GWS 18V10 Professional - измельчитель BOSCH - Бесплатное руководство пользователя
Найдите руководство к устройству бесплатно GWS 18V10 Professional BOSCH в формате PDF.
Скачайте инструкцию для вашего измельчитель в формате PDF бесплатно! Найдите своё руководство GWS 18V10 Professional - BOSCH и возьмите своё электронное устройство обратно в руки. На этой странице опубликованы все документы, необходимые для использования вашего устройства. GWS 18V10 Professional бренда BOSCH.
РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ GWS 18V10 Professional BOSCH
Toлько для стран Евразийского экономического союза (Таможенного союза) В состав эксплуатационных документов, предусмотрен- ных изготовителем для продукции, могут входить настоя- щее руководство по эксплуатации, а также приложения. Информация о подтверждении соответствия содержится в приложении. Информация о стране происхождения указана на корпу- се изделия и в приложении. Дата изготовления указана на последней странице об- ложки Руководства. Контактная информация относительно импортера содер- жится на упаковке. Срок службы изделия Срок службы изделия составляет 7 лет. Не рекомендует- ся к эксплуатации по истечении 5 лет хранения с даты изготовления без предварительной проверки (дату изго- товления см. на этикетке). Перечень критических отказов и ошибочные дей- ствия персонала или пользователя– не использовать с поврежденной рукояткой или по- врежденным защитным кожухом – не использовать при появлении дыма непосредствен- но из корпуса изделия – не использовать с перебитым или оголенным электри- ческим кабелем – не использовать на открытом пространстве во время дождя (в распыляемой воде) – не включать при попадании воды в корпус – не использовать при сильном искрении – не использовать при появлении сильной вибрации Критерии предельных состояний – перетёрт или повреждён электрический кабель – поврежден корпус изделия Тип и периодичность технического обслуживания Рекомендуется очистить инструмент от пыли после каж- дого использования.
– необходимо хранить в сухом месте – необходимо хранить вдали от источников повышен- ных температур и воздействия солнечных лучей – при хранении необходимо избегать резкого перепада
– хранение без упаковки не допускается – fподробные требования к условиям хранения смотри- те в ГОСТ 15150 (Условие 1) Транспортировка – категорически не допускается падение и любые меха- нические воздействия на упаковку при транспорти-
– при разгрузке/погрузке не допускается использова- ние любого вида техники, работающей по принципу зажима упаковки – подробные требования к условиям транспортировки смотрите в ГОСТ 15150 (Условие 5) Указания по технике безопасности Общие указания по технике безопасности для электроинструментов
Прочтите все указания и инструкции по технике безопасности. Несоблю- дение указаний и инструкций по технике безопасности может стать причиной поражения электрическим током, пожара и тяжелых травм. Сохраняйте эти инструкции и указания для будущего использования. Использованное в настоящих инструкциях и указаниях понятие «электроинструмент» распространяется на элек- троинструмент с питанием от сети (с сетевым шнуром) и на аккумуляторный электроинструмент (без сетевого
Безопасность рабочего места u Содержите рабочее место в чистоте и хорошо осве- щенным. Беспорядок или неосвещенные участки ра- бочего места могут привести к несчастным случаям. u Не работайте с электроинструментами во взрыво- опасной атмосфере, напр., содержащей горючие жидкости, воспламеняющиеся газы или пыль. Электроинструменты искрят, что может привести к воспламенению пыли или паров. u Во время работы с электроинструментом не допус- кайте близко к Вашему рабочему месту детей и по- сторонних лиц. Отвлекшись, Вы можете потерять контроль над электроинструментом. Электробезопасность u Штепсельная вилка электроинструмента должна подходить к штепсельной розетке. Ни в коем слу- чае не вносите изменения в штепсельную вилку. Не применяйте переходные штекеры для элек- троинструментов с защитным заземлением. Неиз- мененные штепсельные вилки и подходящие штепсельные розетки снижают риск поражения элек-
u Предотвращайте телесный контакт с заземленны- ми поверхностями, как то: с трубами, элементами отопления, кухонными плитами и холодильниками. При заземлении Вашего тела повышается риск пора- жения электротоком. u Защищайте электроинструмент от дождя и сыро- сти. Проникновение воды в электроинструмент повы- шает риск поражения электротоком. u Не разрешается использовать шнур не по назначе- нию. Никогда не используйте шнур для транспор- тировки или подвески электроинструмента, или для извлечения вилки из штепсельной розетки. Защи- щайте шнур от воздействия высоких температур, масла, острых кромок или подвижных частей элек- троинструмента. Поврежденный или спутанный шнур повышает риск поражения электротоком. u При работе с электроинструментом под открытым небом применяйте пригодные для этого кабели- удлинители. Применение пригодного для работы под открытым небом кабеля-удлинителя снижает риск по- ражения электротоком.. u Если невозможно избежать применения элек- троинструмента в сыром помещении, подключайте электроинструмент через устройство защитного от- ключения. Применение устройства защитного отклю- чения снижает риск электрического поражения. Личная безопасность u Будьте внимательны, следите за тем, что делаете, и продуманно начинайте работу с электроинструмен- том. Не пользуйтесь электроинструментом в уста- лом состоянии или под воздействием наркотиков, алкоголя или лекарственных средств. Один момент невнимательности при работе с электроинструментом может привести к серьезным травмам. Русский | 249 Bosch Power Tools 1 609 92A 4B1 | (09.05.2018)250 | Русский 1 609 92A 4B1 | (09.05.2018) Bosch Power Tools u Применяйте средства индивидуальной защиты. Всегда носите защитные очки. Использование средств индивидуальной защиты, как то: защитной маски, обуви на нескользящей подошве, защитного шлема или средств защиты органов слуха, в зависимо- сти от вида работы с электроинструментом снижает риск получения травм. u Предотвращайте непреднамеренное включение электроинструмента. Перед тем как подключить электроинструмент к сети и/или к аккумулятору, поднять или переносить электроинструмент, убе- дитесь, что он выключен. Удержание пальца на вы- ключателе при транспортировке электроинструмента и подключение к сети питания включенного элек- троинструмента чревато несчастными случаями. u Убирайте установочный инструмент или гаечные ключи до включения электроинструмента. Инстру- мент или ключ, находящийся во вращающейся части электроинструмента, может привести к травмам. u Не принимайте неестественное положение корпуса тела. Всегда занимайте устойчивое положение и сохраняйте равновесие. Благодаря этому Вы можете лучше контролировать электроинструмент в неожи- данных ситуациях. u Носите подходящую рабочую одежду. Не носите широкую одежду и украшения. Не подставляйте волосы, одежду и рукавицы под движущиеся ча- сти. Широкая одежда, украшения или длинные воло- сы могут быть затянуты вращающимися частями. u При наличии возможности установки пылеотсасы- вающих и пылесборных устройств проверяйте их присоединение и правильное использование. При- менение пылеотсоса может снизить опасность, созда- ваемую пылью. u ВНИМАНИЕ! В случае возникновения перебоя в рабо- те электроинструмента вследствие полного или ча- стичного прекращения энергоснабжения или повре- ждения цепи управления энергоснабжением устано- вите выключатель в положение Выкл., убедившись, что он не заблокирован (при его наличии). Отключите сетевую вилку от розетки или отсоедините съёмный аккумулятор. Этим предотвращается неконтролируе- мый повторный запуск. Применение электроинструмента и обращение с ним u Не перегружайте электроинструмент. Используйте для работы соответствующий специальный элек- троинструмент. С подходящим электроинструментом Вы работаете лучше и надежнее в указанном диапазо- не мощности. u Не работайте с электроинструментом при неис- правном выключателе. Электроинструмент, кото- рый не поддается включению или выключению, опа- сен и должен быть отремонтирован. u До начала наладки электроинструмента, перед за- меной принадлежностей и хранением отключите штепсельную вилку от розетки сети и/или извлеки- те аккумулятор. Эта мера предосторожности предот- вращает непреднамеренное включение элек- троинструмента. u Храните электроинструменты в недоступном для детей месте. Не разрешайте пользоваться элек- троинструментом лицам, которые не знакомы с ним или не читали настоящих инструкций. Элек- троинструменты опасны в руках неопытных лиц. u Тщательно ухаживайте за электроинструментом. Проверяйте безупречную функцию и ход движу- щихся частей электроинструмента, отсутствие по- ломок или повреждений, отрицательно влияющих на функцию электроинструмента. Поврежденные части должны быть отремонтированы до использо- вания электроинструмента. Плохое обслуживание электроинструментов является причиной большого числа несчастных случаев. u Держите режущий инструмент в заточенном и чи- стом состоянии. Заботливо ухоженные режущие инструменты с острыми режущими кромками реже за- клиниваются и их легче вести. u Применяйте электроинструмент, принадлежности, рабочие инструменты и т. п. в соответствии с насто- ящими инструкциями. Учитывайте при этом рабо- чие условия и выполняемую работу. Использова- ние электроинструментов для непредусмотренных ра- бот может привести к опасным ситуациям. Применение и обслуживание аккумуляторного инструмента u Заряжайте аккумуляторы только в зарядных устройствах, рекомендуемых изготовителем. За- рядное устройство, предусмотренное для определен- ного вида аккумуляторов, может привести к пожарной опасности при использовании его с другими аккумуля-
u Применяйте в электроинструментах только преду- смотренные для этого аккумуляторы. Использова- ние других аккумуляторов может привести к травмам и пожарной опасности. u Защищайте неиспользуемый аккумулятор от кан- целярских скрепок, монет, ключей, гвоздей, вин- тов и других маленьких металлических предметов, которые могут закоротить полюса. Короткое замы- кание полюсов аккумулятора может привести к ожо- гам или пожару. u При неправильном использовании из аккумулятора может потечь жидкость. Избегайте соприкоснове- ния с ней. При случайном контакте промойте соот- ветствующее место водой. Если эта жидкость попа- дет в глаза, то дополнительно обратитесь к врачу. Вытекающая аккумуляторная жидкость может приве- сти к раздражению кожи или к ожогам.
