Smart Connector - Príslušenstvo k záhradným náradiam STIHL - Bezplatný návod na obsluhu
Nájdite návod k zariadeniu zdarma Smart Connector STIHL vo formáte PDF.
Stiahnite si návod pre váš Príslušenstvo k záhradným náradiam vo formáte PDF zadarmo! Nájdite svoj návod Smart Connector - STIHL a vezmite svoje elektronické zariadenie späť do rúk. Na tejto stránke sú zverejnené všetky dokumenty potrebné na používanie vášho zariadenia. Smart Connector značky STIHL.
NÁVOD NA OBSLUHU Smart Connector STIHL
a gra‐ fické značky (logá) sú zapísané ochranné známky a vlastníctvo spoloč‐ nosti Bluetooth SIG, Inc. Každé použitie týchto názvov/grafických značiek zo strany spoločnosti STIHL sa uskutoč‐ ňuje na základe licencie. Smart Connector je vybavený rádiovým rozhraním Bluetooth
. Musia sa rešpek‐ tovať lokálne prevádzkové obmedzenia (napr. v lietadlách alebo nemocniciach). Bezpečnostné upozornenia Použitie v súlade s určením STIHL Smart Connector umožňuje v kombinácii s aplikáciou App personali‐ záciu a prenos informácií o dobe chodu produktov na báze technológie Blue‐ tooth
. Smart Connector sa môže pou‐ žívať v prípade dažďa. VAROVANIE ■ Ak sa Smart Connector nepoužíva v súlade s určením, môže dôjsť k ťaž‐ kému zraneniu alebo usmrteniu osôb a vecným škodám. ► Smart Connector používajte iba tak, ako je to popísané v tomto návode na použitie, v aplikácii App a na stránke https:// connect.stihl.com/. ► Smart Connector nepoužívajte ako hračku. Ak sa Smart Connector používa v blízkosti detí: Majte deti pod dozorom. 58 0457-399-0007-B. VA1.E21.■ Batérie, ktoré neboli spoločnosťou STIHL schválené pre Smart Connec‐ tor, môžu vyvolať požiar a výbuch. Môže dôjsť k ťažkému zraneniu alebo usmrteniu osôb a vecným škodám. ► Používajte lítiovú gombíkovú baté‐ riu IEC‑CR2032, ktorá sa smie pou‐ žívať v teplotnom rozsahu - 30 °C až + 60 °C. Použitie VAROVANIE ■ V stave nevyhovujúcom bezpečnosti nemôžu konštrukčné diely správne fungovať a bezpečnostné zariadenia môžu byť vyradené z prevádzky. Môže dôjsť k ťažkému zraneniu alebo usmrteniu osôb. ► Používajte Smart Connector s uza‐ vretým vekom. ► Zabezpečte, aby bol tesniaci krúžok vo vedení medzi telesom a vekom. ► Veko uzatvorte tak, aby symbol šípky ukazoval na symbol bodky na telese. ► Smart Connector nemontujte na úchyty, spínače, ovládacie prvky, ochranné zariadenia, vedenia chla‐ diaceho vzduchu, pohyblivé časti ani bezpečnostné etikety. ► Smart Connector nemontujte v oblastiach, ktoré sú vystavené horúčave alebo iskrám. ► Ak sa pri montáži Smart Connec‐ tora používajú skrutky alebo nity: Dávajte pozor, aby ste nepoškodili elektrické konštrukčné diely, káble, palivové vedenia alebo iné kompo‐ nenty. ► Ak sa pri montáži Smart Connec‐ tora používajú skrutky: Vhodný vrták s priemerom 3 mm, resp. 4 mm používajte tak, ako je to popí‐ sané v aplikácii App. ► Ak sa pri montáži Smart Connec‐ tora používajú nity: Použite vhodný vrták s priemerom 3,5 mm. ► Otvory vŕtajte z vnútornej strany prí‐ slušných dielov telesa a v demonto‐ vanom stave. ► Ak sa pri montáži Smart Connec‐ tora používajú skrutky: Skrutky utiahnite tak, aby nemali vôľu. ► Ak sa STIHL Smart Connector pou‐ žíva na produkte STIHL: Smart Connector upevnite iba na mieste popísanom a zobrazenom v apliká‐ cii STIHL App a Smart Connector upevnite iba takým spôsobom, ktorý je popísaný a zobrazený na stránke https://connect.stihl.com/. ► Ak sa STIHL