BOSCH GWS 18V10 Professional - Macina caffè

GWS 18V10 Professional - Macina caffè BOSCH - Manuale utente e istruzioni gratuiti

Trova gratuitamente il manuale del dispositivo GWS 18V10 Professional BOSCH in formato PDF.

📄 473 pagine Italiano IT Scarica 💬 Domanda IA
Notice BOSCH GWS 18V10 Professional - page 80
Scelga la sua lingua e fornisca la sua email: le invieremo una versione tradotta specificamente.

Domande degli utenti su GWS 18V10 Professional BOSCH

0 domanda su questo apparecchio. Rispondi a quelle che conosci o fai la tua.

Fai una nuova domanda su questo apparecchio

L'email rimane privata: viene utilizzata solo per avvisarti se qualcuno risponde alla tua domanda.

Ancora nessuna domanda. Sii il primo a farne una.

Scarica le istruzioni per il tuo Macina caffè in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale GWS 18V10 Professional - BOSCH e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. GWS 18V10 Professional del marchio BOSCH.

MANUALE UTENTE GWS 18V10 Professional BOSCH

It lstruzion original

Avverenze di sicurezza

Avvertenze generali di sicurezza per elettrotensili

ATTENZIONE

Leggere tutte le avventenze di sicurezza e tutte le istruzioni operative. In ca

so di mancato rispetto delle avventenze di sicurezza e delle istruzioni operative si cui creare il pericolo di scosse elettriche, incendi e/o lesions gravi.

Conservare tutte le avventenze e le struzioni operative per agli esigenza futura.

80 Italiano

Il termine "elettrotensile" riportato nelle avertenze fa riferimento ai dispositivi dotati di alimentazione elettrica (a filo) o a batteria (senza filo).

Sicurezza della postazione di lavoro

Mantenere I'area di lavoro pulita e ben illuminata. Zone disordatoire o buie possono essere causa di incidenti.
Evitare di impiegare l'elettroutensile in ambienti soggetti al rischio di esplosioni nei quali siano presenti liquidi, gas o polveri inflammabili. Gli elettroutensili producono scintille che possono far infiammare la polvere o i gas.
- Tenere lontani i bambini e altre persone durante l'impiego dell'elettroutensile. Eventuali disturazioni possono comportare la perdita del controlio sull'elettroutensile.

Sicurezza elettrica

La spina di allacciamento alla rete dell'elettroutensile deve essere adatta alla presa. Evitare assolutamente di apportare qualsvoglia modifica alla spina. Non utilizzare spine adattatrici con elettroutensili dotati di collegamento a terra. Le spine non modificate e le prese adatte allo scopo riducono il rischio di scosse elettriche.
Evitare il contatto fisico con superfici collegate a terra, come tubi, radiatori, fornelli elettrici e frigoriferi. Sussiste un maggior rischio di scosse elettriche nel momento in cui il corpo è collegato a massa.
Custodire l'elettroutensile al riparo alla pioggia o dall'umidità. La penetrazione dell'acqua in un elettroutensile aumenta il rischio di una scossa elettrica.
Non usare il cavo per scopi diversi da quelli previsti. Non usare il cavo per trasportare o appendere l'elettROUTensile, ne per estrarre la spina alla presa di corrente. Non avvincare il cavo a fonti di calore, olio, spigoli taglienti e parti dell'elettROUTensile in movimento. I cavi danneggiati o aggrovigliati augmentano il rischio di scosse elettriche.
Se si utilizza l'eeltroutensile all'aperto, impiegare un cavo di prolunga adatto per l'uso all'esterno. L'uso di un cavo di prolunga omologato per l'impiego all'esterno riduce il rischio di scosse elettriche.
Qualora non fosse possibile evitare di utilizzare l'elettROUTensile in un ambiente umido, usare un interruttorre di protezione delle correnti di guasto (RCD). L'uso di un interruttorre di sicurezza riduce il rischio di una scossa elettrica.