u Ремонт электроинструмента должен выполняться только квалифицированным персоналом и только с применением оригинальных запасных частей. Этим обеспечивается безопасность электроинструмента.Указания по технике безопасности для угловых шлифмашин Общие предупредительные указания по шлифованию, шлифованию наждачной бумагой, для работ с проволочными щетками или отрезными шлифовальными кругами u Этот электроинструмент предназначен для шлифо- вания, шлифования наждачной бумагой, крацева- ния проволочными щетками или абразивного от- резания. Прочитайте все указания по технике без- опасности, инструкции, иллюстрации и специфика- ции, предоставленные вместе с настоящим элек- троинструментом. Несоблюдение каких-либо из ука- занных ниже инструкций может стать причиной пора- жения электрическим током, пожара и/или тяжелых
u Этот электроинструмент непригоден для полирова- ния. Применение электроинструмента не по назначе- нию чревато опасностями и травмами. u Не применяйте принадлежности, которые не предусмотрены и не рекомендуются изготови- телем специально для настоящего электроинстру- мента. Одна только возможность крепления принад- лежностей на электроинструменте еще не гарантирует их надежное применение. u Допустимое число оборотов рабочего инструмента должно быть не менее указанного на элек- троинструменте максимального числа оборотов. Рабочий инструмент, вращающийся с большей, чем допустимо, скоростью, может разорваться и разле- теться в пространстве. u Наружный диаметр и толщина применяемого рабо- чего инструмента должны соответствовать разме- рам электроинструмента. Неправильно подобран- ные принадлежности не могут быть в достаточной сте- пени защищены и могут выйти из-под контроля. u Сменные рабочие инструменты с резьбой должны точно подходить к резьбе шлифовального шпинде- ля. В сменных рабочих инструментах, монтируе- мых с помощью фланца, диаметр отверстия рабо- чего инструмента должен подходить к диаметру от- верстия во фланце. Сменные рабочие инструменты, неточно закрепленные на электроинструменте, вра- щаются неравномерно, очень сильно вибрируют, что может привести к выходу инструмента из-под контро-
u Не применяйте поврежденный рабочий инстру- мент. Проверяйте каждый раз перед использовани- ем устанавливаемые принадлежности, как то: шли- фовальные круги на сколы и трещины, шлифоваль- ные тарелки на трещины, риски или сильный износ, проволочные щетки на незакрепленные или поло- манные проволоки. При падении электроинстру- мента или рабочего инструмента проверьте, не по- врежден ли он, или установите неповрежденный рабочий инструмент. После проверки и закрепле- ния рабочего инструмента Вы и все находящиеся вблизи лица должны занять положение за предела- ми плоскости вращения инструмента, после чего включите электроинструмент на одну минуту на максимальное число оборотов без нагрузки. Повре- жденный рабочий инструмент разрушается в большинстве случаев за это время контроля. u Применяйте средства индивидуальной защиты. В зависимости от выполняемой работы применяйте защитный щиток для лица, защитное средство для глаз или защитные очки. При необходимости при- меняйте противопылевой респиратор, средства за- щиты органов слуха, защитные перчатки или спе- циальный фартук, которые защищают от абразив- ных частиц и частиц материала. Глаза должны быть защищены от летающих в воздухе посторонних ча- стиц, которые могут образовываться при выполнении различных работ. Противопылевой респиратор или за- щитная маска органов дыхания должны задерживать образующуюся при работе пыль. Продолжительное воздействие сильного шума может привести к потере
u Следите за тем, чтобы все люди находились на без- опасном расстоянии от рабочего участка. Каждый человек в пределах рабочего участка должен иметь средства индивидуальной защиты. Осколки детали или разрушенных рабочих инструментов могут отлететь в сторону и стать причиной травм также и за пределами непосредственного рабочего участка. u При выполнении работ, при которых рабочий инструмент может задеть скрытую электропровод- ку, держите инструмент только за изолированные поверхности. Контакт с находящейся под напряжени- ем проводкой может зарядить металлические части электроинструмента и привести к удару электриче- ским током. u Никогда не кладите электроинструмент, пока вра- щающийся рабочий инструмент полностью не оста- новится. Вращающийся рабочий инструмент может зацепиться за поверхность, что может повлечь утрату контроля над электроинструментом. u Обязательно выключайте электроинструмент при транспортировке. При случайном контакте вращаю- щегося рабочего инструмента с одеждой он может за- цепиться за нее и впиться в тело. u Регулярно очищайте вентиляционные прорези электроинструмента. Вентилятор двигателя затягива- ет пыль в корпус, и большое скопление металличе- ской пыли может привести к опасности поражения электрическим током. u Не пользуйтесь электроинструментом вблизи го- рючих материалов. Искры могут воспламенить эти
u Не используйте рабочий инструмент, требующий применения охлаждающих жидкостей. Применение воды или других охлаждающих жидкостей может при- вести к поражению электротоком. Русский | 251 Bosch Power Tools 1 609 92A 4B1 | (09.05.2018)252 | Русский 1 609 92A 4B1 | (09.05.2018) Bosch Power Tools Обратный удар и соответствующие предупредительные указания Обратный удар – это внезапная реакция в результате заедания или блокирования вращающегося шлифоваль- ного круга, шлифовальной тарелки, проволочной щетки и т.д. Заедание или блокирование ведет к резкому оста- нову вращающегося рабочего инструмента, в результате чего неконтролируемый электроинструмент отбрасыва- ется против направления вращения рабочего инструмен-
Например, если шлифовальный круг заедает или блоки- руется в заготовке, то погруженная в заготовку кромка шлифовального круга может быть зажата и в результате привести к выскакиванию круга из заготовки или к обрат- ному удару. При этом шлифовальный круг движется на оператора или от него, в зависимости от направления вращения круга на месте блокирования. При этом шли- фовальный круг может поломаться. Обратный удар является следствием неправильного ис- пользования электроинструмента или ошибки оператора. Он может быть предотвращен описанными ниже мерами предосторожности. u Крепко держите электроинструмент, тело и руки должны занять положение, в котором можно про- тиводействовать силам обратного удара. При на- личии, всегда применяйте дополнительную рукоят- ку, чтобы как можно лучше противодействовать си- лам обратного удара или реакционным моментам при наборе оборотов. Оператор может подходящими мерами предосторожности противодействовать силам обратного удара и отталкивающим силам. u Никогда не держите руки вблизи вращающегося рабочего инструмента. При обратном ударе рабочий инструмент может отскочить на руку. u Держитесь в стороне от участка, куда при обратном ударе будет перемещаться электроинструмент. Обратный удар перемещает электроинструмент в направлении противоположном движению шлифо- вального круга в месте блокирования. u Особенно осторожно работайте на углах, острых кромках и т. д. Предотвращайте отскок рабочего инструмента от заготовки и его заклинивание. Вра- щающийся рабочий инструмент склонен к заклинива- нию или отскоку при работе в углах и на острых кром- ках. Это вызывает потерю контроля или обратный
