Peltor LiteCom Plus MT7H7P3E4310EU - Walkie-talkie 3M - Brezplačna navodila za uporabo
Brezplačno poiščite navodila za napravo Peltor LiteCom Plus MT7H7P3E4310EU 3M v formatu PDF.
Pogosto zastavljena vprašanja - Peltor LiteCom Plus MT7H7P3E4310EU 3M
Vprašanja uporabnikov o Peltor LiteCom Plus MT7H7P3E4310EU 3M
0 vprašanje o tej napravi. Odgovorite na tiste, ki jih poznate, ali zastavite svoje.
Zastavite novo vprašanje o tej napravi
Prenesite navodila za vaš Walkie-talkie v formatu PDF brezplačno! Poiščite svoja navodila Peltor LiteCom Plus MT7H7P3E4310EU - 3M in vzemite svojo elektronsko napravo nazaj v roke. Na tej strani so objavljeni vsi dokumenti, potrebni za uporabo vaše naprave. Peltor LiteCom Plus MT7H7P3E4310EU znamke 3M.
NAVODILA ZA UPORABO Peltor LiteCom Plus MT7H7P3E4310EU 3M
Zaščitni glušniki z vgrajeno komunikacijsko postajo, funkcijo za regulacijo glasnosti za poslušanje okoljskih zvokov in možnostjo povezave zunanje opreme.
Pred uporabo pozorno preberite ta navodila in jih shranite za poznejšo uporabo.
1. SESTAVNI DELI
(A:1) Naglavni trak
(A:2) Oblazinjenje naglavnega traku (PVC-folija)
(A:3) Žica naglavnega traku (nerjaveče jeklo)
(A:4) Dvotočkovna zaponka (POM)
(A:5) Ušesna blazinica (PVC-folija in poliuretanska pena)
(A:6) Blazinica za pridušitev (poliuretanska pena)
(A:7) Čašica
(A:8) Mikrofon za funkcijo za regulacijo glasnosti za poslušanje okoljskih zvokov
(A:9) Mikrofon za govor (dinamični mikrofon)
(A:10) On/Off/Mode
(A:11) +
(A:12) -
(A:13) Antena
(A:14) Vhod za mikrofon za govor (J22)
(A:15) PTT (Push-To-Talk, Pritisni za govor) za vgrajeno komunikacijsko postajo
(A:16) PTT za zunanjo napravo. (Gumb Push-To-Talk, Pritisni za govor) za povezano zunanjo opremo (A:17)
(A:17) Zunanji vhod/izhod (na primer za zunanjo komunikacijsko postajo ali zunanji telefon)
(A:18) Litij-ionska baterija (za polnjenje)
1.2 Nastavek za čelado (slika B)
(B:1) Ročka za podporo čašice (nerjavno jeklo)
(C:1) Žica naglavnega traku (nerjaveče jeklo)
(C:2) Pokrov ovratnega traku (POX)
2. NAMESTITEV IN PRILAGAJANJE
Opomba! Lase okrog ušes počešite na stran, tako da se ušesni blazinici (A:5) tesno prilegata ob glavo.
Okvir očal naj bo čim tanjši in nameščen tesno ob glavi, da bo prepuščanje zvoka čim manjše.
2.1 Naglavni trak (slika D)
(D:1) Izvlecite čašici (A:7). Nagnite zgomji del slušalk navzven, s čimer zagotovite, da so žice zunaj žic naglavnega traku (A:3).
(D:2) Prilagodite višino čašic tako, da ju potisnete navzgor ali navzdol, medtem ko naglavni trak držite na mestu.
(D:3) Naglavni trak mora biti nameščen preko vrhnjega dela glave.
2.2 Nastavek za čelado (slika E)
(E:1) Nastavek za čelado vstavite v režo na čeladi, da se zaskoči.
