GWS 18V10 Professional - Kaffeemühle BOSCH - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts GWS 18V10 Professional BOSCH als PDF.
Benutzerfragen zu GWS 18V10 Professional BOSCH
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Kaffeemühle kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch GWS 18V10 Professional - BOSCH und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. GWS 18V10 Professional von der Marke BOSCH.
BEDIENUNGSANLEITUNG GWS 18V10 Professional BOSCH
Robert Bosch Power Tools GmbH
70538 Stuttgart GERMANY
www.bosch-pt.com
1609924B1(2018.05)0/474

160992A4B1
GWS Professional
HEAVY DUTY
18V-10C|18V-10SC

BOSCH
de Originalbetriebsanleitung
en Originalinstructions
fr notice originae
es Manal original
pt Manual original
Allgemeine Sicherheitseinweise für Elektrowerkzeuge
WARNING
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versaumnisse be
der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen konnen elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitschinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug" bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
Arbeitsplatzsicherheit
Halten Sie ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche konnen zu Unfalen führen.
Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosionsgeführter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dampfe entzünden können.
Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung konnen Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
Elektrische Sicherheit
Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in die Steckdose passen. Der Steckerarf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und passende Steckdo-sen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nasse fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zuziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch
für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungs-kabels verringgert das Risiko eines elektrischen Schlages.
Wenn der Betrieb des Elektrowerkeuges in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
Sicherheit von Personen
Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie mäde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehorschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringgert das Risiko von Verletzungen.
- Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter haben oder das Geräteingeschätten an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfallen führen.
Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch konnen Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen better kontrollieren.
▶ Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung. Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
- Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass die se angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Verwendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern.
Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs
▶ Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie better und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein
oder ausschalten lasst, ist gefährlich und muss repariert werden.
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder entfern den Akku, bevor Sie Geräteinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhinder den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit thisem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfait. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei Funktionierungen und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeuge.
Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.
Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehor, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigten Sie darauf die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
Verwendung und Behandlung des Akkuwerkzeugs
Laden Sie die Akkus nur mit Ladegeräten auf, die vom Hersteller empfohlen werden. Durch ein Ladegerät, das für eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht Brandgebung, wenn es mit anderen Akkus verwendet wird.
Verwenden Sie nur die tatsächvorgesehenen Akkus in den Elektrowerkeugen. Der Gebrauch von anderen Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen.
Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von Buroklammern, Munzen, Schlüsseln, Nageln, Schrauben oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine Überbrückung der Kontakte verursachen konnten. Ein Kurzschluss zwischen den Akkukontakten kann Verbrennungen oder Feuer zur Folge haben.
Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspullen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen kommt, behnmen Sie zusätzliche Arztliche Hilfe in Anspruch. Austretende Akkuflüssigkeit kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen.
Service
Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen repa
rieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugees erhalten bleibt.
Sicherheitshinweise für Winkelschleifer
Gemeinsame Sicherheitshinweise zum Schleifen, Sandpapierscheifen, Arbeitsen mit Drahtbürsten und Trennschleifen
Dieses Elektrowerkzeug ist zu verwenden als Schleifer, Sandpapierschleifer, Drahtbürste und Trennschleifmaschine. Beachten Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisungen, Darstellungen und Daten, die Sie mit dem Gerät erhalten. Wenn Sie die folgenden Anweisungen nicht beachten, kann es zu elektrischem Schlag, Feuer und/oder schweren Verletzungen kommt.
- Dieses Elektrowerkzeug ist nicht geeignet zum Polieren. Verwendungen, für die das Elektrowerkzeug nicht vorgesehen ist, können Gefährdungen und Verletzungen verursachen.
Verwenden Sie kein Zubehor, das vom Hersteller nicht speziell für diesen Elektrowerkzeug vorgesehen und empfohlen wurde. Nur weil Sie das Zubehor an ihrem Elektrowerkzeug befestigen können, garantiert das keine sichere Verwendung.
Die zulässige Drehzahl des Einsatzwerkzeugs muss mindestens so hoch sein wie die auf dem Elektrowerkzeug angegebene Höchstdrehzahl. Zubehör, das sich schneller als zulässig dreht, kann zerbrechen und umherfliegen.
Außendurchmesser und Dicke des Einsatzwerkzeugs müssen den Maßangaben Ihres Elektrowerkzeugs entsprechen. Falsch bemessene Einsatzwerkzeuge können nicht ausreichend abgeschirmt oder kontrolliert werden.
Einsatzwerkzeuge mit Gewindeeinsatz müssen einzeln auf das Gewinde der Schleifspindel passen. Bei Einzatzwerkzeugen, die mittels Flansch montiert werden, muss der Lochdurchmesser des Einsatzwerkzeuges zum Aufnahmedurchmesser des Flansches passen. Einsatzwerkzeuge, die nicht keinam Elektrowerkzeug befestigt werden, drehen sich ungleichmäßig, vibrieren sehr stark und konnen zum Verlust der Kontrolle führen.
Verwenden Sie keine beschädigten Einsatzwerkzeuge. Kontrollieren Sie vor jeder Verwendung Einsatzwerkzeuge wie Schleifscheiben auf Absplitterungen und Risse, Schleifteller auf Risse, Verschleib oder starke Abnutzung, Drahtbürsten auf lose oder gebrochene Drahte. Wenn das Elektrowerkzeug oder das Einsatzwerkzeug herunterfällt, überprüfen Sie, ob es beschädigt ist, oder verwenden Sie ein unbeschädiges Einsatzwerkzeug. Wenn Sie das Einsatzwerkzeug kontrolliert und eingesetzt haben, halten Sie und in der Nähe befindliche Personen sich außerhalb der Ebene des rotierenden Einsatzwerkzeugs auf und lasen Sie das Elektrowerkzeug eine Minute lang mit Höchstdrehzahl laufen. Beschädigte Einsatzwerkzeuge brechen mein in dieser Testzeit.
8 | Deutsch
▶ Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung. Verwenden Sie je nach Anwendung Vollgeschichtsschutz, Augenschutz oder Schutzbrille. Soweit angemessen,/TRagen Sie Staubmaske, Gehorschutz, Schutzhandschuhe oder Spezialschurze, die keine Schleif- und Materialpartikel von Ihnen fernhalt. Die Augen sollen vor herumfliegenden Fremdkörpersn geschützt werden, die bei verschiedenen Anwendungen entstehen. Staub- oder Atemschutzmaske müssen den bei der Anwendung entstehen den Staub filtern. Wenn Sie lange lautem Larm ausgesetzt sind, konnen Sie einen Hörverlust erleiden.
Achten Sie bei anderen Personen auf sicheren Abstand zu ihrem Arbeitsbereich. Jeder, der den Arbeitsbereich betritt, muss persönliche Schutzausris-tung,tragen.Bruchstücke des Werkstücks oder gebro-chener Einsatzwerkzeuge konnen wegfliegen und Verletzungen auch außerhalb des direkten Arbeitsbereichs ver-ursachen.
Halten Sie das Gerät nur an den isolierten Grifflächen, wenn Sie Arbeiten ausführten, bei denen das Einsatzwerkzeug verborgene Stromleitungen treffen kann. Der Kontakt mit einer spannungsführenden Leitung kann auch metallene Gerätele unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen.