u Не применяйте пильные цепи или пильные полот- на. Такие рабочие инструменты часто становятся при- чиной обратного удара или потери контроля над элек- троинструментом. Специальные предупредительные указания по шлифованию и отрезанию u Применяйте допущенные исключительно для дан- ного электроинструмента шлифовальные круги и предусмотренные для них защитные кожухи. Шли- фовальные круги, не предусмотренные для этого электроинструмента, не могут быть достаточно закры- ты и представляют собой опасность. u Изогнутые шлифовальные круги необходимо монтировать таким образом, чтобы их шлифоваль- ная поверхность не выступала за край защитного кожуха. Неправильно монтированный шлифоваль- ный круг, выступающий за край защитного кожуха, не прикрывается достаточным образом. u Защитный кожух необходимо надежно установить на электроинструмент и настроить с максималь- ным уровнем безопасности таким образом, чтобы в сторону пользователя смотрела как можно мень- шая часть неприкрытого шлифовального круга. За- щитный кожух защищает оператора от обломков, слу- чайного контакта со шлифовальным кругом и искра- ми, от которых может воспламениться одежда. u Шлифовальные круги допускается применять только для рекомендуемых работ. Например: ни- когда не шлифуйте боковой поверхностью отрез- ного круга. Отрезные круги предназначены для съе- ма материала кромкой. Воздействием боковых сил на этот абразивный инструмент можно сломать его. u Всегда применяйте неповрежденные зажимные фланцы с правильными размерами и формой для выбранного шлифовального круга. Правильные фланцы являются опорой для шлифовального круга и уменьшают опасность его поломки. Фланцы для от- резных кругов могут отличаться от фланцев для шли- фовальных кругов. u Не применяйте изношенные шлифовальные круги от больших электроинструментов. Шлифовальные круги для больших электроинструментов непригодны для высоких скоростей вращения маленьких элек- троинструментов, и их может разорвать. Дополнительные специальные предупредительные указания для отрезания шлифовальным кругом u Предотвращайте блокирование отрезного круга и завышенное усилие прижатия. Не выполняйте слишком глубокие резы. Чрезмерное нажатие на от- резной круг повышает его нагрузку и склонность к перекашиванию или блокированию, а также опасность обратного удара или поломки абразивного инструмен-
u Избегайте зоны впереди и позади вращающегося отрезного круга. Если Вы ведете отрезной круг в за- готовке от себя, то в случае обратного удара элек- троинструмент с вращающимся кругом может отско- чить прямо на Вас. u При заклинивании отрезного круга и при перерыве в работе выключайте электроинструмент и держи- те его спокойно и неподвижно до остановки круга. Никогда не пытайтесь вынуть еще вращающийся отрезной круг из разреза, так как это может приве- сти к обратному удару. Установите и устраните при- чину заклинивания.u Не включайте повторно электроинструмент, пока абразивный инструмент находится в заготовке. Дайте отрезному кругу развить полное число обо- ротов, перед тем как осторожно продолжить реза- ние. В противном случае круг может заесть, он может выскочить из обрабатываемой заготовки и привести к обратному удару. u Плиты или большие заготовки должны быть надеж- но подперты, чтобы снизить опасность обратного удара при заклинивании отрезного круга. Большие заготовки могут прогибаться под собственным весом. Заготовка должна подпираться с обеих сторон отрез- ного круга, как вблизи разреза, так и по краям. u Будьте особенно осторожны при выполнении раз- резов в стенах или других слепых зонах. Погружаю- щийся отрезной круг может при попадании на газовый трубопровод или водопровод, электрическую провод- ку или другие объекты привести к обратному удару. Специальные предупредительные указания для шлифования наждачной бумагой u Не применяйте шлифовальную шкурку размером больше нужного. Руководствуйтесь указаниями изготовителя относительно размеров шлифоваль- ной шкурки. Шлифовальная шкурка, выступающая за край шлифовальной тарелки, может стать причиной травм и заклинивания, может порваться или привести к обратному удару. Особые предупредительные указания для работ с проволочными щетками u Учитывайте, что проволочные щетки теряют кусоч- ки проволоки даже при нормальной работе. Не перегружайте щетку чрезмерным усилием прижа- тия Отлетающие куски проволоки могут без труда про- ткнуть тонкую одежду и/или кожу. u Если для работы рекомендуется использовать за- щитный кожух, исключайте соприкосновение та- рельчатой или чашечной проволочной щетки с ко- жухом. Тарельчатые и чашечные щетки могут увели- чивать свой диаметр под действием усилия прижатия и центробежных сил. Дополнительные указания по технике безопасности Используйте защитные очки. u Используйте соответствующие металлоискатели для нахождения спрятанных в стене труб или про- водки или обращайтесь за справкой в местное ком- мунальное предприятие. Контакт с электропровод- кой может привести к пожару и поражению электрото- ком. Повреждение газопровода может привести к взрыву. Повреждение водопровода ведет к нанесе- нию материального ущерба. u Не прикасайтесь к шлифовальным и отрезным кру- гам, пока они не остынут. Круги сильно нагреваются во время работы. u Снимите фиксацию выключателя и установите его в положение Выкл., если был перебой в электро- снабжении, например, при извлечении аккумулято- ра. Этим предотвращается неконтролируемый повтор- ный запуск. u Закрепляйте заготовку. Заготовка, установленная в зажимное приспособление или в тиски, удерживается более надежно, чем в Вашей руке. u Не вскрывайте аккумулятор. При этом возникает опасность короткого замыкания. Защищайте аккумуляторную батарею от высоких температур, напр., от длительно- го нагревания на солнце, от огня, воды и влаги. Существует опасность взрыва. u При повреждении и ненадлежащем использовании аккумулятора может выделиться газ. Обеспечьте приток свежего воздуха и при возникновении жалоб обратитесь к врачу. Газы могут вызвать раздражение дыхательных путей. u Используйте аккумулятор только в комбинации со своим инструментом Bosch. Только так аккумулятор защищен от опасной перегрузки. u Острыми предметами, как напр., гвоздем или от- верткой, а также внешним силовым воздействием можно повредить аккумуляторную батарею. Это может привести к внутреннему короткому замыканию, возгоранию с задымлением, взрыву или перегреву ак- кумуляторной батареи. u Осторожно! При использовании измерительного инструмента с Bluetooth