(E:2) Delovni način. Za preklop enote iz prezračevalnega v delovni način pritisnite žice naglavnega traku navznoter tako, da zaslišite klik na obeh straneh. Čašici in žice naglavnega traku v delovnem načinu ne smejo pritiskati ob rob čelade, ker to lahko povzroči prepuščanje zvoka.
(E:3) Prezračevalni način. Čašic ne dajajte ob čelado, ker to preprečuje prezračevanje (E:4).
3. UPORABA IN FUNKCIJE
3.1 Vstavljanje baterij
Baterijo za polnjenje (ACK081) vstavite v prostor za baterijo. Sponko potisnite navzdol.
Skoraj prazno baterijo označuje glasovno sporočilo »low battery« (baterija skoraj prazna), ki se ponovi vsakih pet minut.
Če baterij ne zamenjate, se čez čas sproži opozorilo »battery empty« (baterija prazna). Enota se samodejno izklopi.
Opomba! V izdelku uporabljajte naslednjo baterijo: 3M Peltor ACK081, polnjeno s kablom 3M Peltor AL2AI, priključenim na 3M Peltor FR08 (napajalnik).
Opomba! S praznjenjem baterij se lahko poslabša delovanje.
3.2 Ponovno polnjenje baterij
Pod rob sponke vstavite topo orodje in potegnite navzven ali navzgor. Odstranite baterijo in jo polnite ločeno ali pa jo pustite na mestu in jo polnite v zaščitnih glušnikih.
3.3 Vklop in izklop slušalk
Slušalke vklopite in izklopite tako, da dve sekundi držite pritisnjen gumb On/Off/Mode (A:10). Vklop in izklop enote sta potrjena z glasovnim sporočilom. Ko vklopite enoto, začne utripati gumb. Ob izklopu slušalk se shrani zadnja nastavitev.
Opomba! Čas samodejnega izklopa po 2 urah (tovarniška nastavitev) lahko prilagodite v nastavitvenem meniju. Samodejni izklop označuje glasovno sporočilo »automatic power off« (samodejni izklop), nato se 10 sekund predvajajo kratki toni, nato pa se enota izklopi.
3.4 Pomikanje po meniju
Za pomikanje po meniju kratko pritisnite gumb On/Off/Mode (A:10). Vsak korak je potrjen z glasovnim sporočilom.
3.5 Surround volume (funkcija za regulacijo glasnosti za okoljski zvok)
Za nastavitev glasnosti okoljskega zvoka pritisnite gumb + (A:11) ali – (A:12). Vsaka sprememba je potrjena z glasovnim sporočilom. Izbirate lahko med 6 ravnmi glasnosti; 6. raven omogoča največjo glasnost 82 dB.
Za izklop funkcije dve sekundi držite pritisnjen gumb – (A:12). Izklop funkcije je potrjen z glasovnim sporočilom »surround volume off« (glasnost okoljskega zvoka izklopljena). Za ponovni vklop funkcije pritisnite gumb + (A:11).
Opomba! Ko je ta funkcija izklopljena, ne slišite okoljskega zvoka, kar je lahko nevarno.
3.6 Radio volume (glasnost vgrajene komunikacijske postaje)
Za nastavitev ravni glasnosti pritisnite gumb + (A:11) ali – (A:12). Vsaka sprememba je potrjena z glasovnim sporočilom. Izbirate lahko med 6 ravnmi glasnosti. Za izklop funkcije dve sekundi držite pritisnjen gumb – (A:12). Izklop funkcije je potrjen z glasovnim sporočilom »radio volume off« (glasnost radia izklopljena).
Za ponovni vklop funkcije pritisnite gumb + (A:11).
Za prilagoditev kanala pritisnite gumb + (A:11) ali – (A:12). Vsaka sprememba je potrjena z glasovnim sporočilom. Koliko radijskih kanalov je mogoče uporabiti, je odvisno od izdelka. MT7H7*4410-EU = 8 kanalov, oglejte si preglednico F:1, Frekvence radijskih kanalov (PMR). MT7H7*4310-EU = 69 kanalov, oglejte si preglednico F:2, Frekvence radijskih kanalov (LPD).