Legen Sie das Elektrowerkzeug niemals ab, bevor das Einsatzwerkzeug vollig zum Stillstand gekommen ist. Das sich drehende Einsatzwerkzeug kann in Kontakt mit der Ablagefläche geraten, wodurch Sie die Kontrolle über das Elektrowerkzeug verlieren können.
Lassen Sie das Elektrowerkzeug nicht laufen, während Sie es tragen. Ihr Kleidung kann durch zufälligen Kontakt mit dem sich drehenden Einsatzwerkzeug erfasst werden und das Einsatzwerkzeug sich in ihren Körper bohren.
Reinigen Sie regelmäßig die Lufungsschlitze Ihrches Elektrowerkzeugs. Das Motergeblase ziett Staub in dasGehäuse, und eine starke Ansammlung von Metallstaubkann elektrische Gefahren verursachen.
Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht in der Nähne brennbarer Materialien. Funken können diese Materialien entzünden.
Verwenden Sie keine Einsatzwerkzeuge, die flüssige Kühlmittel erfordern. Die Verwendung von Wasser oder anderen flüssigen Kühlmitteln kann zu einem elektrischen Schlag führen.
Rückschlag und entsprechende Sicherheitshinweise
Rückschlag ist die plötzliche Reaktion infolge eines haken- den oder blockierten drehenden Einsatzwerkzeugs, wie Schleifscheibe, Schleifteller, Drahtbürste usw. Verhaken oder Blockieren führt zu einem abrupten Stopp des rotierenden Einsatzwerkzeugs. Dadurch wird ein unkontrolliertes Elektrowerkzeug gegen die Drehrichtigung des Einsatzwerk- zeugs an der Blockierstelle beschleunigt. Wenn z. B. eine Schleifscheibe im Werkstück hakt oder blockiert, kann sich die Kante der Schleifscheibe, die in das Werkstück eintaucht, verfangen und dadurch die Schleifscheibe ausbrechen oder einen Rückschlag verursachen. Die
Schleifscheibe bewegt sich dann auf die Bedienperson zu oder von ihr weg, je nach Drehrichtigung der Scheibe an der Blockierstelle. Hierbei konnen Schleifscheiben auch brenchen.
Ein Rückschlag ist die Folge eines falschen oder fehlerhaften Gebrauchs des Elektrowerkzeugs. Er kann durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen, wie nachfolgend beschrieben, verhindert werden.
Halten Sie das Elektrowerkzeug gut fest und bringen Sie ihren Körper und ihre Arme in eine Position, in der Sie die Rückschlagkräfte abfangen konnen. Verwenden Sie immer den Zusatzgriff, falls vorhanden, um die großmögliche Kontrolle über Rückschlagkräfte oder Reaktionsmomente beim Hochlauf zu haben. Die Bedienperson kann durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen die Rückschlag- und Reaktionskräfte beherrschen.
▶ Bringen Sie ihre Hand nicht in die Höhe sich drehender Einsatzwerkzeuge. Das Einsatzwerkzeug kann sich beim Rückschlag über ihre Hand bewegen.
Meiden Sie mit Ihrem Körper den Bereich, in den das Elektrowerkzeug bei einem Rückschlag bewegt wird. Der Rückschlag treibt das Elektrowerkzeug in die Richtung entgegenegasetzt zur Bewegung der Schleifscheibe an der Blockierstelle.
Arbeiten Sie besonderss vorsichtig im Bereich von Ecken, scharfen Kanten usw. Verhindern Sie, dass Einsatzwerkzeuge vom Werkstück zurückprallen und verklemmen. Das rotierende Einsatzwerkzeug neigt bei Ecken, scharfen Kanten oder wenn es abprallt, dazu, sich zu verklemmen. Dies verursacht einen Kontrollverlust oder Rückschlag.
▶ Verwendten Sie kein Ketten- oder gezahnten Sageblatt. Solche Einsatzwerkzeuge verursachen halten einen Rückschlag oder den Verlust der Kontrolle über das Elektrowerkzeug.
Besondere Sicherheitshinweise zum Schleifen und Trennschleifen
Verwenden Sie ausschließlich die für Ihr Elektrowerkzeug zugelassenen Schleifkörper und die für diese Schleifkörper vorgesehene Schutzhaube. Schleifkörper, die nicht für das Elektrowerkzeug vorgesehen sind, können nicht ausreichend abgeschirmt werden und sind unsicher.
Gekrpfte Schleifscheiben müssen so montiert werden, dass ihre Schleifflache nicht über der Ebene des Schutzhaubenrandes hervorsteht. Eine unsachgemaa montierte Schleifscheibe, die uber die Ebene des Schutzhaubenrandes hinausragt, kann nicht ausreichend abgeschirmt werden.
Die Schutzhaube muss sicher am Elektrowerkzeug angebracht und für ein Höchstmaß an Sicherheit so eingestellt sein, dass derkleinstmögliche Teil des Schleifkorpers offen zur Bedienperson zeigt. Die Schutzhaube hilft, die Bedienperson vor Bruchstücken, zufälligem Kontakt mit dem Schleifkorper sowie Funken, die Kleidung entzünden können, zu schätzen.
Schleifkorper dürfen nur für die empfohlenen Einsatzmöglichkeiten verwendet werden. Z. B.: Schleifen Sie nie mit der Seitenfläche einer Trennscheibe. Trennscheiben sind zum Materialabtrag mit der Kante der Scheibe bestimmt. Seiteliche Krafteinwirkung auf diese Schleifkorper kann sie zerbrechen.
- Verwenden Sie immer unbeschädigte Spannflansche in der richtigen Groß und Form für die von Ihnen gewählte Schleifscheibe. Geeignete Flansche stützen die Schleifscheibe und verringern so die Gefahr eines Schleif-scheibenbruchs. Flansche für Trennscheiben konnen sich von den Flanschen für andere Schleifscheiben unterscheiden.
- Verwenden Sie keine abgenutzten Schleifscheiben von größeren Elektrowerkzeugen. Schleifscheiben für größere Elektrowerkzeuge sind nicht für die hohenen Drehzahlen von kleineren Elektrowerkzeugen ausgelegt und können brechen.
Weitere besondere Sicherheitseinweise zum Trenschleifen
- Vermeiden Sie ein Blockieren der Trennscheibe oder zu hohen Anpressdruck. Führten Sie keine übermögliche tiefen Schnitte aus. Eine Überlastung der Trennscheibe erhöht deren Beanspruchung und die Anfälligkeit zum Verkanten oder Blockieren und damit die Möglichkeit eines Rückschlags oder Schleifkörperbruchs.
Meiden Sie den Bereich vor und hinter der rotierenden Trennscheibe. Wenn Sie die Trennscheibe im Werkstück von sich wegbewegen, kann im Falle eines Ruckschlags das Elektrowerkeug mit der sich drehenden Scheibe direkt auf Sie zugeschleudert werden.
Falls die Trennscheibe verklemmt oder Sie die Arbeit unterbremen, schalten Sie das Gerät aus und halten Sie es ruhig, bis die Scheibe zum Stillstand gekommen ist. Versuchen Sie nie, die noch laufende Trennschebe aus dem Schnitt zuziehen, sonst kann ein Rückschlag erfolgen. Ermitteln und behuben Sie die Ursache für das Verklemmen.
Schalten Sie das Elektrowerkzeug nicht wieder ein, solange es sich im Werkstück befindet. Lassen Sie die Trennscheibe erst ihre volte Drehzahl erreichen, bevor Sie den Schnitt vorsichtig fortsetzen. Anderenfalls kann die Scheibe verhaken, aus dem Werkstück springen oder einen Rückschlag verursachen.
Stützen Sie Platten oder große Werkstücke ab, um das Risiko eines Rückschlags durch eine eingeklemmtes Trennscheibe zu vermindern. Groß Werkstücke konnen sich unter ihrem eigenen Gewicht durchbügen. Das Werkstück muss auf beiden Seiten der Scheibe abgestützt werden, und bzw sowohl in der Höhe des Trennschnitts als auch an der Kante.
Seien Sie besonderss vorsichtig bei „Taschenschnitten" in bestehende Wände oder andere nicht einsehbare Bereiche. Die eintauchende Trennscheibe kann beim Schneiden in Gas- oder Wasserleitungen, elektrische Leitungen oder andere Objekte einen Rückschlag verursachen.
Besondere Sicherheitshinweise zum Sandpapierschleifen
Benutzen Sie keine überdimensionierten Schleifblätter, sondern befolgen Sie die Herstellerangaben zur Schleifblattgroße. Schleifblätter, die über den Schleifteller hinausragen, können Verletzungen verursachen sowie zum Blockieren, Zerreißen der Schleifblätter oder zum Rückschlag führen.
Besondere Sicherheitseinweise zum Arbeitsen mit Drahtbürsten
Beachten Sie, dass die Drahtbürste auch während des üblichen Gebrauchs Drahtstücke verliert. Überlasten Sie die Drahte nicht durch zu hohen Anpressdruck. Wegfliegende Drahtstücke können sehr rechtlich durch dūne Kleidung und/oder die Haut dringen.
Wird eine Schutzhaube empfohlen, verhindern Sie, dass sich Schutzhaube und Drahtbürste berühren konnen. Teller- und Topfbürsten konnen durch Anpressdruck und Zentrifugalkräfte ihren Durchmesser vergroßern.
Zusätzliche Sicherheitshinweise

Tragen Sie eine Schutzbrille.
- Verwenden Sie geeignete Suchgeräte, um verborgene Versorgungsleitungen aufzuspären, oderziehen Sie die örtliche Versorgungsgesellschaft hinzu. Kontakt mit Elektroleitungen kann zu Feuer und elektrischem Schlag führen. Beschädigung einer Gasleitung kann zur Explosion führen. Eindringen in eine Wasserleitung verursacht Sachbeschädigung.
Fassen Sie Schleif- und Trennscheiben nicht an, bevorsie abgekühlt sind. Die Scheiben werden beim Arbeitensehr frei.
Entriegeln Sie den Ein-/Ausschalter und bringen Sie ihn in Aus-Position, wenn die Stromversorgung unterbrochen wird, z. B. durch Entnahme des Akkus. Dadurch wird ein unkontrollierter Wiederanlauf verhindert.
Sichern Sie das Werkstuck. Ein mit Spannvorrichtungen oder Schraubstock festgehaltenes Werkstück ist{sicherer gehalten als mit Ihrer Hand.
Offnen Sie den Akku nicht. Es besteht die Gefahr eines Kurzschlusses.

