3M Peltor LiteCom Plus MT7H7P3E4310EU - Walkie-talkies

Peltor LiteCom Plus MT7H7P3E4310EU - Walkie-talkies 3M - Gratis bruksanvisning og manual

Finn enhetens veiledning gratis Peltor LiteCom Plus MT7H7P3E4310EU 3M i PDF-format.

📄 170 sider PDF ⬇️ Norsk NO 💬 AI-spørsmål 🖨️ Skriv ut
Notice 3M Peltor LiteCom Plus MT7H7P3E4310EU - page 56
Veiledningsassistent
Drevet av ChatGPT
Venter på meldingen din
Produktinformasjon

Merke : 3M

Modell : Peltor LiteCom Plus MT7H7P3E4310EU

Kategori : Walkie-talkies

Last ned instruksjonene for din Walkie-talkies i PDF-format gratis! Finn veiledningen din Peltor LiteCom Plus MT7H7P3E4310EU - 3M og ta den elektroniske enheten tilbake i hendene. På denne siden er alle dokumenter som er nødvendige for bruken av enheten din publisert. Peltor LiteCom Plus MT7H7P3E4310EU av merket 3M.

BRUKSANVISNING Peltor LiteCom Plus MT7H7P3E4310EU 3M

(B:1) Støttearm (rustfrit stål) til ørekop

4. Hovedstørrelse: S = Small, N = Medium, L = Large

3M™ PELTOR™ LiteCom Plus Hørselvern med innebygd kommunikasjonsradio, nivåavhengig funksjon for å kunne lytte til omgivelsene og mulighet for å koble til eksternt utstyr. Les disse instruksjonene nøye før bruk, og ta vare på dem som fremtidig referanse.

1.3 Nakkebøyle (gur C)

(C:1) Nakkebøyletråd (rustfritt stål) (C:2) Nakkebøyletrekk (POX)

2. TILPASNING OG JUSTERING

Obs! Skyv til side hår rundt ørene slik at øreputene (A:5) sitter tett mot hodet. Brillestenger bør være så tynne som mulig og ligge tett inntil hodet for å minimere lydlekkasje.

2.1 Hodebøyle (gur D)

(D:1) Skyv ut ørekoppene (A:7). Vipp den øvre delen av headsetet utover for å sikre at ledningene er på utsiden av hodebøyletrådene (A:3). (D:2) Juster høyden på ørekoppene ved å føre dem opp eller ned samtidig som du holder hodebøylen på plass. (D:3) Hodebøylen bør være plassert på tvers av toppen av hodet.

2.2 Hjelmfeste (gur E)

(E:1) Før hjelmfestet inn i sporet på hjelmen og smekk det på plass. (E:2) Arbeidsmodus. For å veksle fra ventilasjonsmodus til arbeidsmodus for enheten presser du hodebøyletrådene inno- ver til du hører et klikk på begge sider. Kontroller at ørekoppene og hodebøyletrådene ikke presser mot kanten av hjelmen i arbeidsmodus ettersom det kan føre til støylekkasje. (E:3) Ventilasjonsmodus. Unngå å plassere ørekoppene mot hjelmen ettersom det kan hindre ventilasjonen (E:4).

Sett inn det oppladbare batteriet (ACK081) i batterirommet. Press ned klemmen. Lavt batterinivå indikeres med en talemelding: ”low battery” (svakt batteri), som gjentas hvert femte minutt. Hvis batteriene ikke skiftes, høres til slutt advarselen ”battery empty” (batteri utladet). Enheten slår seg da av automatisk. Merk! Bruk følgende batteri i dette produktet: 3M Peltor ACK081 ladet med kabel 3M Peltor AL2AI koblet til en 3M Peltor FR08 (nettadapter). Merk! Ytelsen kan bli svekket når batterinivået blir dårligere.50

Før inn et stumpt verktøy under kanten av klemmen og press utover/oppover. Ta ut batteriet og lad det separat, eller la batteriet stå i hørselvernet og lad det der.