3.8 VOX (Voice-operated transmission) (Glasovno upravljani prenos)
VOX omogoča samodejni prenos enote LiteCom Plus, ko mikrofon doseže zvok nad določeno ravnjo. To omogoča radijski prenos brez pritiska gumba PTT (A:15).
Za prilagoditev občutljivosti glasovno upravljanega prenosa pritisnite gumb + (A:11) ali – (A:12). Vsaka sprememba je potrjena z glasovnim sporočilom. Izbirate lahko med petimi ravnmi ali pa izklopite funkcijo. Pri nižji ravni je prenos lažji. Za izklop funkcije dve sekundi držite pritisnjen gumb – (A:12). To je potrjeno s sporočilom »VOX off« (VOX izklopljen). Za prenos morate zdaj uporabiti gumb PTT (A:15). Za ponovni vklop funkcije pritisnite gumb + (A:11). Glasovno upravljani prenos lahko izmenično vklapljate in izklapljate z dvojnim kratkim pritiskom gumba PTT. Trenutna nastavitev funkcije VOX je potrjena z glasovnim sporočilom.
Radio ima funkcijo BCLO (Busy Channel Lock Out) (Blokada zasedenega kanala), ki preprečuje delovanje funkcije VOX, će se kanal uporablja za drug prenos. Če je kanal že v uporabi, zaslišite ton.
Opomba! Za aktiviranje funkcije VOX morate imeti mikrofon za govor (A:9) zelo blizu ust, 1–3 mm (slika G). Ko radio prenaša, se v slušalkah sliši uporabnikov glas.
3.9 Sub menu
Nudi dostop do nastavitev, ki jih samo občasno prilagajate. Za dostop do podmenija istočasno za 1 sekundo pritisnite gumba + (A:11) in – (A:12). Za vrnitev v glavni meni znova hkrati pridržite gumba + (A:11) in – (A:12) ali 10 sekund ne pritisnite nobenega gumba, da se samodejno vrnete v glavni meni.
3.9.1 Squelch (odpravljanje šumov)
Odpravljanje šumov pomeni, da so šumi v ozadju v slušalkah odpravljeni, kadar je vhodni signal pod nastavljeno ravno odpravljanja šumov.
Za nastavitev ravni odpravljanja šumov pritisnite gumb + (A:11) ali – (A:12). Vsaka sprememba je potrjena z glasovnim sporočilom. Izbirate lahko med petimi ravnmi ali pa izklopite funkcijo. Nizka raven odpravljanja šumov lahko omogoča večji doseg. Za izklop funkcije dve sekundi držite pritisnjen gumb – (A:12). To je potrjeno s sporočilom »squelch off« (odpravljanje šumov izklopljeno). Za ponovni vklop funkcije pritisnite gumb + (A:11).
3.9.2 Sub channel (izbirno odpravljanje šumov)
Ko je podkanal aktiven, je skupaj z govorom oddana neslišna koda, ki »odpre« sprejemnik. Na ta način lahko več skupin uporabnikov hkrati uporablja isti kanal, ne da bi pri tem slišali druge skupine. Izdelek podpira CTCSS, Continuous Tone Coded Squelch System (Sistem odpravljanja šumov z neprekinjenimi toni) (preglednica H) in DCS, Digital Coded System (Digitalno kodiran sistem) (preglednica I), kar pomeni, da je 121 kod, ki so jim dodeljene številke 1–121. Če je ta funkcija izklopljena, lahko slišite vso komunikacijo na kanalu.