Schützen Sie den Akku vor Hitze, z. B. auch vor dauernder Sonneneinstrahlung, Feuer, Wasser und Feuchtigkeit. Es besteht Explosionisongsfahr.
Be Beschädigung und unsachgemäßem Gebrauch des Akkus können Dämpfe austreten. Führren Sie Frischluft zu unduchen Sie bei Beschwerden einen Arzt auf. Die Dämpfe können die Atemwege reizen.
- Verwenden Sie den Akku nur in Verbindung mit ihrer Bosch Produkt. Nur so wird der Akku vor gefährlicher Überlustung geschützt.
10 | Deutsch
Durch spitze Gegenstände wie z. B. Nagel oder Schraubenzieher oder durch außerne Krafteinwirkung kann der Akku beschädigt werden. Es kann zu einem internen Kurzschluss kommt und der Akku brennen, ruchen, explodieren oder überhitzen.
Vorsicht! Bei der Verwendung des Elektrowerkzeugs mit Bluetooth kann eine Störung anderer Geräte und Anlagen, Flugzeuge und medizinischer Geräte (z. B. Herzschrittmacher, Hörgeräte) auftreten. Ebenfalls kann eine Schädigung von Menschen und Tieren in unmittelbarer Umgebung nicht ganz ausgeschlossen werden. Verwenden Sie das Elektrowerkzeug mit Bluetooth nicht in der Höhe von medizinischen Geräten, Tankstellen, chemischen Anlagen, Gebieten mit Explosionsgefahr und in Sprenggebieten. Verwenden Sie das Elektrowerkzeug mit Bluetooth nicht in Flugzeugen. Vermeiden Sie den Betrieb über einen länger Zeitraum in direkter Körpernäre.
Die Bluetooth²-Wortmarke wie auch die Bildzeichen (Logos) sind eingetragene Warenzeichen und Eigentum der Bluetooth SIG, Inc. Jegliche Verwendung dieser Wortmarke/Bildzeichen durch die Robert Bosch Power Tools GmbH erfolgt unter Lizenz.
Produkt- und Leistungsbeschreibung

Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen konnen elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bitte beachten Sie die Abbildungen im vorderen Teil der Betriebsanleitung.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Elektrowerkzeug ist bestimmt zum Trennen, Schruppen und Bürsten von Metall- und Steinwerkstoffen ohne Verwendung von Wasser.
Zum Trennen mit gebundenen Schleifmitteln muss eine spezielle Schutzhaube zum Trennen verwendet werden.
Beim Trennen in Stein ist für eine ausreichende Staubabsaung zu sorgen.
Mit zulässigen Schleifwerkzeugen kann das Elektrowerkzeug zum Sandpapierschleifen verwendet werden.
Datum und Einstellungen des Elektrowerkzeugs können bei eingesettem Bluetooth Low Energy Module GCY 30-4 mittels Bluetooth-Funktechnologie zwischen Elektrowerkzeug und einem mobilen Endgerät übertragen werden.
Abgebildete Komponenten
Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht sich auf die Darstellung des Elektrowerkzeuges auf der Grafikseite.
(1) Entriegelungshebel für Schutzhaube
(2) Drehrichtungspfel am Gehäuse
(3) Spindel-Arretiertaste
(4) LED-Arbeitsleuche (GWS 18V-10 SC)
(5)User Interface
(6) Ein-/Ausschalter
(7) Abdeckung Bluetooth-Modul
(8) Akku
(9) Akku-Entriegelungstaste
(10)Zusatzgriff (isolierteGrifffläche)
(11) Schutzhaube zum Schleifen
(12) Aufnahmeflansch mit O-Ring
(13) Schleifscheibe
(14) Schnellspannmutter mit Biegel
(15) Hartmetall-Topfscheibe
(16) Schutzhaube zum Trennen
(17) Trennscheibe
(18) Handgriff (isolierte Griffläche)
(19) Schleifspindel
(20) Handschutz
(21) Gummischleiftteller
(22) Schleifblatt
(23) Rundmutter
(24) Topfbrüste
(25) Diamant-Bohrkrone
(26) Taste für Ladezustandsanzeige (GBA 18V...)
(27) Akku-Ladezustandsanzeige (GBA 18V...)
(28) Taste für Ladezustandsanzeige (GBA 18V 6.3 Ah, ProCORE18V...)
(29) Akku-Ladezustandsanzeige (GBA 18V 6.3 Ah, ProCORE18V...)
(30) Absaughaube zum Trennen mit Führungsschlitten
(31) Diamant-Trennscheibe
(32) Akku-Ladezustandsanzeige (User Interface)
(33) Anzeige Drehzahlvorwahlstufe (User Interface)
(34) Taste zur Drehzahlvorwahl (User Interface)
(35) Anzeige Status Elektrowerkzeug (User Interface)
(36) Anzeige Überlastschutz (User Interface)
A) Abgebildetes oder beschriebenes Zubehor gehört nicht zum Standard-Lieferumfang. Das vollständige Zubehor führen Sie in unserem Zubehörprogramm.
Technische Daten
| Winkelschleifer GWS 18V-10 C GWS 18V-10 C GWS 18V-10 C | ||||
| Sachnummer | 3601 JG3 0.. 3601 JG3 2.. 3601 JG3 1.. | |||
| Nennspannung V= 18 18 18 | ||||
| Nenndrehzahl min | -1 | 9000 9000 9000 | ||
| Leerlaufdrehzahl min | 1 | --- | ||
| max. Schleifscheibendurchmesser mm 100 115 125 | ||||
| Schleifspindelgewinde M 10 M 14 M 14 | ||||
| max. Gewindelänge der Schleifspindel mm 22 22 22 | ||||
| Rückschlagabschaltung ● ● ● | ||||
| Wiederanlaufschutz | ● ● ● | |||
| Auslaufbremse | ● ● ● | |||
| Drehzahlvorwahr | --- | |||
| Gewicht entsprechend EPTA-Procedure 01:2014 | ||||
| - mit vibrationsdämpfendem Zusammengriff | kg | 2,6-2,8A) | 2,6-2,8A) | 2,6-2,8A) |
| - mit Standard-Zusatzgriff | kg | 2,4-2,6A) | 2,4-2,6A) | 2,4-2,6A) |
| erlaubte Umgebungstemperatur | ||||
| - beim Laden | °C | 0...+45 | 0...+45 | 0...+45 |
| - bei BetriebB und bei Lagerung | °C | -20...+50 | -20...+50 | -20...+50 |
| empfohlene Akkus | GBA 18V... | GBA 18V... | GBA 18V... | |
| GBA 18V...W | GBA 18V...W | GBA 18V...W | ||
| ProCORE18V... | ProCORE18V... | ProCORE18V... | ||
| empfohlene Ladegeräte | AL 18.. | AL 18.. | AL 18.. | |
| GAL 3680... | GAL 3680... | GAL 3680... | ||
| empfohlene Ladegeräte für induktive Akkus | GAL 18W... | GAL 18W... | GAL 18W... | |
| Datumübertragung | ||||
| Bluetooth* | Bluetooth*4.2(Low Energy)C) | Bluetooth*4.2(Low Energy)C) | Bluetooth*4.2(Low Energy)C) | |
| Signalabstand | s 888 | |||
| maximale SignalreichweiteD) | m 30 30 30 | |||
A) abhängig vom verwendenten Akku
B) eingeschänkte Leistung bei Temperaturen < 0^
C) Die mobilen Endgeräte müssen kompatibel zu Bluetooth -Low-Energy-Geräten (Version 4.2) sein und das Generic Access Profile (GAP) unterstützen.
D) Die Reichweite kann je nach außeren Bedingungen, einschließlich des verwendeten Empfangsgeräts, stark variieren. Innerhalb von geschlossenen Räumen und durch metallische Barriers (z.B. Wände, Regale, Koffer etc.) kann die Bluetooth-Reichweite deutlich gering sein.
| Winkelschleifer | GWS 18V-10SC | GWS 18V-10SC | GWS 18V-10SC | GWS 18V-10SC |
| Sachnummer | 3601 JG3 3.. | 3601 JG3 6.. | 3601 JG3 4.. | 3601 JG3 5.. |
| Nennspannung | V=18 | 18 18 | 18 | |
| Nenndrehzahl | \( \mathrm {min}^{-1} \) | 9000 | 9000 | 9000 |
| Leerlaufdrehzahl | \( \mathrm {min}^{-1} \) | 4500-9000 | 4500-9000 | 4500-9000 |
| max. Schleifscheibendurchmesser | mm | 100 | 115 | 125 |
| Schleifspindelgewinde | M 10 | M 14 | M 14 |
12 | Deutschland
| Winkelschleifer GWS 18V-10 | GWS 18V-10 | GWS 18V-10 | |||
| SC | SC | SC | SC | ||
| max. Gewindelänge der Schleifspindel mm 22 22 22 22 | |||||
| Rückschlagabschaltung | ● ● ● | ||||
| Wiederanlaufschutz | ● ● ● | ||||
| Auslaufbremse | ● ● ● | ||||
| Drehzahlvorwahr | ● ● ● | ||||
| Gewicht entsprechend EPTA-Procedure 01:2014 | |||||
| - mit vibrationsdämpfenden Zusatz-griff | kg 2,6-2,8 | A) | 2,6-2,8A) | 2,6-2,8A) | 2,6-2,8A) |
| - mit Standard-Zusatzgriff kg 2,4-2,6 | A) | 2,4-2,6A) | 2,4-2,6A) | 2,5-2,7A) | |
| erlaubte Umgebungstemperatur | |||||
| - beim Laden °C 0...+45 0...+45 0...+45 0...+45 | |||||
| - bei Betrieb (B) und bei Lagerung °C -20...+50 -20...+50 -20...+50 | |||||
| empfohlene Akkus | GBA 18V... | GBA 18V... | GBA 18V... | GBA 18V... | |
| GBA 18V...W | GBA 18V...W | GBA 18V...W | GBA 18V...W | ||
| ProCORE18V... | ProCORE18V... | ProCORE18V... | ProCORE18V... | ||
| empfohlene Ladegeräte | AL 18.. | AL 18.. | AL 18.. | AL 18.. | |
| GAL 3680... | GAL 3680... | GAL 3680... | GAL 3680... | ||
| empfohlene Ladegeräte für induktive Ak-kus | GAL 18W... | GAL 18W... | GAL 18W... | GAL 18W... | |
| Datenübertragung | |||||
| Bluetooth* | Bluetooth*4.2(Low Energy)C) | Bluetooth*4.2(Low Energy)C) | Bluetooth*4.2(Low Energy)C) | Bluetooth*4.2(Low Energy)C) | |
| Signalabstand | s | 8 | 8 | 8 | 8 |
| maximale Signalreichweite(D) | m 30 30 30 30 | ||||
A) abhängig vom verwendeten Akku
B) eingeschränkte Leistung bei Temperaturen < 0^
C) Die mobilen Endgeräte müssen kompatibel zu Bluetooth® Low-Energy-Geräten (Version 4.2) sein und das Generic Access Profile (GAP) unterstützen.
D) Die Reichweite kann je nach äußerten Bedingungen, einschließlich des verwendeten Empfangsgeräts, stark variieren. Innerhalb von geschlossenen Räumen und durch metallische Barriers (z.B. Wände, Regale, Koffer etc.) Kann die Bluetooth-Reichweite deutlich gering sein.
Gerausch-/Vibrationsinformation
| GWS 18V-10 C | GWS 18V-10 C | GWS 18V-10 C | |
| 3601 JG3 0.. | 3601 JG3 2.. | 3601 JG3 1.. | |
| Gerauschemisswerte ermittelt entsprechend EN 60745-2-3.Der A-bewertete Geräuschpegel des Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise | |||
| Schaldruckpegel | dB(A) | 79 | 79 |
| Schalleistungspegel | dB(A) | 90 | 90 |
| Unsicherheit K | dB | 3 | 3 |
| Gehörschutz/TRagen! | |||
| Schwingungsgesamtwerte ah (Vektorsumme dreier Richtungen) und Unsicherheit K ermittelt entsprechend EN 60745-2-3.Oberflächenschleifen (Schruppen): | |||
| ah | m/s2 | 6,0 | 6,0 |
160992A4B1|(09.05.2018) Bosch Power Tools
Deutsch|13
| GWS 18V-10 C GWS 18V-10 C GWS 18V-10 C | ||||
| K m/s | 2 | 1,5 | 1,5 | 1,5 |
| Schleifen mit Schleifblatt: | ||||
| a_n | m/s² | 3,5 | 3,5 | |
| K | m/s² | 1,5 | 1,5 | |
| GWS 18V-10 | GWS 18V-10 | GWS 18V-10 | GWS 18V-10 | |
| SC | SC | SC | SC | |
| 3601 JG3 3... 3601 JG3 6.. 3601 JG3 4.. 3601 JG3 5.. | ||||
Gerauschemisswerte ermittelt entsprechend EN 60745-2-3.
Der A-bewertete Gerauschpegel des Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise
| Schalldruckpegel | dB(A) | 79 | 79 | 79 | 81 |
| Schalleistungspegel | dB(A) | 90 | 90 | 90 | 92 |
| Unsicherheit K | dB | 3 | 3 | 3 | 3 |
| Gehörschutzlagen! |
Schwingungsgesamtwerte a_h (Vektorsumme dreier Richtungen) und Unsicherheit K ermittelt entspruchend EN 60745-2-3:
Oberflächenschleifen (Schruppen):
| ah | m/s2 | 6,0 | 6,0 | 6,0 | 6,5 |
| K | m/s2 | 1,5 | 1,5 | 1,5 | 1,5 |
| Schleifen mit Schleifblatt: | |||||
| ah | m/s2 | 3,5 | 3,5 | 3,5 | 3,0 |
| K | m/s2 | 1,5 | 1,5 | 1,5 | 1,5 |
Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel ist entsprechend einem genormten Messverfahren gemessen worden und kann für den Vergleich von Elektrowerkzeugen miteinander verwendet werden. Er eignet sich auch für eine vorläufige Einschätzung der Schwingungsbelastung.
Der angegebene Schwingungspegel repreSENTiert die hauptsächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs. Wenn allerdings das Elektronerkzeug für andere Anwendungen, mit abweichenden Einsatzwerkeugen oder ungenügender Wartung eingesetzt wird, kann der Schwingungspegel abweichen. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraumdeutlich erhöhen.
Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung sollenn auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Gerat abgeschelt ist oder während lauft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest wie zum Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeugen, Warmhalten der Hande, Organisation der Arbeitsabläufe.
Montage
Bluetooth Low Energy Module GCY 30-4 einszen
Hinweis: Bei Elektrowerkzeugen GWS 18V-10 C ist das Bluetooth Low Energy Module GCY 30-4 als Zubehor verfügbar; bei Elektrowerkzeugen GWS 18V-10 SC ist es im Lieferumfang enthalten.
Für Informationen zum Bluetooth Low Energy Module GCY 30-4 lesen Sie die zugehörige Bedienungsanleitung.
Akku laden
Benutzen Sie nur die auf der Zubehörseite aufgeführten Ladegeräte. Nur diese Ladegeräte sind auf den bei为其 Elektrowerkzeug verwendeten Li-lonen-Akku abge-stimmt.
Hinweis: Der Akku wird teilgeladen ausgeliefert. Um die volle Leistung des Akkus zu gewährleisten, laden Sie vor dem ersten Einsatz den Akku vollständig im Ladegerät auf.
Der Li-Ionen-Akku kann jederzeit aufgeladen werden, ohne die Lebensdauer zu verkurzen. Eine Unterbrechung des La- devorganges schädigt den Akku nicht.
Der Li-Ionen-Akku ist durch die „Electronic Cell Protection (ECP)“ gegen Tiefentladung geschützt. Bei entladenem Akku wird das Elektrowerkzeug durch eine Schutzschaltung abgeschallt: Das Einsatzwerkzeug bewegt sich nicht mehr.
14 | Deutsch
Drücken Sie nach dem automatischen Abschalten des Elektrowerkzeuges nicht weiter auf den Ein-/Ausschalter. Der Akku kann beschädigt werden.
Beachten Sie die Hinweise zur Entsorgung.
Akku entnehmen
Der Akku (8) verfügt über zwei Vertriegelungsstufen, die verhindern sollen, dass der Akku beim unbeabsichtigten Drücken der Akku-Entriebelungstaste (9) hersauffällt. Solange der Akku im Elektrowerkzeug eingesetzt ist, wird er durch eine Feder in Position gehalten.