возможны помехи для других приборов и установок, самолетов и меди- цинских аппаратов (напр., кардиостимуляторов, слуховых аппаратов). Кроме того, нельзя полно- стью исключить нанесение вреда находящимся в непосредственной близости людям и животным. Не пользуйтесь измерительным инструментом с Bluetooth
вблизи медицинских аппаратов, запра- вочных станций, химических установок и террито- рий, на которых существует опасность взрыва или могут проводиться взрывные работы. Не пользуй- тесь электроинструментом с Bluetooth
в самолетах. Старайтесь не включать его на продолжительное время в непосредственной близости от тела. Словесный товарный знак Bluetooth
и графический знак (логотип) являются зарегистрированным товар- ным знаком и собственностью Bluetooth SIG, Inc. Компания Robert Bosch Power Tools GmbH использует этот словесный товарный знак/логотип по лицензии. Описание продукта и услуг Прочтите все указания и инструкции по технике безопасности. Несоблюдение ука- заний по технике безопасности и инструк- ций может привести к поражению электри- ческим током, пожару и/или тяжелым трав-
Русский | 253 Bosch Power Tools 1 609 92A 4B1 | (09.05.2018)254 | Русский 1 609 92A 4B1 | (09.05.2018) Bosch Power Tools Пожалуйста, соблюдайте иллюстрации в начале руко- водства по эксплуатации. Применение по назначению Электроинструмент предназначен для резки, обдирки и крацевания металлических и каменных материалов без использования воды. Для резки с помощью связанных абразивов необходимо использовать специальный защитный кожух для резки. Для резки камня необходимо обеспечить достаточное удаление пыли. В комбинации с допущенными шлифовальными инстру- ментами электроинструмент можно использовать для шлифования наждачной бумагой. Данные и настройки электроинструмента при установ- ленном модуле Bluetooth
Low Energy Module GCY 30-4 могут передаваться посредством радиотехнологии Bluetooth
между электроинструментом и мобильным терминалом. Изображенные составные части Нумерация представленных компонентов выполнена по изображению на странице с иллюстрациями. (1) Рычаг разблокировки защитного кожуха (2) Стрелка направления вращения на корпусе (3) Кнопка фиксации шпинделя (4) Светодиод подсветки рабочей зоны (GWS 18V-10 SC) (5) Пользовательский интерфейс (6) Выключатель (7) Крышка модуля Bluetooth (8) Аккумулятор
(9) Кнопка разблокировки аккумулятора
(10) Дополнительная рукоятка (с изолированной по- верхностью) (11) Защитный кожух для шлифования (12) Опорный фланец с опорной шайбой (13) Шлифовальный круг (14) Быстрозажимная гайка со скобой (15) Твердосплавный чашечный шлифовальный круг
(16) Защитный кожух для резки
(18) Рукоятка (с изолированной поверхностью) (19) Шлифовальный шпиндель (20) Защитный щиток для руки
(21) Резиновая опорная шлифовальная тарелка
(25) Алмазная сверлильная коронка
(26) Кнопка индикатора заряженности (GBA 18V...)
(27) Индикатор заряженности аккумуляторной батареи (GBA 18V...)
(28) Кнопка индикатора заряженности (GBA 18В 6,3 А·ч, ProCORE18V...)
(29) Индикатор заряженности аккумуляторной батареи (GBA 18В 6,3 А·ч, ProCORE18V...)
(30) Защитный кожух для резки с направляющими са-
(31) Алмазный отрезной круг
(32) Индикатор заряженности аккумуляторной батареи (пользовательский интерфейс) (33) Индикатор выбранного числа оборотов (пользова- тельский интерфейс) (34) Кнопка выбора числа оборотов (пользовательский
(35) Индикатор состояния электроинструмента (поль- зовательский интерфейс) (36) Индикатор защиты от перегрузки (пользователь- ский интерфейс)
Изображенные или описанные принадлежности не вхо- дят в стандартный объем поставки. Полный ассортимент принадлежностей Вы найдете в нашей программе при- надлежностей. Технические данные Угловая шлифовальная машина GWS 18V-10 C GWS 18V-10 C GWS 18V-10 C Артикульный номер 3 601 JG3 0.. 3 601 JG3 2.. 3 601 JG3 1.. Номинальное напряжение В= 18 18 18 Номинальное число оборотов мин
Число оборотов холостого хода мин
Диаметр шлифовального круга, макс мм 100 115 125 Резьба шлифовального шпинделя M 10 M 14 M 14 макс. длина резьбы шлифовального шпинде-
мм 22 22 22 Система выключения при обратном ударе ● ● ● Защита от непреднамеренного пуска ● ● ●Угловая шлифовальная машина GWS 18V-10 C GWS 18V-10 C GWS 18V-10 C Тормоз выбега ● ● ● Выбор числа оборотов – – – Масса согласно EPTA-Procedure 01:2014 – с дополнительной виброзащитной рукоят-
– с дополнительной стандартной рукояткой кг 2,4-2,6
Допустимая температура внешней среды – во время зарядки °C 0...+45 0...+45 0...+45 – во время эксплуатации
ProCORE18V... Рекомендуемые зарядные устройства AL 18.. GAL 3680... AL 18.. GAL 3680... AL 18.. GAL 3680... Рекомендуемые зарядные устройства для индуктивных аккумуляторных батарей GAL 18W... GAL 18W... GAL 18W... Передача данных Bluetooth
(с низким энерго- потреблением)
(с низким энерго- потреблением)
(с низким энерго- потреблением)
Интервал сигнала с 8 8 8 максимальная дальность сигнала
в зависимости от используемой аккумуляторной батареи
ограниченная мощность при температуре <0 °C
Мобильные терминалы должны быть совместимы с устройствами Bluetooth
(версия 4.2) и должны поддерживать стандарт Generic Access Profile (GAP).
Дальность сигнала может значительно различаться в зависимости от внешних условий, включая используемые приемники. Внутри закрытых помещений и сквозь металлические препятствия (напр., стены, полки, чехлы и т.д.) дальность прохождения сигнала Bluetooth® может значительно сокращаться. Угловая шлифовальная машина GWS 18V-10
Артикульный номер 3 601 JG3 3.. 3 601 JG3 6.. 3 601 JG3 4.. 3 601 JG3 5.. Номинальное напряжение В= 18 18 18 18 Номинальное число оборотов мин
Число оборотов холостого хода мин
4500–9000 4500–9000 4500–9000 4000–7500 Диаметр шлифовального круга, макс мм 100 115 125 150 Резьба шлифовального шпинделя M 10 M 14 M 14 M 14 макс. длина резьбы шлифовального
мм 22 22 22 22 Система выключения при обратном
Защита от непреднамеренного пуска ● ● ● ● Тормоз выбега ● ● ● ● Выбор числа оборотов ● ● ● ● Масса согласно EPTA-Procedure 01:2014 Русский | 255 Bosch Power Tools 1 609 92A 4B1 | (09.05.2018)256 | Русский 1 609 92A 4B1 | (09.05.2018) Bosch Power Tools Угловая шлифовальная машина GWS 18V-10
– с дополнительной виброзащитной
– с дополнительной стандартной ру-
Допустимая температура внешней среды – во время зарядки °C 0...+45 0...+45 0...+45 0...+45 – во время эксплуатации
ProCORE18V... Рекомендуемые зарядные устройства AL 18.. GAL 3680... AL 18.. GAL 3680... AL 18.. GAL 3680... AL 18.. GAL 3680... Рекомендуемые зарядные устройства для индуктивных аккумуляторных ба-
(с низким энер- гопотреблени-
(с низким энер- гопотреблени-
(с низким энер- гопотреблени-
(с низким энер- гопотреблени-
Интервал сигнала с 8 8 8 8 максимальная дальность сигнала
в зависимости от используемой аккумуляторной батареи
ограниченная мощность при температуре <0 °C
Мобильные терминалы должны быть совместимы с устройствами Bluetooth
(версия 4.2) и должны поддерживать стандарт Generic Access Profile (GAP).