Za izbiro podkanala pritisnite gumb + (A:11) ali – (A:12). Vsaka sprememba je potrjena z glasovnim sporočilom. Izbirate lahko med 121 toni ali pa izklopite funkcijo. Funkcijo izklopite tako, da pritisnete gumb – (A:12), ko je izbran podkanal 1, ali da pritisnete gumb + (A:11), ko je izbran kanal 121. To je potrjeno s sporočilom »sub channel off« (podkanal izklopljen). Za ponovni vklop funkcije pritisnite gumb + (A:11).
Opomba! Ko je vklopljena funkcija podkanala, je blokirana vsa ostala dohodna radijska komunikacija.
Opomba! BCLO (Busy Channel Lock Out) (Blokada zasedenega kanala) preprečuje prenos na zasedenem kanalul (oglejte si 3.8 VOX).
3.9.3 Power (izhod, ki ga prenaša radio)
Obstajata dve ravni izhodne moči: visoka in nizka. Po možnosti uporabljajte nizko izhodno moč, da podaljšate delovanje. Za nastavitev ravni pritisnite gumb + (A:11) ali – (A:12). Vsaka sprememba je potrjena z glasovnim sporočilom.
3.10 Set up menu (konfiguracijski meni)
Konfiguracijski meni nudi dostop do naprednejših nastavitev slušalk. Do tega menija dostopite pri izklopljeni enoti tako, da hkrati pritisnete gumb PTT za zunanjo napravo (A:16) in gumb On/Off/Mode (A:10). Za izhod iz nastavitvenega menija za 2 sekundi pridržite gumb On/Off/Mode (A:10), da se slušalke izklopijo.
3.10.1 BCLO (Blokada zasedenega kanala)
S to nastavitvijo menija spremenite odziv slušalk, ko prenašate na zasedenem kanalu.
Izbirate lahko med dvema možnostma: »carrier« (glavni kanal) in »sub channel« (podkanal) (koda) z opozorilnim tonom ali brez njega. Če želite, da se slušalke odzovejo na val glavnega kanala, izberite možnost »carrier« (glavni kanal); će želite, da se odzovejo na podkanal, pa izberite možnost »sub channel« (podkanal). Za izbiro nastavitve BCLO pritisnite gumb + (A:11) ali – (A:12). Vsaka sprememba je potrjena z glasovnim sporočilom.
3.10.2 Max transmission time (najdaljši čas prenosa)
S to funkcijo lahko prilagodite najdaljši čas oddajanja. Izbirate lahko med od 30 sekundami do 5 minutami in izklopom. Za prilagoditev najdaljšega časa prenosa pritisnite gumb + (A:11) ali – (A:12). Vsaka sprememba je potrjena z glasovnim sporočilom.
3.10.3 Automatic power off (samodejni izklop)
Slušalke se samodejno izklopijo, ko niso dejavne določen čas (pritisnjen ni noben gumb in prenos prek funkcije VOX ni aktiven). Ta čas lahko prilagodite tukaj (najdaljši čas je 8 ur) ali pa onemogočite funkcijo. Za prilagoditev časa samodejnega izklopa pritisnite gumb + (A:11) ali – (A:12). Vsaka sprememba je potrjena z glasovnim sporočilom.
3.10.4 External mode (zunanji način)
Zunanji način je mogoče konfigurirati za različne vrste opreme, ki jo je mogoče povezati s slušalkami. Preklapljate lahko med načinom zunanje funkcije PTT, načinom vhodnega vira (na primer radio FM/AM), telefonskim načinom (na primer mobilni telefon, telefon DECT) in radijskim načinom (zunanja komunikacijska postaja). Vsak ima različne funkcije.
Za izbiro funkcije pritisnite gumb + (A:11) ali – (A:12). Vsaka sprememba je potrjena z glasovnim sporočilom.
Opozorilo! Zvok, ki ga proizvaja električno avdio vezje v zaščitnih glušnikih, lahko preseže mejno dnevni prag ravni zvoka.