Smart Connector pou‐ žíva na cudzom produkte: Dodržia‐ vajte návod na používanie od výrobcu cudzieho produktu. ► Svorky batérie nikdy nepremosťujte drôtikmi ani inými kovovými pred‐ metmi. ► Batériu vložte v súlade s označe‐ nou polaritou (+/-). Pól „+“ ukazuje v smere veka. Údržba, skladovanie a oprava VAROVANIE ■ Ostré čistiace prostriedky, čistenie prúdom vody alebo ostré predmety môžu poškodiť Smart Connector. Ak sa Smart Connector nevyčistí správne, nemusia konštrukčné diely už správne fungovať a bezpečnostné zariadenia môžu byť vyradené z pre‐ vádzky. Môže dôjsť k ťažkému zrane‐ niu osôb. ► Zabráňte kontaktu Smart Connec‐ tora s cudzími telesami. Podľa potreby ho vyčistite suchou utierkou alebo mäkkým suchým štetcom. 0457-399-0007-B. VA1.E21. 59► Nepoužívajte čistiace prostriedky ani prípravky s obsahom rozpúšťa‐ diel. ► Smart Connector nečistite vysoko‐ tlakovým čističom ani nestriekajte vodou alebo inou kvapalinou. ■ Deti nevedia rozpoznať a odhadnúť nebezpečenstvá vyplývajúce zo Smart Connectora. Môže dôjsť k ťaž‐ kému zraneniu detí. ► Smart Connector skladujte mimo dosahu detí. ■ Elektrické kontakty na Smart Connec‐ tore a kovové konštrukčné diely môžu v dôsledku vlhkosti skorodovať. Môže dôjsť k poškodeniu Smart Connec‐ tora. ► Smart Connector skladujte na čistom a suchom mieste. Batéria VAROVANIE ■ Batéria nie je chránená proti všetkým vplyvom prostredia. Ak je batéria vystavená určitým vplyvom prostre‐ dia, môže batéria začať horieť alebo explodovať. Môže dôjsť k ťažkému zraneniu osôb a vecným škodám. ► Smart Connector chráňte pred horúčavou a otvoreným ohňom. ► Smart Connector nehádžte do ohňa. ► Smart Connector používajte a skla‐ dujte v teplotnom rozsahu medzi - 30 °C a + 60 °C. ► Smart Connector neponárajte do kvapalín. ► Smart Connector nevystavujte vysokému tlaku. ► Smart Connector nevystavujte mikrovlnám. ► Smart Connector chráňte pred che‐ mikáliami a soľami. ■ Z poškodenej batérie môže vytekať kvapalina. Ak sa táto kvapalina dostane do kontaktu s pokožkou alebo očami, môže dôjsť k ich pod‐ ráždeniu. ► Vyhýbajte sa kontaktu s kvapalinou. ► V prípade kontaktu s pokožkou: Zasiahnuté miesta pokožky umyte dostatočným množstvom vody a mydlom. ► V prípade kontaktu s očami: Oči minimálne 15 minút vyplachujte dostatočným množstvom vody a vyhľadajte lekára. ■ Ak dôjde k prehltnutiu gombíkovej batérie, môže to v priebehu 2 hodín viesť k ťažkým poraneniam alebo smrti v dôsledku vnútorných popále‐ nín a perforácie pažeráka. ► Batériu a Smart Connector skladujte mimo dosahu detí a ostatných nekompetentných osôb. ► Kryt Smart Connectora vždy pevne uzavrite. Ak sa kryt nedá zatvoriť, vyberte batériu a vymeňte Smart Connector. ► V prípade prehltnutia gombí‐ kovej batérie: Nevyvolávajte vracanie. Mohlo by to viesť k zaseknutiu batérie v paže‐ ráku. Ihneď vyhľadajte lekára. ■ Zdanlivo úplne vybitá batéria môže ešte vždy viesť nebezpečný skratový prúd alebo vytiecť. Môže dôjsť k ťaž‐ kému zraneniu osôb a vecným ško‐ dám. ► Dodržiavajte všetky zákonné pred‐ pisy týkajúce sa likvidácie. Vybité batérie ihneď zlikvidujte. Nerozobe‐ rajte ich ani nelikvidujte vyhodením do ohňa. Príprava na použitie
0457-399-0007-B. VA1.E21.Smart Connector sa môže upevniť iba na určité produkty. V závislosti od pro‐ duktu sa musí Smart Connector upevniť na určitom mieste. Smart Connector sa môže upevniť nasledujúcimi spôsobmi:
lepiacou páskou na jeho zadnej strane,