Дальность сигнала может значительно различаться в зависимости от внешних условий, включая используемые приемники. Внутри закрытых помещений и сквозь металлические препятствия (напр., стены, полки, чехлы и т.д.) дальность прохождения сигнала Bluetooth® может значительно сокращаться. Данные по шуму и вибрации GWS 18V-10 C GWS 18V-10 C GWS 18V-10 C 3 601 JG3 0.. 3 601 JG3 2.. 3 601 JG3 1.. Шумовая эмиссия определена в соответствии с EN60745-2-3. А-взвешенный уровень шума от электроинструмента составляет обычно Уровень звукового давления Уровень звуковой мощности погрешность K Применяйте средства защиты органов слу-
Суммарная вибрация a
(векторная сумма трех направлений) и погрешность K определены в соответствии с EN60745-2-3: шлифование поверхностей (обдирка):
1,5 1,5 1,5 Шлифование абразивной шкуркой:
3 601 JG3 3... 3 601 JG3 6.. 3 601 JG3 4.. 3 601 JG3 5.. Шумовая эмиссия определена в соответствии с EN60745-2-3. А-взвешенный уровень шума от электроинструмента составляет обычно Уровень звукового давления Уровень звуковой мощности погрешность K Применяйте средства защиты орга-
Суммарная вибрация a
(векторная сумма трех направлений) и погрешность K определены в соответствии с EN60745-2-3: шлифование поверхностей (обдирка):
3,5 1,5 3,5 1,5 3,5 1,5 3,0 1,5 Указанное в настоящих инструкциях значение уровня вибрации измерено по стандартной методике измерения и может быть использовано для сравнения элек- троинструментов. Он пригоден также для предваритель- ной оценки вибрационной нагрузки. Уровень вибрации указан для основных видов работы с электроинструментом. Однако если электроинструмент будет использован для выполнения других работ с при- менением рабочих инструментов, не предусмотренных изготовителем, или техническое обслуживание не будет отвечать предписаниям, то уровень вибрации может быть иным. Это может значительно повысить вибрацион- ную нагрузку в течение всей продолжительности работы. Для точной оценки вибрационной нагрузки в течение определенного временного интервала нужно учитывать также и время, когда инструмент выключен или, хотя и включен, но не находится в работе. Это может значитель- но сократить нагрузку от вибрации в расчете на полное рабочее время. Предусмотрите дополнительные меры безопасности для защиты оператора от воздействия вибрации, например: техническое обслуживание электроинструмента и рабо- чих инструментов, меры по поддержанию рук в тепле, организация технологических процессов.
Low Energy Module GCY 30-4 Указание: Для электроинструментов GWS 18V-10 C мо- дуль Bluetooth
Low Energy Module GCY 30-4 доступен в качестве принадлежности; для электроинструментов GWS 18V-10 SC этот модуль входит в комплект поставки. Для получения информации о модуле Bluetooth
Low Energy Module GCY30-4 прочитайте соответствующее ру- ководство по эксплуатации. Зарядка аккумулятора u Применяйте только перечисленные на странице принадлежностей зарядные устройства. Только эти зарядные устройства пригодны для литиево-ионного аккумулятора Вашего электроинструмента. Указание: Аккумуляторная батарея поставляется частич- но заряженной. Для обеспечения полной мощности акку- мулятора зарядите его полностью перед первым при-
Литий-ионный аккумулятор может быть заряжен в любое время без сокращения срока службы. Прекращение про- цесса зарядки не наносит вреда аккумулятору. Русский | 257 Bosch Power Tools 1 609 92A 4B1 | (09.05.2018)258 | Русский 1 609 92A 4B1 | (09.05.2018) Bosch Power Tools Литиево-ионная аккумуляторная батарея защищена от глубокой разрядки системой „Electronic Cell Protection“ (ECP). Защитная схема выключает элек- троинструмент при разряженном аккумуляторе– рабо- чий инструмент останавливается. u После автоматического выключения элек- троинструмента не нажимайте больше на выклю- чатель. Аккумулятор может быть поврежден. Учитывайте указания по утилизации. Извлечение аккумулятора Аккумулятор (8) оснащен двумя ступенями фиксирова- ния, призванными предотвращать выпадение аккумуля- тора при непреднамеренном нажатии на кнопку разбло- кировки (9). Пока аккумулятор находится в элек- троинструменте, пружина держит его в соответствующем
Чтобы извлечь аккумуляторную батарею (8) нажмите на кнопку разблокировки (9) и извлеките аккумулятор, по- тянув его вперед из электроинструмента. Не применяйте при этом силы. Индикатор заряженности аккумулятора (тип аккумулятора GBA18V...) (см. рис. A) Три зеленых светодиода на индикаторе заряженности ак- кумулятора (27) показывают уровень его заряда (8) . По причинам безопасности опрос заряженности возможен только в состоянии покоя электроинструмента. Нажмите кнопку (26), чтобы отобразить степень заря- женности. Это также возможно при извлеченной аккуму- ляторной батарее(8). Светодиод Емкость Непрерывный свет 3зеленых светодиодов ≥ 2/3 Непрерывный свет 2зеленых светодиодов ≥ 1/3 Непрерывный свет 1зеленого
< 1/3 Мигание 1зеленого светодиода Резерв Если после нажатия на кнопку (26) не загорается ни один светодиодный индикатор, то аккумулятор неисправен и должен быть заменен. Указание: Степень заряженности аккумуляторной бата- реи отображается также через пользовательский интер- фейс (5) (см. „Пользовательский интерфейс (см. рис. D)“, Страница262). Индикатор заряженности аккумулятора (тип аккумулятора GBA18В6,3 А·ч, ProCORE18V...) (см. рис. B) Пять зеленых светодиодов на индикаторе заряженности аккумулятора (29) уровень его заряда. По причинам без- опасности опрос заряженности возможен только в состо- янии покоя электроинструмента. Нажмите кнопку (28), чтобы отобразить степень заря- женности. Это возможно также и при извлеченной акку- муляторной батарее. Светодиод Емкость Постоянное свечение 5 зеленых светодиодов > 80 – 100 % Постоянное свечение 4 зеленых светодиодов > 60 – ≤ 80% Непрерывный свет 3зеленых светодиодов > 40 – ≤ 60% Непрерывный свет 2зеленых светодиодов > 20 – ≤ 40% Непрерывный свет 1зеленого
> 0 – ≤ 20% Мигание 1зеленого светодиода 0% Если после нажатия на кнопку (28) не загорается ни один светодиодный индикатор, то аккумулятор неисправен и должен быть заменен. Указание: Степень заряженности аккумуляторной бата- реи отображается также через пользовательский интер- фейс (5) (см. „Пользовательский интерфейс (см. рис. D)“, Страница262). Монтаж защитных устройств u До начала работ по техобслуживанию, смене инструмента и т.д., а также при транспортировке и хранении извлекайте аккумулятор из элек- троинструмента. При непреднамеренном включении возникает опасность травмирования. Указание: При поломке шлифовального круга во время работы или при повреждении устройств крепления за- щитного кожуха/электроинструмента электроинструмент должен быть немедленно направлен в сервисную ма- стерскую, адреса см. раздел «Сервис и консультирова- ние на предмет использования продукции».Защитный кожух для шлифования Положите защитный ко- жух (11) на крепление на электроинструменте так, чтобы кодирующие кулач- ки защитного кожуха соот- ветствовали креплению. При этом нажмите и дер- жите нажатым рычаг раз- блокировки (1). Надавливая на защитный кожух (11), наденьте его на шейку шпинделя так, чтобы буртик защитного кожуха сел на фланец электроинструмента, и по- ворачивайте защитный кожух, пока он не войдет отчетли- во в зацепление. Отрегулируйте положение защитного кожуха (11) в соот- ветствии с требованиями рабочего процесса. Для этого прижмите рычаг разблокировки (1) вверх и поверните защитный кожух (11) в требуемое положение. u Устанавливайте защитный кожух (11) всегда таким образом, чтобы все 3 красных кулачка рычага раз- блокировки (1) зашли в соответствующие отвер- стия защитного кожуха (11) . u Устанавливайте защитный кожух (11) таким об- разом, чтобы он предотвращал полет искр в направлении пользователя. u Защитный кожух (11) должен поворачиваться только при приведении в действие рычага разбло- кировки (1) ! В противном случае продолжать рабо- ту с электроинструментом нельзя, его необходимо отдать в сервисную мастерскую. Указание: Кодирующие кулачки на защитном кожухе (11) предотвращают возможность монтажа на электри- ческий инструмент не предусмотренных для него защит- ных кожухов. Защитный кожух для резки u Для резки с помощью отрезных кругов всегда ис- пользуйте защитный кожух для резки (16). u Для резки камня необходимо обеспечить доста- точное удаление пыли. Защитный кожух для резки (16) монтируется так же, как и защитный кожух для шлифования (11). Защитный кожух для резки с направляющими