3.10.5 Microphone input (vrsta mikrofona)
LiteCom Plus je standardno opremljen z dinamičnim mikrofonom (MT7). Namesto njega lahko uporabljate elektretni
mikrofon (MT53). Tukaj lahko spremenite nastavitev mikrofona. Lahko tudi izklopite mikrofon in slušalke uporabljate samo za poslušanje.
Za izbiro želenega mikrofona pritisnite gumb + (A:11) ali – (A:12). Vsaka sprememba je potrjena z glasovnim sporočilom.
3.10.6 Microphone mute (za zunanji izhod)
Ko uporabljate prenos prek funkcije PTT z vgrajeno komunikacijsko postajo, to preprečuje, da bi bil zvok iz mikrofona za govor poslan v zunanji izhod. S to nastavitvijo menija lahko to funkcijo vklopite ali izklopite.
Za vklop ali izklop funkcije pritisnite gumb + (A:11) ali – (A:12). Vsaka sprememba je potrjena z glasovnim sporočilom.
3.10.7 External jack level control (nadzor ravni zunanje vtičnice)
Ta funkcija omogoča samodejen nadzor ravni vhodnega signala iz zunanje opreme. Za vklop ali izklop funkcije pritisnite gumb + (A:11) ali – (A:12). Vsaka sprememba je potrjena z glasovnim sporočilom.
3.10.8 Menu return (vrnitev v meni)
Če uporabnik 7 sekund ne pritisne nobenega gumba, se slušalke vrnejo na prvo raven menija (okoljski zvok).
To funkcijo lahko vklopite ali izklopite v tem meniju. Za izbiro želene nastavitve pritisnite gumb + (A:11) ali – (A:12). Spre-memba je potrjena z glasovnim sporočilom.
3.10.9 Restore dealer defaults (obnovitev na prodajalčeve privzete nastavitve, ponastavitev)
Za obnovitev tovarniških privzetih nastavitev 2 sekundi držite pritisnjen gumb PTT za zunanjo napravo (A:16). To je potrjeno z glasovnim sporočilom »restored factory defaults« (obnovljene tovarniške privzete vrednosti).
3.11 PTT (Push-To-Talk, Pritisni za govor)
Za ročni prenos z radiem pridržite gumb PTT (A:15). Ko radio oddaja ali sprejema, gumb (A:10) hitro utripa. Prenos prek funkcije PTT deluje vedno, ne glede na BCLO in nastavitve (oglejte si 3.8 VOX in 3.10.1 Busy channel lockout).
4. POMEMBNE UPORABNIŠKE INFORMACIJE
Priporočamo, da uporabnik zagotovi naslednje:
- Naušniki so nameščeni, prilagojeni in vzdrževani v skladu s proizvajalčevimi navodili.
• V hrupnih okoljih ves čas nosite naušnike.
• Redno preverjajte uporabnost naušnikov.
Opozorilo!
Če ne boste upoštevali zgornjih priporočil, bodo naušniki nudili veliko manj zaščite.
- Določene kemične snovi lahko škodujejo izdelku. Za dodatne informacije se obrnite na proizvajalca.
- Naušniki, posebej blazinice se z uporabo lahko obrabijo, zato je treba redno preverjati njihovo stanje, na primer ali so na njih razpoke in ali prepuščajo.
- Prileganje higienskih pokrovov na blazinice lahko poslabša akustično delovanje naušnikov.
- Naušnik lahko priduši zvok glede na hrup iz okolja. Pred uporabo preverite njegovo delovanje. Če odkrijete motnje ali napake, se obrnite na proizvajalca za nasvet glede vzdrževanja in menjave baterije.
Naušnik je opremljen z električnim avdio vhodom. Pred uporabo preverite njegovo delovanje. Če odkrijete motnje ali napako, se za nasvet obrnite na proizvajalca.
- Sledite navodilom v tem priročniku glede vzdrževanja in menjave baterij.
Opozorilo!