Zur Entnahme des Akkus (8) drücken Sie die Entriegelungs-taste (9) undziehen den Akku nach vorn aus dem Elektrowerkzeug. Wenden Sie darauf keine Gewalt an.
Akku-Ladezustandsanzeige (Akku-Typ GBA 18V...) (siehe Bild A)
Die drei grünen LEDs der Akku-Ladezustandsanzeige (27) zeigen den Ladezustand des Akkus (8) an. Aus Sicherheitsgründen ist die Abfrage des Ladezustands nur bei Stillstand des Elektrowerkzeuges möglich.
Drücken Sie die Taste (26), um den Ladezustand anzuzei- gen. Dies ist auch bei abgenommenem Akku (8) möglich.
LED Kapazität
Dauerlicht 3 × Grün ≥ 2 / 3
Dauerlicht 2 × Grün ≥ 1/3
Dauerlicht 1 x Grün < 1/3
Blinklicht 1 x Grün Reserve
Leuchtet nach dem Drucken der Taste (26) keine LED, ist der Akku defekt und muss ausgetauscht werden.
Hinweis: Der Akku-Ladezustand wird auch am User Interface (5) angezeigt (siehe „User Interface (siehe Bild D)“, Seite 17).
Akku-Ladezustandsanzeige (Akku-Typ GBA 18V 6.3Ah, ProCORE 18V...) (siehe Bild B)
Die fünl grünen LEDs der Akku-Ladezustandsanzeige (29) zeigen den Ladezustand des Akkus an. Aus Sicherheitsgrün den ist die Abfrage des Ladezustands nur bei Stillstand des Elektrowerkzeuges möglich.
Drücken Sie die Taste (28), um den Ladezustand anzuzeigen. Dies ist auch bei abgenommenem Akku möglich.
LED Kapazität
Dauerlicht 5× Grun >80 - 100%
LED Kapazität
Dauerlicht 4× Grun > 60 - ≤ 80%
Dauerlicht 3 × Grün > 40 - ≤ 60%
Dauerlicht 2 × Grun > 20 - ≤ 40%
Dauerlicht 1 x Grün > 0 - ≤ 20%
Blinklicht 1 x Grün 0%
Leuchtet nach dem Drucken der Taste (28) keine LED, ist der Akku defekt und muss ausgetauscht werden.
Hinweis: Der Akku-Ladezustand wird auch am User Interface (5) angezeigt (siehe „User Interface (siehe Bild D)“, Seite 17).
Schutzvorrichtung montieren
▶ Nehmen Sie den Akku vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug (z.B. Wartung, Werkzeugwechsel etc.) sowie bei dessen Transport und Aufbewährung aus dem Elektrowerkzeug. Bei unbeabsichtigtem Betätigten des Ein-/Ausschalters besteht Verletzungsgefahr.
Hinweis: Nach Bruch der Schleifscheibe während des Betriebes oder bei Beschädigung der Aufnahmevorrichtungen an der Schutzhaube/am Elektrowerkzeug, muss das Elektrowerkzeug umgehend an den Kundendienst geschickt werden, Anschriften siehe Abschnitt „Kundendienst und Anwendungsberatung".

Schutzhaube zum Schleifen
Legen Sie die Schutzhaube (11) auf die Aufnahme am Elektrowerkzeug, bis die Codiernocken der Schutzhaube mit der Aufnahme übereinstimmen. Drucken und halten Sie damit den Entriegelungshebel (1). Drucken Sie die Schutzhaube (11) auf den Spindelhals bis der Bund der Schutzhaube am Flansch des Elektrowerkzeuges aufsitzt und drehen Sie die Schutzhaube, bis sie deutlich hörbar
eintrastet.
Passen Sie die Position der Schutzhaube (11) den Erfordernissen des Arbeitsganges an. Drücken Sie dazu den Entrie-gelungshebel (1) nach oben und drehren Sie die Schutzhaube (11) in die gewünschte Position.
Stellen Sie die Schutzhaube (11) stets so ein, dass alle 3 roten Nocken des Entriegelungshebels (1) in die entsprichenden Aussparungen der Schutzhaube (11) eingreifen.
Stellen Sie die Schutzhaube (11) so ein, dass ein Funkenflug in Richtung des Bedieners verhindert wird.
Die Schutzhaube (11)arf sich nur unter Betatigung des Entriegelungshebels (1) verdrehen lessen! Anderfalls darf das Elektrowerkzeug keinesfalls weiter
benutz werden und muss dem Kundendienst übergeben werden.
Hinweis: Die Codiernocken an der Schutzhaube (11) stellen sich, dass nur eine zum Elektrowerkzeug passende Schutzhaube montiert werden kann.
Schutzhaube zum Trennen
Verwenden Sie beim Trennen mit gebundenen Schleifmitteln immer die Schutzhaube zum Trennen (16).
Sorgen Sie beim Trennen in Stein für eine ausreichen de Staubabsaugung.
Die Schutzhaube zum Trennen (16) wird wie die Schutzhaube zum Schleifen (11) montiert.
Absaughabe zum Trennen mit Führungsschlitten
Die Absaughaube zum Trennen mit Führungsschlitten (30) wird wie die Schutzhaube zum Schleifen (11) montiert.
Zusatzgriff
▶ Verwenden Sie Ihr Elektrowerkzeug nur mit dem Zusatzgriff (10).
Schrauben Sie den Zusatzgriff (10) abhängig von der Arbeitsweise rechts oder links am Getriebekopf ein.
Vibrationsdampfender Zusatzgriff

Der vibrationsdampfende
Zusatzgriff möglich ein
vibrationsarmes und damit
ein angenehmeres und si
cheresArbeiten.
▶ Nehmen Sie keinerlei Veränderungen am Zusammengriff vor.
Verwenden Sie einen beschädigten Zusatzgriff nicht weiter.
Handschutz
Montieren Sie fur Arbeiten mit dem Gummischleiftel-ler (21) oder mit der Topbürste/Scheibenbüstre/Facherschleifscheibe immer den Handschutz (20).
Befestigen Sie den Handschutz (20) mit dem Zusammengriff (10).
Schleifwerkzeuge montieren
▶ Nehmen Sie den Akku vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug (z.B. Wartung, Werkzeugwechsel etc.) sowie bei dessen Transport und Aufbewährung aus dem Elektrowerkzeug. Bei unbeabsichtigtem Betätigten des Ein-/Ausschalters besteht Verletzungsgefahr.
Fassen Sie Schleif- und Trennscheiben nicht an, bevorsie abgekühlt sind. Die Scheiben werden beim Arbeitsenaehrheits.
Reinigen Sie die Schleifspindel (19) und alle zu montierenden Teile.
Drücken Sie zum Festspannen und Lösen der Schleifwerkzeuge die Spindel-Arretiertaste (3), um die Schleifspindel festzustellen.
Betätigen Sie die Spindel-Arretiertaste nur bei stillstehender Schleifspindel. Das Elektrowerkzeug kann sonst beschädigt werden.
Schleif/Trennscheibe
Beachten Sie die Abmessungen der Schleifwerkzeuge. Der Lochdurchmesser muss zum Aufnahmeflansch passen. Verwenden Sie keine Adapter oder Reduzierstücke.
Achten Sie bei der Verwendung von Diamant-Trennscheiben darauf, dass der Drehrrichtungspfel auf der Diamant-Trennscheibe und die Drehrrichtung des Elektrowerkeugees (siehe Drehrrichtungspfel auf dem Getriebekopf) übereinstimmen. Die Reihenfolge der Montage ist auf der Grafikseite ersichtlich.
Zum Befestigen der Schleif-/Trennscheibe verwenden Sie die Schnellspannmutter (14) ohne weitere Werkzeuge.
Verwenden Sie die Schnellspannmutter (14) nur für Schleif-/Trennscheiben bis zu einem maximalen Durchmesser von 150 mm.
Die Schnellspannmutter (14) darf nur für Schleif- oder Trennschreiben verwendet werden.
Verwenden Sie nur eine einwandfrei, unbeschädigte Schnellspannmutter (14).
Achten Sie beim Aufschrauben darauf, dass die beschrifttete Seite der Schnellspannmutter (14) nicht zur Schleifscheibe zeigt.
Verwenden Sie zum Befestigen einer Schleif-/Trennscheibe ausschließlich die mitgelieferte Schnell-spannmutter (14).