Защитный кожух для резки с направляющими салазками (30) монтируется так же, как и защитный кожух для шли- фования (11). Дополнительная рукоятка u Работайте с электроинструментом только с допол- нительной рукояткой (10). Привинтите дополнительную рукоятку (10) справа или слева от редукторной головки в зависимости от способа
Виброгасящая дополнительная рукоятка Виброгасящая дополни- тельная рукоятка умень- шает уровень вибрации и обеспечивает этим более комфортную работу. u Ничего не меняйте в дополнительной рукоятке. Не пользуйтесь поврежденной дополнительной руко-
Защитный щиток руки u Для работ с резиновой шлифовальной тарелкой (21) , чашечной и дисковой щеткой или с веерным шлифовальным кругом устанавливайте защитный щиток для руки (20). Закрепляйте защитный щиток (20) дополнительной руко- яткой (10). Монтаж шлифовальной оснастки u До начала работ по техобслуживанию, смене инструмента и т.д., а также при транспортировке и хранении извлекайте аккумулятор из элек- троинструмента. При непреднамеренном включении возникает опасность травмирования. u Не прикасайтесь к шлифовальным и отрезным кру- гам, пока они не остынут. Круги сильно нагреваются во время работы. Очистите шлифовальный шпиндель (19) и все монтируе- мые детали. Для закрепления и отпускания шлифовальной оснастки нажмите кнопку фиксации шпинделя (3), чтобы зафикси- ровать шлифовальный шпиндель. u Нажимайте на кнопку фиксации шпинделя только при остановленном шпинделе! В противном случае электроинструмент может быть поврежден. Шлифовальный круг/oтрезной круг Примите во внимание размеры шлифовальной оснастки. Диаметр посадочного отверстия должен соответствовать опорному фланцу. Не применяйте адаптеры или переход-
При использовании алмазных отрезных кругов следите за тем, чтобы стрелка направления вращения на алмаз- ном отрезном круге и направление вращения элек- троинструмента (см. стрелку направления вращения на редукторной головке) совпадали. Последовательность монтажа показана на странице с ил- люстрациями. Чтобы закрепить шлифовальный/отрезной круг, исполь- зуйте быстрозажимную гайку (14) без каких-либо инстру-
Используйте быстрозажимную гайку (14) только для шлифовальных/отрезных кругов диаметром не более 150мм. Русский | 259 Bosch Power Tools 1 609 92A 4B1 | (09.05.2018)260 | Русский 1 609 92A 4B1 | (09.05.2018) Bosch Power Tools u Быстрозажимную гайку (14) разрешается исполь- зовать только для шлифовальных и отрезных кру-
u Используйте только исправную, неповрежденную быстрозажимную гайку (14). u При навинчивании следите за тем, чтобы сторона быстрозажимной гайки с надписью (14) не была обращена к шлифовальному кругу. u Для закрепления шлифовальных/отрезных кругов используйте исключительно прилагающуюся бы- строзажимную гайку (14). Для фиксирования шли- фовального шпинделя на- жмите кнопку фиксирова- ния шпинделя (3). Чтобы затянуть быстрозажимную гайку (14), поднимите скобу быстрозажимной гайки вверх и с усилием поворачивайте быстроза- жимную гайку по часовой стрелке. Затем опустите скобу быстрозажимной гайки для фиксирования быстрозажимной гайки. Затягивание за обод дис- ка не является достаточным. Правильно затянутая, не- поврежденная быстроза- жимная гайка (14) отпус- кается рукой. Для этого поднимите скобу быстро- зажимной гайки вверх и поверните быстрозажим- ную гайку с силой против часовой стрелки. Никогда не применяйте для откру- чивания заклинившей бы- строзажимной гайки инструмент, обязательно используйте рожковый ключ под два отверстия. После монтажа опорного фланца и шлифовального/ отрезного круга длина свободной резьбы шли- фовального шпинделя должна составлять не ме- нее 4мм. Следите за прочностью посадки шлифовального инструмента, чтобы он не откру- тился со шпинделя при выбеге электроинструмента. На опорном фланце (12) вокруг центрирую- щего буртика находится пластмассовая де- таль (кольцо круглого сечения). Если коль- цо круглого сечения отсутствует или по- вреждено, опорный фланец (12) необходи- мо обязательно заменить перед дальнейшим применени-
u После монтажа шлифовального инструмента про- верьте перед включением правильность монтажа и свободное вращение инструмента. Проверьте сво- бодное вращение шлифовального инструмента без трения о защитный кожух или другие части. Веерный шлифовальный круг u Для работ с веерным шлифовальным кругом все- гда устанавливайте защитный щиток для руки (20). Резиновая шлифовальная тарелка u Для работ с резиновой шлифовальной тарелкой (21) всегда устанавливайте защитный щиток для руки(20). Последовательность монтажа показана на странице с ил- люстрациями. Наденьте резиновую шлифовальную тарелку (21) на шлифовальный шпиндель (19). Прижмите шлифовальную шкурку(22) к нижней стороне резиновой опорной шлифовальной тарелки (21). Накрутите круглую гайку (23) и затяните ее с помощью рожкового ключа под два отверстия. Чашечная щетка/дисковая щетка u Для работ с чашечной щеткой или дисковой щеткой всегда устанавливайте защитный щиток для руки (20). Последовательность монтажа показана на странице с ил- люстрациями. Чашечная/дисковая щетка должна навинчиваться на шпиндель так, чтобы она плотно прилегала к фланцу шпинделя в конце резьбы шпинделя. Крепко затяните ча- шечную/дисковую щетку вилочным гаечным ключом. Твердосплавный чашечный шлифовальный круг u Использование чашечного шлифовального круга допускается только вместе с соответствующим за- щитным кожухом. Допустимая шлифовальная оснастка К применению допускаются все виды шлифовальной оснастки, указанные в настоящем руководстве по эксплу-
Допустимое число оборотов [мин
] или окружная ско- рость [м/с] применяемой шлифовальной оснастки долж- ны по крайней мере соответствовать данным из следую- щей таблицы. Соблюдайте допустимое число оборотов или окружную скорость, указанные на этикетке шлифовальной