2 sťahovacími páskami na káble,
2 slepými nitmi z hliníka s priemerom 3 mm a dĺžkou vhodnou pre daný produkt. Otvor sa musí predvŕtať z vnútornej strany telesa pomocou vrtáka s priemerom 3,5 mm. STIHL odporúča nechať vykonať upev‐ nenie pomocou priložených skrutiek, sťahovacích pások alebo slepých nitov prostredníctvom špecializovaného pred‐ ajcu STIHL. Ak má byť Smart Connector upevnený na cudzom produkte, odporúča STIHL upevniť Smart Connector pomocou lepiacej pásky na jeho zadnej strane. Rozpoznanie doby chodu predpokladá elektromagnetické výmenné pole vo vzdialenosti cca 10 cm. Elektromagne‐ tické výmenné pole generujú elektromo‐ tory alebo zapaľovacie sviečky. Na upevnenie Smart Connectora sú potrebné nasledujúce kroky: ► Stiahnite si aplikáciu v App Store mobilného koncového zariadenie a založte si účet. ► Pridajte produkty do aplikácie a riaďte sa pokynmi na obrazovke. ► Miesto popísané v aplikácii, na ktoré sa má upevniť Smart Connector, vyči‐ stite pomocou utierky a čistiaceho prostriedku na báze izopropanolu. Miesto musí byť rovné, čisté, suché a bez mastnoty. ► Smart Connector upevnite iba tak, ako je to popísané v aplikácii alebo na stránke https:// connect.stihl.com/. ► V prípade nalepenia Smart Connec‐ tora: Lepte pri izbovej teplote a pevne ho pritlačte. Konečná sila zlepenia sa dosiahne po 3 dňoch. ► Ak sa jednotlivé kroky nedajú vyko‐ nať: Smart Connector nepoužívajte a vyhľadajte špecializovaného predajcu STIHL. Technické údaje 0457-399-0007-B. VA1.E21. 61– Schválené batérie: lítiová gombíková batéria IEC‑CR2032 s prípustným rozsahom teploty pre použitie a usk‐ ladnenie - 30 °C až + 60 °C
Životnosť batérie: do 12 mesiacov
Dovolený teplotný rozsah pre použitie a uskladnenie: - 30 °C až + 60 °C
Dátové spojenie: Bluetooth
Mobilné koncové zariadenie musí byť kompatibilné s Bluetooth
Maximálne vyžarovaný vysielací výkon: 1 mW
Dosah signálu: cca 10 m. Intenzita signálu závisí od okolitých podmienok a mobilného koncového zariadenia. Dosah sa môže výrazne líšiť v závi‐ slosti od vonkajších podmienok, vrá‐ tane použitého prijímača. Vnútri uza‐ vretých priestorov a v dôsledku kovo‐ vých prekážok (napr. steny, regály, kufre) môže byť dosah výrazne kratší.
Požiadavky na operačný systém mobilného koncového zariadenia: Android alebo iOS (v aktuálnej verzii alebo vyššia verzia) Symboly na produkte Na Smart Connectore môžu byť uve‐ dené nasledujúce symboly: Výrobok nelikvidujte spolu s domo‐ vým odpadom. EÚ vyhlásenie o zhode STIHL Smart Connector Týmto prehlasuje ANDREAS STIHL AG & Co. KG, že typ rádiového zariadenia 0000 STIHL Smart Connector zodpo‐ vedá smernici 2014/53/EÚ. Úplné znenie EÚ vyhlásenia o zhode je dostupné na nasledujúcej internetovej adrese: www.stihl.com/conformity Prehlásenie o zhode výrob‐ com – UKCA STIHL Smart Connector Týmto prehlasuje ANDREAS STIHL AG & Co. KG, že typ rádiového zariadenia STIHL Smart Connector je v súlade s platnými smernicami. Úplné znenie EÚ vyhlásenia o zhode je dostupné na nasledujúcej internetovej adrese: www.stihl.com/conformity Videá Pozrite si tiež naše video: Odstraňovanie porúch Podpora pre produkty a pomoc pri používaní Podpora pre produkty a pomoc pri pou‐ žívaní sú dostupné u špecializovaného predajcu STIHL. Kontakty a ďalšie informácie nájdete na stránke https://support.stihl.com/ alebo https://www.stihl.com/. Observações de introdução
Notice-Facile