3.3 Slå headsetet på og av

Trykk og hold inne On/Off/Mode-knappen (A:10) i 2 sekunder for å slå på eller av headsetet. En talemelding bekrefter at enheten er blitt slått på eller av. Knappen vil begynne å blinke når enheten er slått på. Den siste innstillingen lagres alltid når du slår av headsetet. Merk! Tiden før headsetet slår seg av automatisk er 2 timer (fabrikkstandard). Dette kan justeres i oppsettsmenyen. At headsetet slår seg av automatisk indikeres med en talemelding: ”automatic power off” (slår seg av automatisk) fulgt av en serie korte toner i 10 sekunder. Deretter slår headsetet seg av.

Trykk på On/Off/Mode-knappen (A:10) kort for å bla gjennom menyen. En talemelding bekrefter hvert trinn.

3.5 Surround volume (nivåavhengig funksjon for omgivelseslyd)

Trykk på knappen + (A:11) eller – (A:12) for å justere lydnivået. Hver endring bekreftes med en talemelding. Du kan velge mellom seks volumnivåer. For å deaktivere denne funksjonen trykker du på knappen – (A:12) i 2 sekunder. Når denne funksjonen deaktiveres, bekreftes det med talemeldingen ”Radio volume off” (radiovolum av). Trykk på knappen + (A:11) for å aktivere funksjonen igjen. Merk! Det kan ikke høres noen radiokommunikasjon når volumet er slått av. Merk! Når volumet er slått av, er alle tilhørende menyer skjult.

Med VOX kan LiteCom Plus sende automatisk når lyd over et visst nivå når mikrofonen. Dette tillater radiosending uten at man trykker på PTT-knappen (A:15). Trykk på knappen + (A:11) eller – (A:12) for å justere følsomheten til den talestyrte sendingen. Hver endring bekreftes med en talemelding. Du kan velge mellom fem nivåer eller deaktivere denne funksjonen. Når nivået er lavt, er det lettere å sende. For å deaktivere denne funksjonen trykker du på knappen – (A:12) i 2 sekunder. Dette bekreftes med meldingen ”VOX off” (VOX av). Nå må du bruke PTT-knappen (A:15) for å sende. Trykk på knappen + (A:11) for å aktivere funksjonen igjen. Alternativt kan du slå på eller av talestyrt sending ved å trykke kort på PTT-knappen to ganger. En talemelding bekrefter den gjeldende VOX-innstillingen. Radioen har en BCLO-funksjon (Busy Channel Lock Out) som hindrer bruk av VOX-funksjonen hvis kanalen brukes til annen sending. En hørbar tone indikerer at kanalen allerede er i bruk. Merk! For å kunne aktivere VOX-funksjonen må talemikrofonen (A:9) være svært nær munnen, 1–3 mm (gur G). Bruker- ens stemme høres i headsetet når radioen sender.

3.9 Sub menu (undermeny

Denne menyen gir deg tilgang til innstillinger som justeres bare av og til. Du får tilgang til undermenyen ved å trykke på knappene + (A:11) og – (A:12) samtidig i 1 sekund. For å gå tilbake til hovedmenyen trykker og holder du inne knappene + (A:11) og – (A:12) samtidig på nytt. Du kan også vente i 10 sekunder uten å trykke på noen knapper. Da går du automatisk tilbake til hovedmenyen.52

3.9.1 Squelch (reduksjon av susing)

”Squelch” betyr at bakgrunnssusingen i hodetelefonene elimineres når det innkommende signalet er under det angitte squelch-nivået. Trykk på knappen + (A:11) eller – (A:12) for å justere squelch-nivået. Hver endring bekreftes med en talemelding. Du kan velge mellom fem nivåer eller deaktivere denne funksjonen. Et lavt squelch-nivå kan tillatte lengre rekkevidde. For å deaktivere denne funksjonen trykker du på knappen – (A:12) i 2 sekunder. Dette bekreftes med meldingen ”squelch off” (squelch av). Trykk på knappen + (A:11) for å aktivere funksjonen igjen.