S porabo baterij se lahko poslabša delovanje. Pričakovan čas neprekinjene uporabe baterije naušnikov je običajno 20 ur.
Opozorilo! Zvok, ki ga proizvaja električno avdio vezje v zaščitnih glušnikih, lahko preseže raven zunanjega zvoka.
Opozorilo! Zvok, ki ga proizvaja električno avdio vezje v zaščitnih glušnikih, lahko preseže mejno dnevno stopnjo zvoka.
5. VZDRŽEVANJE (slika J)
5.1 Odstranjevanje in zamenjava ušesnih blazinic
(J:1) Vstavite prste pod rob ušesne blazinice in jo potegnite naravnost navzven.
(J:2) Novo ušesno blazinico vstavite tako, da jo potiskate navznoter, dokler se ne zaskoči (J:3).
5.2 Čiščenje
Če ste dolgo nosili zaščitne glušnike ali je v čašicah nastala vlaga, odstranite ušesni blazinici (A:5) in blazinici za pridušitev (A:6). Čašici, naglavni trak in ušesni blazinici redno čistite in razkužujte z milom in toplo vodo. Uporabljeno milo ne sme škodovati uporabniku. Preden zaščitne glušnike znova uporabite, naj se posušijo.
Opomba! Zaščitnih glušnikov ne potapljate v vodo!
5.3 Temperatura za shranjevanje in delovanje
Preden izdelek shranite, odstranite baterije. Zaščitnih glušnikov ne shranjujte pri temperaturi nad +55 °C (na primer na armaturni plošči, polici v prtljažniku ali okenski polici) ali na temperaturi pod -40 °C. Zaščitnih glušnikov ne uporabljajte pri temperaturi nad +55 °C ali pod -20 °C.
6. IZJAVA O SKLADNOSTI
Simbol OEEO (odpadne električne in elektronske opreme):
Spodnja zahteva velja za Evropsko unijo.

Izdelka NE odlagajte kot nesortiran komunalni odpadek!
Simbol prekrižanega smetnjaka na kolesih pomeni, da je treba vso EEO (električno in elektronsko opremo), navadne in akumulatorske baterije zavreči v skladu z lokalno zakonodajo z uporabo sistema za vračilo in zbiranje izdelkov.
7. TEHNIČNI PODATKI
7.1 Vrednosti pridušitve, SNR (slika K)
(K:1) Naglavni trak
(K:2) Nastavek za čelado
(K:3) Ovratni trak
7.2 Obrazložitev preglednic s podatki o pridušitvi
- Frekvenca (Hz)
- Povprečna pridušitev (dB)
- Standardni odklon (dB)
- Predvidena zaščitna vrednost (dB)
- Teža
7.3 Obrazložitev preglednice kriterijskih ravni (preglednica L)
H = visoke frekvence
7.4 Obrazložitev preglednice ravni električnega avdio vhoda (preglednica M)
Daje vrednost, dB(A), srednjega zvočnega tlaka in standardnega odklona zvočnega tlaka, dB(A), pri določeni napetosti, mV RMS.
7.5 Nastavek za varnostno čelado za industrijsko uporabo (preglednica N)
Ti naušniki so namenjeni samo uporabi z varnostnimi čeladami za uporabo v industriji, naštetimi v preglednici.
7.6 Obrazložitev preglednice nastavka za varnostno čelado za uporabo v industriji
- Proizvajalec čelade
- Model čelade
- Nastavek za čelado (slika O)
- Velikosti glave: S = majhna, N = srednja, L = velika
7.7 Razlaga preglednice o testiranju in odobritvah
(P:1) Ta izdelek je skladen z določili naslednjih direktiv. Zato izpolnjujejo zahteve za pridobitev oznake CE.
(P:2) Ta izdelek je bil testiran in odobren v skladu z naslednjimi standardi.
(P:3) Izdelek so preverili.