82 – M 14 9000 80 Поворачивание редукторной головки (GWS 18V-10 C) u До начала работ по техобслуживанию, смене инструмента и т.д., а также при транспортировке и хранении извлекайте аккумулятор из элек- троинструмента. При непреднамеренном включении возникает опасность травмирования. Редукторная головка мо- жет поворачиваться с ин- тервалом в 90°. Этим вы- ключатель может быть по- ставлен в удобное для ра- боты положение, напри- мер, для левши. Полностью выкрутите 4 винта. Осторожно и без отрыва от корпуса по- верните редукторную головку в новое положение. Снова туго затяните 4 винта. Удаление пыли и стружки Пыль некоторых материалов, как напр., красок с со- держанием свинца, некоторых сортов древесины, мине- ралов и металлов, может быть вредной для здоровья. Прикосновение к пыли и попадание пыли в дыхательные пути может вызвать аллергические реакции и/или забо- левания дыхательных путей оператора или находящегося вблизи персонала. Определенные виды пыли, напр., дуба и бука, считаются канцерогенными, особенно совместно с присадками для обработки древесины (хромат, средство для защиты дре- весины). Материал с содержанием асбеста разрешается обрабатывать только специалистам. – Хорошо проветривайте рабочее место. – Рекомендуется пользоваться респираторной маской с фильтром класса Р2. Соблюдайте действующие в Вашей стране предписания для обрабатываемых материалов. u Избегайте скопления пыли на рабочем месте. Пыль может легко воспламеняться. Работа с инструментом Включение электроинструмента Установка аккумулятора Вставьте заряженный аккумулятор (8) спереди в ножку электроинструмента, чтобы аккумулятор надежно зафик-
Включение/выключение Для включения электроинструмента передвиньте вы- ключатель (6) вперед. Для фиксации выключателя (6) передвиньте выключа- тель (6) вперед и вниз так, чтобы он вошел в зацепление. Для выключения электроинструмента отпустите выклю- чатель (6) или, если он зафиксирован, нажмите коротко на выключатель (6) назад и вниз, а затем отпустите его. u Перед началом работы проверяйте шлифовальную оснастку. Шлифовальная оснастка должна быть правильно монтирована и свободно вращаться. Произведите пробное включение минимум на 1 ми- нуту без нагрузки. Не используйте поврежденную, некруглую или вибрирующую шлифовальную оснастку. Поврежденная шлифовальная оснастка мо- жет разрушиться и стать причиной травм. Система выключения при обратном ударе При неожиданном обратном ударе элек- троинструмента, напр., при блокировании в разрезе, подача тока на двигатель прерыва- ется электроникой. При этом светодиод под- светки рабочей зоны (4) мигает белым, а ин- дикатор состояния (35) – красным. Чтобы снова включить электроинструмент, установите выключатель (6) в положение выкл. и снова включите электроинструмент. Защита от непреднамеренного пуска Защита от непреднамеренного запуска предотвращает неконтролируемый запуск электроинструмента после перебоев с электроснабжением. При активированной защите от непреднамеренного запуска индикатор состояния (35) мигает красным. Чтобы снова включить электроинструмент, установите выключатель (6) в положение выкл. и снова включите электроинструмент. Отключение при ударе Встроенная система отключения при ударе выключает электроинструмент, как только он ударяется об пол при падении. При этом индикатор состояния (35) мигает красным. Чтобы снова включить электроинструмент, Русский | 261 Bosch Power Tools 1 609 92A 4B1 | (09.05.2018)262 | Русский 1 609 92A 4B1 | (09.05.2018) Bosch Power Tools установите выключатель (6) в положение выкл. и снова включите электроинструмент. Пользовательский интерфейс (см. рис. D) Пользовательский интерфейс (5) служит для выбора чис- ла оборотов и для индикации состояния электроинстру-
Выбор числа оборотов (GWS 18V-10 SC) С помощью кнопки выбора числа оборотов (34) можно устанавливать необходимое число оборотов и во время работы. Данные в следующей таблице являются рекомендуемыми значениями. Материал Применение Рабочий инстру-
Уровень выбран- ного числа оборо-
Металл Крацевание, удале- ние ржавчины Чашечная щетка 1 4500 4000
Шлифование Волоконный круг 2 6000 5500 Металл Обдирочное шли-
Металл Отрезание Шлифовальный
Камень Отрезание Алмазный отрезной круг и с направляю- щие салазки (от- резание камня до- пускается только с направляющими са-
Указанные значения ступеней числа оборотов являются ориентировочными. u Допустимое число оборотов рабочего инструмента должно быть не менее указанного на элек- троинструменте максимального числа оборотов. Рабочий инструмент, вращающийся с большей, чем допустимо, скоростью, может разорваться и разле- теться в пространстве. Индикаторы состояния Индикатор заряженности аккумуляторной батареи (пользовательский интер- фейс) (32) Значение/причина Решение зеленый Аккумулятор заряжен – желтый Аккумулятор почти разряжен Вскоре замените или зарядите аккумулятор красный Аккумуляторная батарея разряжена Замените или зарядите аккумулятор Индикатор защиты от пере- грузки (36) Значение/причина Решение желтый Достигнута критическая температура (мо- тор, электроника, аккумулятор) Дайте электроинструменту поработать на холостом ходу и остыть красный Электроинструмент перегрелся и выключа-
Дайте электроинструменту остыть Индикатор состояния элек- троинструмента (35) Значение/причина Решение зеленый Состояние в норме –Индикатор состояния элек- троинструмента (35) Значение/причина Решение желтый Достигнута критическая температура или аккумулятор почти разряжен Дайте электроинструменту поработать на холостом ходу и остыть или вскоре замени- те или зарядите аккумулятор светится красным Электроинструмент перегрелся или аккуму- лятор разряжен Дайте электроинструменту остыть или заме- ните или зарядите аккумулятор мигает красным Сработало отключение при обратном уда- ре, защита от непреднамеренного включе- ния или отключение при ударе Выключите и снова включите элек- троинструмент синий мигающий Электроинструмент соединен с мобильным терминалом или идет передача настроек
Функции связи В сочетании с модулем Bluetooth
Low Energy Module GCY30-4 для электроинструмента доступны следующие функции связи: – Регистрация и персонализация – Проверка состояния, выдача предупредительных со-
– Общая информация и настройки – Управление Для получения информации о модуле Bluetooth
Low Energy Module GCY30-4 прочитайте соответствующее ру- ководство по эксплуатации. Указания по применению u Электроинструмент с установленным модулем Bluetooth
Low Energy Module GCY 30-4 оснащен ра- диоинтерфейсом. Соблюдайте местные ограниче- ния по применению, напр., в самолетах или больни-
u Соблюдайте осторожность при шлицевании в несу- щих стенах, см. раздел «Указания по статике». u Закрепляйте заготовку, если ее собственный вес не обеспечивает надежное положение. u Не нагружайте электроинструмент до его останов-
u После сильной нагрузки дайте электроинструменту проработать еще несколько минут на холостом хо- ду, чтобы он мог остыть. u Не используйте электроинструмент на абразивно- отрезной станине. u Не прикасайтесь к шлифовальным и отрезным кру- гам, пока они не остынут. Круги сильно нагреваются во время работы. При электростатическом заряде электроинструмента встроенная электроника отключает электроинструмент. Еще раз нажмите на выключатель (6), чтобы снова вклю- чить электроинструмент. Обдирочное шлифование u Никогда не применяйте отрезные круги для обдир-
Под углом установки от 30° до 40° при обдирочном шли- фовании достигаются наилучшие результаты работы. Во- дите электроинструментом, слегка нажимая на него, ту- да-сюда. При таком подходе обрабатываемая заготовка не будет перегреваться, не изменит своего цвета и на ней не появится дорожек. Веерный шлифовальный круг Веерным шлифовальным кругом (принадлежность) мож- но также обрабатывать выпуклые поверхности и профи-