Drucken Sie die Spindel-Ar-retiertaste (3), um die Schleifspindel festzustellen. Um die Schnellspann-mutter (14) festzuziehen, klappen Sie den Bugel der Schnellspann-mutter hoch und drehen Sie die Schnellspann-mutter kraftig im Uhr-zeigersinn. Klappen Sie danach den Bugel zum Fixier-den der Schnellspann-mutter herunter. Ein Anziehen am Scheibenrand ist nicht ausreichend.
16 | Deutsch


Eine ordnungsgemäß befestigte, unbeschädigte Schnellspannmutter (14) können Sie von Hand losen. Klappen Sie dazu den Biegel der Schnellspannmutter hoch und drehen Sie die Schnellspannmutter kraftig entgegen dem Uhrzeitigersinn. Losen Sie eine festsitzende Schnellspannmutter nie mit einem Werkzeug, sondern verwenden Sie einen Zweilochschlüssel.
Nach der Montage des Aufnahmeflansches und der Schleif-/Trennscheibe muss die freihe Schleifspindelgewindelänge mindestens 4 mm betragen.
Achten Sie auf einen festen Sitz des Schleifwerkzeugs,
dämit es sich im Auslauf des Elektrowerkzeugs nicht von der Spindel abdrecht.

Im Aufnahmeflansch (12) ist um den Zentrier-bund ein Kunststoffteil (O-Ring) eingesetzt. Fehlt der O-Ring oder ist er beschädigt, muss der Aufnahmeflansch (12) vor der Weiterverwendung unbedingt ersetzt werden.
Überprüfen Sie nach der Montage des Schleifwerkzeuges vor dem Einsatzen, ob das Schleifwerkzeug korrekt montiert ist und sich frei drehen kann. Stellen Sie richer, dass das Schleifwerkzeug nicht an der Schutzhaube oder anderen Teilen streift.
Fächerschleifscheibe
Montieren Sie für Arbeiten mit der Fächerschleifscheibe immer den Handschutz (20).
Gummi-Schleifteller
Montieren Sie für Arbeiten mit dem Gummischleiftel-ler (21) immer den Handschutz (20).
Die Reihenfolge der Montage ist auf der Grafiksite ersichtlich.
Schieben Sie den Gummischleifteller (21) auf die Schleifspindel (19).
Drücken Sie das Schleifblatt (22) fest auf die Unterseite des Gummischleiftellers (21) auf.
Schauben Sie die Rundmutter (23) auf und spannen Sie diese mit einem Zweilochschlüssel.
Topfbürste/Scheibenbürste
Montieren Sie für Arbeiten mit der Topbürste oder Scheibenbürste immer den Handschutz (20).
Die Reihenfolge der Montage ist auf der Grafiksite ertsichtlich.
Die Topfburste/Scheibenburste muss sich soweit auf die Schleifspindel schrauben lessen, dass sie am Schleifspindel
flansch am Ende des Schleifspindelgewindes fest anliegt. Spannen Sie die Topfburste/Scheibenburste mit einem Gabelschluss fest.
Hartmetall-Topfscheibe
Die Benutzung einer Topfscheibe ist nur mit geeigneter Schutzhaube zulässig.
Zulässige Schleifwerkzeuge
Sie konnen alle in dieser Betriebsanleitung genommen Schleifwerkzeuge verwenden.
Die zulässige Drehzahl [min-1] bzw. Umfangsgeschwindigkeit [m/s] der verwendeten Schleifwerkzeuge muss den Angaben in der nachfolgenden Tabelle mindestens entsprechen.
Beachten Sie deshalb die zulässige Drehzahl bzw. Umfangs Geschwindigkeit auf dem Etikett des Schleifwerkzeuges.
| max. [mm] [mm] | ||||
| D b d [min] | -1] [m/s] | |||
| b | 100 | 7 | 16 | 9000 80 |
| 115 | 7 | 22,2 | 9000 80 | |
| 125 | 7 | 22,2 | 9000 80 | |
| 150 | 7 | 22,2 | 7500 80 | |
| D | 100 | - | - | 9000 80 |
| 115 | - | - | 9000 80 | |
| 125 | - | - | 9000 80 | |
| 150 | - | - | 7500 80 | |
7530M14900045

82-M14900080

Getriebekopfdrehen (GWS 18V-10 C)
▶ Nehmen Sie den Akku vor allen Arbeitsen am Elektrowerkzeug (z.B. Wartung, Werkzeugwechsel etc.) sowie bei dessen Transport und Aufbewährung aus dem Elektrowerkzeug. Bei unbeabsichtigtem Betätigten des Ein-/Ausschalters besteht Verletzungsgefahr.

Sie konnen den Getriebekopf in 90^ Schritten dren. Dadurch kann der Ein/Ausschalter fur besondere Arbeitsfälle in eine gunstige Handhabungsposition gebracht werden, z. B. für Linkshander.
Drehen Sie die 4 Schrauben ganz hereaus. Schwenken
Sie den Getriebekopf vorsichtig und ohne vom Gehäuse ab-zunehmen in die neue Position. Ziehen Sie die 4 Schrauben wieder fest.
Staub-/Späneabsaugung
Stäube von Materialien wie bleihaltigem Anstrich, einigen Holzarten, Mineralien und Metall konnen gesundheitsschädlich sein. Berühren oder Einatmen der Stäube konnen allergische Reaktionen und/oder Atemwegserkrankungen des Benutzers oder in der Höhe befindlicher Personen hervorrufen. Bestimmte Stäube wie Eichen- oder Buchenstaub gelten als krebserzeugend, besonders in Verbindung mit Zusatzstoffen zur Holzbehandlung (Chromat, Holzschutzmittel). Asbesthaltiges Material darf nur von Fachleuten bearbeitet werden.
-
Sorgen Sie für gute Belüftung des Arbeitsplatzes.
-
Es wird empfohlen, eine Atemschutzmaske mit Filterklasse P2 zuragen.
Beachten Sie in Ihr dem Land gültige Vorschriften für die zu bearbeitenden Materialien.
Vermeiden Sie Staubansammlungen am Arbeitsplatz.
Stäube können sich rechtlich entzünden.
Betrieb
Inbetriebnahme
Akku einsetzen
Schieben Sie den geladenen Akku (8) von vorn in den Fuß des Elektrowerkzeugs hinein, bis der Akku sicher verriegelt ist.
Ein/Ausschalten
Schieben Sie zur Inbetriebnahme des Elektrowerkzeuges den Ein-/Ausschalter (6) nach vorn.
Zum Feststellen des Ein-/Ausschalters (6) drücken Sie den Ein-/Ausschalter (6) vorn herunter, bis er einrastet.
Um das Elektrowerkzeug auszuschalten, setzen Sie den Ein-/Ausschalter (6) los bzw. wenn er arretiert ist, drücken Sie den Ein-/Ausschalter (6) kurz hinter herunter und halten him dann los.
Überprüfen Sie die Schleifwerkzeuge vor dem Gebrauch. Das Schleifwerkzeug muss einwandfrei montiert sein und sich frei drehen konnen. Führn Sie einen Probelauf von mindestens 1 Minute ohne Belastung durch. Verwenden Sie keine beschädigten, unrunden oder vibrierenden Schleifwerkzeuge. Beschädigte Schleifwerkzeuge konnen zerbersten und Verletzungen verursachen.
Rückschlagabschaltung