8. NADOMESTNI DELI IN DODATNA OPREMA
3M™ Peltor™ HY79 Higienski komplet
Zamenljiv higienski komplet, sestavljen iz dveh blazinic za pridušitev, dveh penastih obročev in ušesnih blazinic za enos- tavno namestitev. Za zagotovitev stalne pridušitve hrupa, higiene in udobja jih zamenjajte vsaj dvakrat letno.
3M™ Peltor™ HY100A Zaščita za slušalke za enkratno uporabo
Zaščita za slušalke za enkratno uporabo za enostavno namestitev na ušesni blazinici. Zavitek s 100 pari.
3M™ Peltor™ HYM1000 Ščitnik za mikrofon
Proti vlagi in vetru odporen higienski trak za zaščito mikrofona za govor, ki podaljša njegovo življenjsko dobo. Paket 5 metrov zadostuje za približno 50 zamenjav.
3M™ Peltor™ MT7N-02 Dinamični mikrofon
Standardna oprema izdelka.
3M™ Peltor™ M42/1 Protivetrni ščitnik za dinamični mikrofon
3M™ Peltor™ ACK081 Baterija
Standardna oprema izdelka.
3M™ Peltor™ AL2Al Napajalni kabel
Kabel USB za povezavo z ACK081
3M™ Peltor™ FR08 Napajalnik
Napajalnik za AL2AI/ ACK081
3M™ Peltor™ FL5602 PTT za zunanjo napravo
Gumb Pritisni za govor (Push-To-Talk) s povezovalnim kablom za zunanji nadzor prenosa z vgrajeno komunikacijsko postajo.
3M™ Peltor™ M60/2 Protivetrni ščitnik za mikrofone s funkcijo za regulacijo glasnosti za poslušanje okoljskih zvokov
Učinkovit proti šumi vetra. Ščiti mikrofon in podaljšuje njegovo življenjsko dobo. En par na paket.
3M™ Peltor™ FL6CS Povezovalni kabel
Z 2,5 mm stereo priključkom za uporabo z DECT in mobilnimi telefoni.
3M™ Peltor™ FL6CT Povezovalni kabel
Kabel za poslušanje s 3,5 mm mono priključkom za zunanjo opremo (na primer komunikacijsko postajo).
3M™ Peltor™ FL6BS Povezovalni kabel
Kabel za poslušanje s 2,5 mm mono priključkom za zunanjo opremo (na primer komunikacijsko postajo).
3M™ Peltor™ FL6BR Povezovalni kabel
S priključkom Peltor J11 (tipa Nexus TP-120) za uporabo z adapterjem Peltor in zunanjo komunikacijsko postajo.
3M™ Peltor™ MT90-02 Ovratni mikrofon
Dinamični laringofon.
Pomembno obvestilo
3M ne prevzema nikakršne odgovornosti za škodo, neposredno ali posledično (vključno z, vendar ne omejeno na izgubo dohodka, poslovanja in/ali dobrega imena podjetja), ki bi nastala zaradi zanašanja na informacije, ki jih v tem dokumentu podaja 3M. Uporabnik je odgovoren za to, da ugotovi primernost izdelkov za predvideno uporabo. Nič v tej izjavi ne izključuje ali omejuje odgovornosti podjetja 3M za smrt ali telesno poškodbo, nastalo zaradi njegove malomarnosti.
Peltor™ je blagovna znamka podjetja 3M, St. Paul, MN 55144-1000, ZDA.
3M ^TM PELTOR ^TM LiteCom Plus
3.10 Set up menu (konfiguracijski izbornik)
Podružnica v LjubljaniCesta v Gorice 8,
SI-1000 Ljubljana
+386 1 2003 630
South Africa
3M South Africa
146a Kelvin Drive, Woodmead Sandton
2128 Rivonia
+27 011 806 2355
Spain
3M España,
S.A.Juan Ignacio Luca de
Tena 19-25, 28027 Madrid
+34 91 321 60 00
LahkaNavodila