3.9.2 Sub channel (selektiv squelch)

Når subkanalen er aktiv, sendes det en uhørlig kode med talen, og denne koden brukes til å ”åpne” mottakeren. Det gjør at ere brukergrupper kan anvende samme kanal uten å høre de andre gruppene. Dette produktet støtter CTCSS, Continu- ous Tone Coded Squelch System, (tabell H) og DCS, Digital Coded System, (tabell I) som betyr at det nnes 121 koder som er blitt tilordnet numrene 1–121. All kommunikasjon på en kanal kan høres hvis denne funksjonen er deaktivert. Trykk på knappen + (A:11) eller – (A:12) for å velge subkanal. Hver endring bekreftes med en talemelding. Du kan velge mellom 121 toner eller deaktivere denne funksjonen. Hvis du vil deaktivere funksjonen, trykker du på knappen – (A:12) når subkanal 1 er valgt eller på + (A:11) når kanal 121 er valgt. Dette bekreftes med meldingen ”sub channel off” (subkanal av). Trykk på knappen + (A:11) for å aktivere funksjonen igjen. Merk! Når subkanalfunksjonen er aktivert, blokkeres all annen innkommende radiokommunikasjon. Merk! BCLO (Busy Channel Lock Out) hindrer sending på en opptatt kanal (se 3.8 VOX).

3.9.3 Power (radiooverført effekt)

Det nnes to nivåer for uteffekt: høyt og lavt. Bruk så lav uteffekt som mulig for å maksimere driftstiden. Trykk på knappen + (A:11) eller – (A:12) for å angi nivået. Hver endring bekreftes med en talemelding.

3.10 Set up menu (kongurasjonsmeny)

Kongurasjonsmenyen gir tilgang til mer avanserte innstillinger for headsetet. Du får tilgang til denne menyen i avslått modus ved å trykke på knappen for PTT-tilkobling (A:16) og On/Off/Mode-knappen (A:10) samtidig. Hvis du vil avslutte oppsettsmenyen, trykker og holder du inne On/Off/Mode-knappen (A:10) i 2 sekunder. Da slår headsetet seg av.

Headsetet slår seg av automatisk når det ikke er noen aktivitet (det trykkes ikke på noen knapper og det er ingen VOX- sending) i løpet av en angitt tid. Denne tiden kan justeres her (maksimumstiden er 8 timer) eller denne funksjonen kan deaktiveres. Trykk på knappen + (A:11) eller – (A:12) for å justere tiden før headsetet slår seg av automatisk. Hver endring bekreftes med en talemelding.

LiteCom Plus leveres som standard med en dynamisk mikrofon (MT7). Du kan imidlertid bruke en elektretmikrofon (MT53) i stedet. Mikrofoninnstillingen kan endres her. Det er også mulig å slå av mikrofonen og bruke headsetet til bare å lytte.52

Denne funksjonen tillater automatisk nivåkontroll for det innkommende signalet fra ekstern utstyr. Trykk på knappen + (A:11) eller – (A:12) for å slå denne funksjonen på eller av. Hver endring bekreftes med en talemelding.

3.10.8 Menu return (menyretur)

Hvis brukeren ikke trykker på noen knapper i løpet av 7 sekunder, går headsetet tilbake til det første menynivået (surround). Denne funksjonen kan slås på og av i denne menyen. Trykk på knappen + (A:11) eller – (A:12) for å velge ønsket innstilling. En talemelding bekrefter endringen.

3.10.9 Restore dealer defults (gjenopprette fabrikkstandard, nullstilling)

Hvis du vil gjenopprette fabrikkinnstillingene, trykker og holder du inne knappen for PTT-tilkobling (A:16) i 2 sekunder. Dette bekreftes med talemeldingen ”restored factory defaults” (fabrikkstandard gjenopprettet).

3.11 PTT (Push-To-Talk)

Trykk og hold inn PTT-knappen (A:15) for å sende manuelt med radioen. Når radioen sender eller mottar, blinker knappen (A:10) hurtig. PTT-sending fungerer alltid, uavhengig av BCLO og innstillingene (se 3.8 VOX og 3.10.1 Busy Channel Lock Out).