Bei plötzlichem Rückschlag des Elektrowerkzeugs, z. B. Blockieren im Trennschnitt, wird die Stromzufuhr zum Motor elektronisch unterbrochen. Dabei blinkt die LED-Arbeitsleuche (4) weiß und die Anzeige Status (35) rot.
Zur Wiederinbetriebnahme bringen Sie den Ein-/Ausschalter (6) in die ausgeschaltete Position und schalten das Elektrowerkzeug erneut ein.
Wiederanlaufschutz
Der Wiederanlaufschutz verhindert das unkontrollierte Anlaufen des Elektrowerkzeuges nach einer Unterbrechung der Stromzufuhr.
Bei aktiviertem Wiederanlaufschutz blinking die Anzeige Status (35) rot.
Zur Wiederinbetriebnahme bringen Sie den Ein-/Ausschalter (6) in die ausgeschaltete Position und schalten das Elektrowerkzeug erneut ein.
Aufprallabschaltung
Die integrierte Aufprallsabschaltung schaltet das Elektrowerkzeug ab, sobald es nach einem Fall auf dem Boden auftrifr. Dabei blinkt die Anzeige Status (35) rot. Zur Wiederinbetriebnahme bringen Sie den Ein-/Ausschalter (6) in die ausgeschaltete Position und schalten das Elektrowerkzeug erneut ein.
User Interface (siehe Bild D)
Das User Interface (5) dient zur Drehzahlvorwahl sowie zur Zustandsanzeige des Elektrowerkzeugs.
Drehzahlvorwahl (GWS 18V-10 SC)
Mit der Taste zur Drehzahlvorwahr (34) konnen Sie die benötigte Drehzahl auch während des Betriebes vorwahlen. Die Angaben in der nachfolgenden Tabelle sind empfohlene Werte.
| Werkstoff Anwendung Einsatzwerkzeug Stufe Drehzahlvor-wahl | GWS 18V-10 SC(100/115/125 mm) [min-1] | GWS 18V-10 SC(150 mm)[min-1] | ||
| Metall Bürsten, Entrosten Topfbürende 1 4500 4000 | ||||
| Edelstahl Schleifen Fiberscheibe 2 6000 5500 | ||||
| Metall Schruppschleifen Schleifscheibe 3 9000 7500 | ||||
| Metall Trennen Schleifscheibe 3 9000 7500 | ||||
| Stein Trennen Diamanttrennschei-be und Führungs-schlitten (Trennen | 3 9000 7500 | |||
18 | Deutsch
Werkstoff Anwendung Einsatzwerkzeug Stufe Drehzahlvor wahl
GWS 18V-10 SC GWS 18V-10 SC
(100/115/125 mm) (150 mm)
[miin] [min1]
von Gestein ist nur mit Führungsschlitten zulässig)
Die angegeben Werte der Drehzahlstufen sind Richtwerte.
Die zulässige Drehzahl des Einsatzwerkzeugs muss mindestens so hoch sein wie die auf dem Elektrowerk
zeug angegebene Hochstdrehzahl. Zubehor, das sich Schneller als zulässig dreht, kann zerbrechen und umherfliegen.
Zustandsanzeigen
Akku-Ladezustandsanzeige Bedeutung/Ursache Lösung (User Interface) (32)
grun Akku geladen -
gelb Akku fast leer Akku bald tauschen bzw. laden
rot Akku leer Akku tauschen bzw. laden
Anzeige Überlatschutz (36) Bedeutung/Ursache Lösung
gelb Kritische Temperatur ist erreicht (Motor, Elektronik, Akku) Elektrowerkzeug im Leerlauf laufen und ab kühlen lassen
rot Elektrowerkzeug ist überhitz und schaltet aus Elektrowerkzeug abkühlen lessen
Anzeige Status Elektrowerk-Bedeutung/Ursache Lösung zeit (35)
grün Status OK -
Elektrowerkeug im Leerlauf laufen und abkühlen lessen oder Akku bald tauschen bzw. laden
rot leuchtend Elektrowerkzeug ist überhitz oder Akku leer Elektrowerkzeug abkühlen setzen oder Akkua tauschen bzw. laden
rot blinkend Ruckschlagabschaltung, Wiederanlaufschutz Elektrowerkzeug aus- und wieder einschalten oder Aufprallabschaltung hat ausgelost
blau blinkend Elektrowerkzeug ist mit mobilem Endgerät verbunden oder Einstellungen werden übertragen
Connectivity-Funktionen
In Verbindung mit dem Bluetooth Low Energy Module GCY 30-4 stehen folgende Connectivity-Funktionen fur das Elektrowerkzeug zur Verfugung:
- Registrierung und Personalisierung
- Statusprüfung, Ausgabe von Warnmeldungen
Allgemeine Informationen und Einstellungen - Verwaltung
Für Informationen zum Bluetooth Low Energy Module GCY 30-4 lesen Sie die zugehörige Bedienungsanleitung.
Arbeitshinweise
Das Elektrowerkzeug mit eingesetztem Bluetooth Low Energy Module GCY 30-4 ist mit einer Funkschnitt
stellae ausgestattet. Lokale Betriebseinschrankungen, z.B. in Flugzeugen oder Krankenhausern, sind zu be-achteten.
Vorsicht beim Schlatzen in tragende Wände, siehe Abschnitt „Hinweise zur Statik".
Spannen Sie das Werkstück ein, sofern es nicht durch sein Eigengewicht sichert liegt.
Belasten Sie das Elektrowerkzeug nicht so stark, dass es zum Stillstand kommt.
Lassen Sie das Elektrowerkzeug nach starker Belastung noch eine Minute im Leerlauf laufen, um das Einsatzwerkzeug abzukühlen.
Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht mit einem Trennschleifständer.
Fassen Sie Schleif- und Trennscheiben nicht an, bevorsie abgekühlt sind. Die Scheiben werden beim Arbeitensehr heiB.
Wird das Elektrowerkzeug elektrostatisch aufgeladen, schal-tet die eingebaute Elektronik das Elektrowerkzeug ab.
Drücken Sie den Ein-/Ausschalter (6) erneut, um das Elektrowerkzeug wieder in Betrieb zunehmen.
Schruppschleifen
Verwenden Sie niemals Trenscheiben zum Schrupp-schleifen.
Mit einem Anstellwinkel von 30^ bis 40^ erhalten Sie beim Schruppschleifen das Beste Arbeitsergebnis. Bewegen Sie das Elektrowerkzeug mit mäBem Druck hin und her. Dadurch wird das Werkstuck nicht zu heiß, verfarbt sich nicht, und es gibt keine Rillen.
Fächerschleifscheibe
Mit der Fächerschleifscheibe (Zubehor) konnen Sie auch gewöblte Oberflächen und Profile bearbeiten.
Fächschleifscheiben haben eine wesentlich langere Lebensdauer, geringere Gerauschpegel und niedrigere Schleiftemperaturen als herkömmliche Schleifscheiben.
Trennen von Metall
Verwenden Sie beim Trennen mit gebundenen Schleifmitteln immer die Schutzhaube zum Trennen (16).
Arbeiten Sie beim Trennschleifen mit mäbigem, dem zu bearbeitenden Material angepassten Vorschub. Üben Sie kein den Druck auf die Trennscheibe aus, verkanten oder ozillieren Sie nicht.
Bremsen Sie auslaufende Trennscheiben nicht durch seitlichen Gegendrücken ab.

Das Elektrowerkzeug muss stets im Gegenlauf gefuhrt werden. Es besteht sonst die Gefahr, dass es unkontrolliert aus dem Schnitt gedrück wird.
Beim Trennen von Profilen und Vierkantrohren setzen Sie am besten amkleinsten Querschnitt an.
Trennen von Stein (siehe Bild C)
Sorgen Sie beim Trennen in Stein für eine ausreichende Staubabsaugung.
Tragen Sie eine Staubschutzmaske.
Das Elektrowerkzeugarfur fur Trockenschnitt/Trockenschliffe verwendet werden.
Verwenden Sie zum Trennen von Stein am besten eine Diamant-Trennscheibe.
Bei Verwendung der Absaughabe zum Trennen mit Führungsschlitten (30) muss der Staubsauger zum Absaugen von Steinstaub zugelassen sein. Bosch bietet geeignete Staubsauger an.

