(J:1) Työnnä sormet tiivisterenkaan reunan alle ja vedä suoraan ulospäin. (J:2) Aseta uusi tiivisterengas painamalla sitä niin, että se napsahtaa paikalleen (J:3).66

Irrota tiivisterenkaat (A:5) ja vaimennustyynyt (A:6), jos olet pitänyt kuulonsuojainta pitkään tai jos kupujen sisälle on muodostunut kosteutta. Puhdista ja desinoi kuvut, päälakisanka ja tiivisterenkaat säännöllisesti saippualla ja lämpimällä vedellä. Varmista, ettei käytettävä saippua ole haitallista käyttäjälle. Anna kuulonsuojaimen kuivua, ennen kuin käytät sitä seuraavan kerran. Huom! Älä upota kuulonsuojainta veteen!

5.3 Säilytys- ja käyttölämpötila

Poista paristot ennen tuotteen siirtämistä säilytykseen! Älä säilytä kuulonsuojainta yli +55 ºC:een lämpötilassa (esim. tuulilasilla, hattuhyllyllä tai ikkunalaudalla), tai alle –40 °C:een lämpötiloissa. Älä käytä kuulonsuojainta yli +55 °C:een tai alle –20 °C:een lämpötiloissa.

6. YHTEENSOPIVUUSILMOITUS

WEEE-symboli (sähkö- ja elektroniikkaromu): Alla oleva vaatimus koskee Euroopan unionia. ÄLÄ hävitä tuotettasi lajittelemattoman yhdyskuntajätteen mukana! Ylirastittu pyörällisen jäteastian symboli tarkoittaa, että kaikki sähkö- ja elektroniikkalaitteiden paristot ja akut on hävitettävä paikallisten määräysten mukaisesti käyttämällä saatavilla olevia palautus- ja keruujärjestelmiä.

7.1 Vaimennusarvot, SNR (kuva K)

(K:1) Päälakisanka (K:2) Kypäräkiinnike (K:3) Niskasanka

7.2 Selitys vaimennusarvotaulukoihin

4. Oletettu suojausarvo (dB)

7.3 Selitys kriteeritasotaulukkoon (L)

H=Korkeat taajuudet M=Keskitaajuudet L=Matalat taajuudet

7.4 Selitys sähköisen äänipiirin tulotasoihin (taulukko M)

Ilmoittaa keskimääräisen äänenpainetason, dB(A), ja äänenpaineen standardipoikkeaman, dB(A), tietyllä jännitetasolla, mV RMS.

7.5 Yhteensopivat teollisuussuojakypärät (taulukko N)

Näitä kuulonsuojaimia saa käyttää vain teollisuussuojakypärissä, jotka on listattu taulukossa.

7.6 Selitys teollisuussuojakypärätaulukkoon

1. Kypärän valmistaja

3. Kypäräkiinnike (kuva O)

4. Pääkoko: S = pieni, N = keskisuuri, L = suuri

7.7 Selitys testaus ja hyväksyntätaulukkoon

(P:1) Tämä tuote on seuraavien direktiivien vaatimusten mukainen. Se tarkoittaa, että se täyttää CE-merkinnän vaatimukset. (P:2) Tämä tuote on testattu ja hyväksytty seuraavien standardien mukaisesti. (P:3) Tuotteen on tutkinut66

3M™ Peltor™ HY79 Hygieniasarja Vaihdettava hygieniasarja, jossa on kaksi vaimennustyynyä, kaksi vaahtotäytteistä vaimennusrengasta ja nepparikiinnit- teiset tiivisterenkaat. Vaihda vähintään kaksi kertaa vuodessa tasaisen vaimennuksen, hygienian ja käyttömukavuuden varmistamiseksi. 3M™ Peltor™ HY100A Kertakäyttösuojat Helposti tiivisterenkaiden päälle kiinnitettävä kertakäyttösuoja. Pakkauksessa 100 paria. 3M™ Peltor™ HYM1000 Mikrofonisuoja Kosteuden- ja tuulenpitävä hygieniateippi, joka suojaa puhemikrofonia pidentäen sen kestoikää. 5 metrin pakkaus riittää noin 50 vaihtoon. 3M™ Peltor™ MT7N-02 Dynaaminen mikrofoni Sisältyy tuotteen toimitukseen. 3M™ Peltor™ M42/1 Dynaamisen mikrofonin tuulisuoja 3M™ Peltor™ ACK081 Paristo Sisältyy tuotteen toimitukseen. 3M™ Peltor™ AL2AI Latausjohto USB-liitäntäkaapeli paristolle ACK081 3M™ Peltor™ FR08 Virtalähde Virtalähde AL2AI/ ACK081:lle 3M™ Peltor™ FL5602 Ulkoinen PTT Liitäntäkaapelilla varustettu ulkoinen PTT-painike (Push-To-Talk) sisäänrakennetun radiopuhelimen lähetysten ulkoiseen ohjaukseen. 3M™ Peltor™ M60/2 Tuulisuoja ympäristöäänten kuuleva kuulonsuojain -toiminnolla varustetuille mikrofoneille Suojaa tehokkaasti tuulen kohinalta; pidentää kestoikää ja suojaa mikrofoneja. Pakkauksessa yksi pari. 3M™ Peltor™ FL6CS Liitäntäkaapeli Varustettu 2,5 mm:n stereoliittimellä DECT- ja matkapuhelimien liitäntää varten. 3M™ Peltor™ FL6CT Liitäntäkaapeli Liitäntäkaapeli 3,5 mm:n monoliittimellä ulkoiselle laitteelle (esim. radiopuhelimelle). 3M™ Peltor™ FL6BS Liitäntäkaapeli Liitäntäkaapeli 2,5 mm:n monoliittimellä ulkoiselle laitteelle (esim. radiopuhelimelle). 3M™ Peltor™ FL6BR Liitäntäkaapeli Varustettu Peltor J11 -liittimellä (tyyppi Nexus TP-120) Peltor-adapterin ja ulkoisen radiopuhelimen liitäntää varten. 3M™ Peltor™ MT90-02 Kurkkumikrofoni Dynaaminen kurkkumikrofoni. Tärkeä huomautus 3M ei hyväksy tässä antamiensa tietojen luotettavuudesta aiheutuvaa suoraa tai epäsuoraa vaadetta (sisältäen mutta niihin rajoittumatta tulojen, liiketoiminnan ja/tai goodwillin menetyksen). Käyttäjän velvollisuus on määritellä tuotteiden sopivuus niille aiottuun käyttötarkoitukseen. Mikään tässä sanottu ei poista tai rajoita 3M:n tuottamusvastuuta kuolemantapauksesta tai henkilövahingosta, joka johtuu sen huolimattomasta menettelystä. Peltor™ on tavaramerkki, jonka omistaa 3M, St. Paul, MN 55144-1000, USA.68

3.9.1 Squelch (signaalikahina vähendamine)

3.10.9 Restore dealer defaults (edasimüüja vaikesätete taastamine, lähtestamine)

2. Keskmine summutus (dB)