4. VIKTIG INFORMASJON FOR BRUKEREN

Det anbefales at brukeren kontrollerer at:

  • Hørselvernet brukes, justeres og vedlikeholdes i samsvar med produsentens instruksjoner.
  • Hørselvernet brukes til enhver tid i omgivelser med støy.
  • Hørselvernets tilstand sjekkes regelmessig. Advarsel! Hvis anbefalingene ovenfor ikke følges, vil den beskyttelsen som hørselvernet gir, bli betydelig svekket.
  • Dette produktet kan bli negativt påvirket av enkelte kjemiske stoffer. Ytterligere opplysninger kan fås ved henvendelse til produsenten.
  • Hørselvern, og spesielt øreputene, kan bli svekket ved bruk og bør undersøkes med hyppige mellomrom med tanke på f.eks. sprekker og lydlekkasjer.
  • Bruk av hygienetrekk på øreputene kan påvirke hørselvernets akustiske egenskaper.
  • Dette hørselvernet har nivåavhengig dempning. Før hørselvernet tas i bruk bør du sjekke at det fungerer som det skal. Hvis du oppdager forstyrrelser eller defekter, bør du lese produsentens råd om vedlikehold og utskiftning av batteriet. Dette hørselvernet leveres med elektrisk audioinngang. Før hørselvernet tas i bruk bør du sjekke at det fungerer som det skal. Hvis du oppdager forstyrrelser eller defekter, bør du lese produsentens råd.
  • Følg rådene i denne bruksanvisningen om vedlikehold og utskiftning av batterier. Advarsel! Ytelsen kan bli dårligere med batteribruk. Den typiske perioden med kontinuerlig bruk som kan forventes av produktet, er 20 timer. Advarsel! Uteffekten fra den nivåavhengige kretsen i hørselvernet kan overskride grensen for det eksterne lydnivået. Advarsel! Uteffekten fra den elektriske audiokretsen i dette hørselvernet kan overskride grensen for den daglige lydekspon- eringen.

Ta av øreputene (A:5) og dempningsputene (A:6) hvis du har brukt hørselvernet i lang tid eller hvis det har samlet seg fuktighet inne i ørekoppene. Rengjør og desinser ørekoppene, hodebøylen og øreputene jevnlig med såpe og varmt vann. Kontroller at det brukes rengjøringsmidler som ikke kan være skadelige for brukeren. La hørselvernet tørke før du bruker det på nytt. Merk! Ikke dypp hørselvernet i vann!54

WEEE-symbol (avfall fra elektrisk og elektronisk utstyr): Kravet nedenfor gjelder i EU og EØS-området. Dette produktet må IKKE kasseres som usortert kommunalt avfall! Søppelspannet med et kryss over indikerer at alt EEE-utstyr (elektrisk og elektronisk utstyr) og alle batterier og akkumula- torer må avhendes i samsvar med lokale lover og ved bruk av tilgjengelige retur- og innsamlingssystemer.

(K:1) Hodebøyle (K:2) Hjelmfeste (K:3) Nakkebøyle

H = høye frekvenser M = middels frekvenser L = lave frekvenser

7.4 Forklaring av tabellen elektrisk audioinngangsnivå (tabell M)

Gir verden, dB(A), av det gjennomsnittlige lydtrykket og standardavviket for lydtrykket, dB(A), ved en angitt spenning, mV RMS.

7.5 Feste for industriell vernehjelm (tabell N)

Dette hørselvernet bør festes på, og bare brukes med, de vernehjelmer for industrien som er oppført i tabellen.

4. Hodestørrelse: S = liten, N = medium, L = stor

7.7 Forklaring av tabellen med testinfo og godkjenninger

(P:1) Dette produktet er i samsvar med bestemmelsene som er fastsatt i følgende direktiver. Dermed oppfyller det kravene til CE-merking. (P:2) Dette produktet er testet og godkjent i samsvar med følgende standarder. (P:3) Produktet er undersøkt av.

8. RESERVEDELER/TILBEHØR

3M™ Peltor™ HY79 Hygienesett Utskiftbart hygienesett som består av to dempningsputer, to skumringer og to øreputer med sneppfeste. Skift minst to ganger per år for å sikre konstant dempning, hygiene og komfort. 3M™ Peltor™ HY100A Engangsbeskytter Engangsbeskytter som er enkel å sette på øreputene. Pakken inneholder 100 par.54