Schalten Sie das Elektrowerkzeug ein und setzen Sie es mit dem vorderen Teil des Führungsschlittens auf das Werkstück. Schieben Sie das Elektrowerkzeug mit mäßigem, dem zu bearbeitenden Material angepasstem Vorschub. Beim Trennenalanders
harter Werkstoffe, z. B. Beton mit hohem Kieselgehalt, kann die Diamant-Trennscheibe überhitzen und dadurch beschädigt werden. Ein mit der Diamant-Trennscheibe umlaufender Funkenkranz weist deutlich daraufhin.
Unterbrechen Sie in thisem Fall den Trennvorgang und lasen Sie die Diamant-Trennscheibe im Leerlauf bei hochster Drehzahl kurze Zeit laufen, um sie abzukühlen.
Merklich nachlassender Arbeitsportschnitt und ein umlaufender Funkenkranz sind Anzeichen für eine stump gewordene Diamant-Trennscheibe. Sie können diese durch kurze Schnitte in abrasivem Material, z. B. Kalksandstein, wieder schärfen.
Hinweis zur Statik
Schlitze in tragenden Wänden unterliegen der Norm DIN 1053 Teil 1 oder länderspezifischen Festlegungen. Die se Vorschriften sind unbedingt einzuhalten. Ziehen Sie vor Arbeitsbeginn den verantwortlichen Statiker, Architekten oder die zuständige Bauleitung zurate.
Hinweise zum optimalen Umgang mit dem Akku
Schützen Sie den Akku vor Feuchtigkeit und Wasser.
Lagern Sie den Akku nur im Temperaturbereich von -20^ bis 50^ . Lassen Sie den Akku z.B. im Sommer nicht im Auto liegen.
Reinigen Sie gelegentlich die Lufungsschlitze des Akkus mit einem weichen, sauberen und trockenen Pinsel.
Eine wesentlich verkürzte Betriebszeit nach der Aufladung gezigt an, dass der Akku verbraucht ist und ersetzt werden muss.
Beachten Sie die Hinweise zur Entsorgung.
Wartung und Service
Wartung und Reinigung
- Nehmen Sie den Akku vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug (z.B. Wartung, Werkzeugwechsel etc.) sowie bei dessen Transport und Aufbewährung aus dem Elektrowerkzeug. Bei unbeabsichtigtem Betätigten des Ein-/Ausschalters besteht Verletzungsgefahr.
Halten Sie das Elektrowerkzeug und die Luftungs-schlitze sauber, um gut und sichere zu arbeiten.
Lagern und behandeln Sie das Zubehör sorgfältig.
Kundendienst und Anwendungsberatung
Der Kundendienst beantwortet ihre Fragen zu Reparatur und Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosions
20 | English
zeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie auch unter: www.bosch-pt.com
Das Bosch-Anwendungsberatungs-Team hilft IhnenGREne bei Fragen zu unseren Produkten und deren Zubehor.
www.powertool-portal.de, das Internetportal für Handwerker und Heimwerker.
Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungenitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typenschild des Produkts an.
Deutschland
Robert Bosch Power Tools GmbH
Servicezentrum Elektrowerkzeuge
Zur Luhne 2
37589 Kalefeld - Willershausen
Unter www.bosch-pt.de können Sie online Ersatzteile besteht oder Reparaturen anmelden.
Kundendienst: Tel.: (0711) 40040460
Fax: (0711) 40040461
E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de.bosch.com
Anwendungsberatung:
Tel.: (0711) 40040460
Fax: (0711) 40040462
E-Mail: kundenberatung ew@de.bosch.com
Österreich
Unter www.bosch-pt.at können Sie online Ersatzteile bestellen.
Tel.: (01) 797222010
Fax: (01) 797222011
E-Mail: service.elektrowerkzeuge@at.bosch.com
Schweiz
Unter www.bosch-pt.com/ch/de können Sie online Ersatzteile bestellen.
Tel.: (044) 8471511
Fax: (044) 8471551
E-Mail: Aftersaleservice@de.bosch.com
Luxemburg
Tel.: +32 25880589
Fax:+3225880595
E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com
Transport
Die enthaltenen Li-lonen-Akkus unterliegen den Anforderungen des Gefahrgutrechts. Die Akkus konnen durch den Benutzer ohne weitere Auflagen auf der StraBe transportiert werden.
Beim Versand durch Dritte (z.B.: Lufttransport oder Spedition) sind besondere Anforderungen an Verpackung und Kennzeichnung zu beachten. Hier muss bei der Vorbereitung des Versandstückes ein Gefahrgut-Experte hinzeugezogen werden.
Versenden Sie Akkus nur, wenn das Gehäuse unbeschädigt ist. Kleben Sie offene Kontakte ab und verpacken Sie den Akkus so, dass er sich nicht in der Verpackung bewegt.itte beachten Sie auch eventuelle weiterführrende nationale Vorschriften.
Entsorgung

Elektrowerkzeuge, Akkus, Zubehor und Verpackungen sollen einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführrt werden.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge und Akkus/Batterien nicht in den Hausmull!
Nur fur EU-Länder:
Gemäß der europäischen Richtlinie 2012/19/EU mussen nicht mehr gebrauchsfähige Elektrowerkzeuge und gemäß der europäischen Richtlinie 2006/66/EG mussen defekte oder verbrauchte Akkus/Batterien getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwendung zugeführrt werden.
Akkus/Batterien:
Li-Ion:
Bitte beachten Sie die Hinweise im Abschnitt Transport (siehe „Transport“, Seite 20).
English
Safety instructions
Elektrischeeiligkeit
Beschem de accu gegen vocht en water.
Illustreredekomponenter
Kollisionsfrakobling
Connectivity-funktioner
Fast ljus 1x Gron >0 - ≤ 20%
Blinkande lampor 1 x gron 0%
Vibrationsdampande stodhandtag

Connectivity-funktioner
Med Bluetooth Low Energy Module GCY 30-4 finns foljande Connectivity-funktioner tillganglia for elverktyget:
Sekundär-/primarbatterier:
Li-jon:
(Oppladbare) batterier:
Li-ion:
Se informasjonen i avsnittet Transport (se „Transport“, Side 147).
Suomi
Turvallisuusohjeet
Swiatto ciagte 5 xzielone >80 - 100%
Swiatto ciagte, 4 zielone diody >60 - ≤ 80%
Swiatto ciagte,3zielonediody >40 - ≤ 60%
Swiatto ciagte, 2 zielone diody >20 - ≤ 40%
Swiatlo ciagle, 1 Zielona dioda >0 - ≤ 20%
Swiatlo migajace, 1 Zielona dioda 0%
Tel.: +420 519 305700
Fax: +420 519 305705
E-Mail: servis.naradi@cz.bosch.com
www.bosch.cz
Preprava
Tel.: +40 21 405 7541
Fax:+40212331313
E-Mail: BoschServiceCenter@ro.bosch.com
www.bosch-pt.ro
Moldova
RIALTO-STUDIO S.R.L.
Piata Cantemir 1, etajul 3, Centrul commercial TOPAZ
2069 Chisinau
Tel.: +373 22 840050/840054
Fax: +373 22 840049
Email: info@rialto.md
Transport
Accumulatorii Li-ion integrati respects cerintele legislatiei privind transportul marfurilor periculoase. Accumatori pot fi transporte i rutier fara restricti de catre utiliser.
In cazul transportului de caret terti (de exemplu: transport aerian Sau prin firma de expeditii) trebuie respectate cerinte speciale privind ambalarea si marcarea. In aceastà situatie, la pregatirea expedierii trebuie consultat un expert in transportul märfurilor periculoase.
Pro Servis NS d.o.o.
Temerinski put 17
21000 Novi Sad
Tel./Fax:+38121419-546
E-Mail: office@proservis.rs
www.proservis.rs
Bosnia
Elektro-Servis VI. Mehmed Nalic
Dzemala Bijedica bb
71000 Sarajevo
Tel./Fax:+38733454089
E-Mail: bosch@bih.net.ba
Transport
Akumulatorske baterije koje sadrže litijum jon podležu zahtevima prava o opasnim materijama. Akumulatorske baterije korisnik može transportovati na drumu bez drugih pakovanja.
Kod slanja preko trecih lica (na primer vazdušnih transportom ili špedicijom) mora se obratiti pažinja na posebine zahteve u pogledu pakovanja i označavanja. Tada se kod pripreme paketa za slanje mora pozvati strucnjak za opasne materije.
Akumulatorske baterije saljite samo aku kuciSTE nije ostecen. Odlepite otvorene kontakte i upakujte akumulatorsku bateriju tako, da se nePokrece u paketu. Molimo da obratite paznju na eventualne dalje nationalne propise.
Uklanjanje dubreta

Elektricne alate, akumulacione baterije, pribor i pakovanja treba predati na reciklazu koja je u skladu sa zašitom zivotne sredine.

Ne bacajte elektricne alate i akumulatore/ baterije u kućno djubre!
Samo za EU-zemlje:
Prema evropskoj smernici 2012/19/EU elektrichi alati koji su neupotrebljivi, a prema evropskoj smernici 2006/66/EC ni akumulatori/baterije koji su u kvaru ili astrošeni, ne moraju visă de se odvojeno sakaplaju i odvoze na reciklazu koja odgovara zaštiti covekove sredine.
日半,
好云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云
李如安正逢 短长

宝安国将中
北贝日不有本用电安贝贝贝贝贝贝贝
国朝社院之,
兆達者有在之,如云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云
3] 转 3]
表页I 凸上增时是的 账托人,
刘丽