Веерные шлифовальные круги обладают значительно большим сроком службы, создают меньший уровень шу- ма и меньшие температуры шлифования, чем обычные шлифовальные круги. Резка металла u Для резки с помощью отрезных кругов всегда ис- пользуйте защитный кожух для резки (16). При отрезании шлифовальным кругом работайте с уме- ренной, соответствующей обрабатываемому материалу, подачей. Не оказывайте давление на отрезной круг, не перекашивайте и не качайте его. Не затормаживайте отрезной круг на выбеге боковым
Всегда ведите элек- троинструмент против направления вращения. В противном случае суще- ствует опасность не- контролированного вы- рывания инструмента из
При резке профилей или четырехгранных труб на- чинайте рез на наимень- шем поперечном сечении. Резка камня (см. рис.C) u Для резки камня необходимо обеспечить доста- точное удаление пыли. u Применяйте противопылевой респиратор. u Данный электроинструмент разрешается использо- вать только для сухой резки/сухого шлифования. Русский | 263 Bosch Power Tools 1 609 92A 4B1 | (09.05.2018)264 | Русский 1 609 92A 4B1 | (09.05.2018) Bosch Power Tools Для резки камней лучше всего использовать алмазные отрезные диски. При применении защитного кожуха для отрезания с направляющими салазками (30) пылесос должен быть допущен для отсоса каменной пыли. Bosch предлагает подходящие пылесосы. Включите электроинстру- мент и приставьте перед- нюю часть направляющих салазок к обрабатывае- мой заготовке. Ведите пневматический инстру- мент с равномерной, рас- считанной на обрабатыва- емый материал подачей. При обработке особо твердых материалов, например, бетона с высоким содер- жанием гравия, алмазный отрезной круг может пере- греться и по этой причине повредиться. Вращающийся с алмазным отрезным кругом венец из искр однозначно указывает на такую ситуацию. В таком случае прервите процесс и дайте алмазному от- резному кругу остыть на холостом ходу при максималь- ной скорости в течение короткого времени. Заметное снижение производительности работы и венец из искр по кругу свидетельствуют о затуплении алмазно- го отрезного круга. Алмазный отрезной круг можно зато- чить короткими резами в абразивном материале (напр., в силикатном кирпиче). Указания по статике На пазы в капитальных стенах распространяется норма DIN1053 часть 1 или действующие в соответствующей стране предписания. Эти предписания подлежат обяза- тельному соблюдению. До начала работы проконсульти- руйтесь у ответственного специалиста по статике, архи- тектора или прораба. Указания по оптимальному обращению с аккумулятором Защищайте аккумулятор от влаги и воды. Храните аккумулятор только в диапазоне температур от – 20 °C до 50 °C. Не оставляйте аккумулятор летом в авто-
Время от времени прочищайте вентиляционные прорези аккумулятора мягкой, сухой и чистой кисточкой. Значительное сокращение продолжительности работы после заряда свидетельствует о старении аккумулятора и указывает на необходимость его замены. Учитывайте указания по утилизации. Техобслуживание и сервис Техобслуживание и очистка u До начала работ по техобслуживанию, смене инструмента и т.д., а также при транспортировке и хранении извлекайте аккумулятор из элек- троинструмента. При непреднамеренном включении возникает опасность травмирования. u Для обеспечения качественной и безопасной рабо- ты содержите электроинструмент и вентиляцион- ные прорези в чистоте. Заботливо храните и обращайтесь с принадлежностями. Сервис и консультирование по вопросам
Сервисный отдел ответит на все Ваши вопросы по ре- монту и обслуживанию Вашего продукта, а также по зап- частям. Изображения с пространственным разделением делатей и информацию по запчастям можно посмотреть также по адресу: www.bosch-pt.com Коллектив сотрудников Bosch, предоставляющий консультации на предмет использования продукции, с удовольствием ответит на все Ваши вопросы относитель- ного нашей продукции и ее принадлежностей. Пожалуйста, во всех запросах и заказах запчастей обяза- тельно указывайте 10-значный товарный номер по за- водской табличке изделия. Для региона: Россия, Беларусь, Казахстан, Украина Гарантийное обслуживание и ремонт электроинструмен- та, с соблюдением требований и норм изготовителя про- изводятся на территории всех стран только в фирменных или авторизованных сервисных центрах «Роберт Бош». ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Использование контрафактной про- дукции опасно в эксплуатации, может привести к ущербу для Вашего здоровья. Изготовление и распространение контрафактной продукции преследуется по Закону в ад- министративном и уголовном порядке.
Уполномоченная изготовителем организация: ООО «Роберт Бош» Вашутинское шоссе, вл. 24 141400, г. Химки, Московская обл. Тел.: +7 800 100 8007 E-Mail: info.powertools@ru.bosch.com www.bosch-pt.ru
ИП «Роберт Бош» ООО Сервисный центр по обслуживанию электроинструмента ул. Тимирязева, 65А-020 220035, г. Минск Тел.: +375 (17) 254 78 71 Тел.: +375 (17) 254 79 16 Факс: +375 (17) 254 78 75 E-Mail: pt-service.by@bosch.com Официальный сайт: www.bosch-pt.by
Центр консультирования и приема претензий ТОО «Роберт Бош» (Robert Bosch)
Республика Казахстан
ул. Муратбаева, д. 180 БЦ «Гермес», 7й этаж Тел.: +7 (727) 331 31 00Факс: +7 (727) 233 07 87 E-Mail: ptka@bosch.com Полную и актуальную информацию о расположении сер- висных центров и приемных пунктов Вы можете получить на официальном сайте: www.bosch-professional.kz
RIALTO-STUDIO S.R.L. Пл. Кантемира 1, этаж 3, Торговый центр ТОПАЗ 2069 Кишинев Тел.: + 373 22 840050/840054 Факс: + 373 22 840049 Email: info@rialto.md Армения, Азербайджан, Грузия, Киргизстан, Монго- лия, Таджикистан, Туркменистан, Узбекистан ТОО «Роберт Бош» (Robert Bosch) Power Tools послепродажное обслуживание проспект Райымбека 169/1 050050 Алматы, Казахстан Служебная эл. почта: service.pt.ka@bosch.com Официальный веб-сайт: www.bosch.com, www.bosch- pt.com Транспортировка На вложенные литиево-ионные аккумуляторные батареи распространяются требования в отношении транспорти- ровки опасных грузов. Аккумуляторные батареи могут перевозиться самим пользователем автомобильным транспортом без необходимости соблюдения дополни- тельных норм. При перевозке с привлечением третьих лиц (напр.: само- летом или транспортным экспедитором) необходимо соблюдать особые требования к упаковке и маркировке. В этом случае при подготовке груза к отправке необходи- мо участие эксперта по опасным грузам. Отправляйте аккумуляторную батарею только с неповре- жденным корпусом. Заклейте открытые контакты и упа- куйте аккумуляторную батарею так, чтобы она не переме- щалась внутри упаковки. Пожалуйста, соблюдайте также возможные дополнительные национальные предписа-
Электроинструменты, аккумуляторные бата- реи, принадлежности и упаковку нужно сда- вать на экологически чистую рекуперацию. Не выбрасывайте электроинструменты и ак- кумуляторные батареи/батарейки в бытовой
Только для стран-членовЕС: В соответствии с европейской директивой 2002/19/EU отслужившие электроинструменты и в соответствии с европейской директивой 2006/66/ЕС поврежденные ли- бо исчерпавшие себя аккумуляторы/батарейки нужно со- бирать отдельно и сдавать на экологически чистую реку-
Аккумуляторы/батареи: Литий-ионные: Пожалуйста, учитывайте указание в разделе Транспорти- ровка (см. „Транспортировка“, Страница265).
(21) Гумен подложен диск
(25) Диамантенa боркорона
Комуникационни функции В комбинация с модула Bluetooth
Заявление о соответствии ЕС Мы заявляем под нашу единоличную ответственность, что названные продукты соответствуют всем действующим предписаниям нижеуказанных директив и распоряжений, а также нижеуказанных
Техническая документация хранится у: *
Notice-Facile