Sicurezza delle persone

Quando si utilizza un eletttroutensile è importante restare vigili, concentrarsi su ciò che si sta facendo e operare con giudizio. Non utilizzato l'eeltroutensile in caso di stanchezza o sosto l'effetto di droge, alcoholico medicinali. Un attimo di disturazione durante l'uso dell'eeltroutensile più essere causa di gravi lesionsi.
Utilizzare gli apposti dispositivi di protezione individuali. Indossare sempre gli occhiali protettivi. Indosso sando abbigliamento di protezione personale come la maschera per polveri, scarpe di sicurezza che non scivolino,

elmetto di protezione oppure protezione acustica a se-
conda del tipo e dell'applicazione dell'elettroutensile, si
riduce il rischio di lesioni.

Evitare l'accensione involontaria dell'elettrotensile. Prima di collegare l'elettrotensile all'alimentazione di corrente e/o alla batteria, prima di prenderlo o transporte, assicurarsi che l'interruttore sa spento (OFF). Tenendo il ditto sopra l'interruttore nelle tra trasporta l'elettrotensile oppure collegandolo all'alimentazione di corrente con l'interruttore inserto, si vengono a create situazioni pericolose in cui possono verificarsi seri incidenti.
Prima di accendere l'elettROUTensile togliere qualiasi attrezzo di regolazione o chiave utilizzata. Un accesso rio oppure una chiave che si trovi in una parte rotante dell'elettROUTensile vuo provocare lesioni.
Evitare di assumere posture anomale. Mantenere appoggio ed equilibrio adeguati in ogni situazione. In isto:mode e possibile controllare meglio l'electronensile in caso di situazioni inaspettate.
Indossare indumenti adeguati. Non indossare vestiti larghi, né gioielli. Tenere i capelli, i vestiti e iguanti lontani dalle parti in movimento. Vestiti larghi, gioielli o capelli lunghi potrebbero impigliari s in parti in movimento.
Se l'utensile è dotato di un apposto attacco per dispositivi di aspirazione e raccolta polvere, accertarsi che gli stessi siano collegati e utilizzati in modo conforme. L'utilizzo di un dispositorio di aspirazione della polvere può ridurre lo svilupparsi di situazioni pericolose dovute alla polvere.

Trattamento accurato e uso corretto degli elettrotensili

Non sottoporre l'electroutensile a sovraccarico. Utiliz- zare l'electroutensile adeguato per l'applicazione spe- cifica. Con un elettrotensile adatto si lavora in modo migliore e più sicuro nell'ambito della sua potenza di presta- zione.
Non utilizzato l'elelettROUTensile qualora l'interruttore non consenta un'accensione/uno spegnimento corretti. Un elettROUTensile con l'interruttore rotto è pericoloso e delve essere aggiustato.
Prima di procedere a operazioni di regolazione sull'elettROUTensile, prima di sostituire parti accessorie oppure prima di posare l'elettROUTensile al termine di un lavoro, estrarre sempre la spina alla presa della corrente e/o estrarre la batteria ricaricabile. Tale precauzione evita che l'elettROUTensile possa essere什么意思 in funzione involontariamente.
Riporre gli elettroutensili fuori della portata dei bambini durante i periodi di inutilizzo e non consentire l'uso degli utensili stessi a persone inespere o che non abbiano letto le presenti istruzioni. Gli elettroutensili sono machine pericolose quando vengono utilizzati da persone non dotate di sufficiente esperienza.
Eseguire la manutenzione degli elettroutensili. Verificare la presenza di un eventuale disallineamento o in

ceppamento delle parti mobili, la rottura di componenti o qualsiasi另一a condizione che possa pregiudice il corretto funzionamento dell'elettroutensile stesso. Se danneggiato, l'elettrotensile delve essere riparato prima dell'uso. Numerosi incidenti vengono causati da elettroutensili la cui manutenzione è stata effettuata molto accuramente.

Mantenere gli utensili da taglio affiliati e puliti. Gli utensili da taglio curati con particolare attenzione e conttaglienti affiliati s'inceppano meno frequentemente e sono più facili da condurre.
Utilizzato sempre l'electroutensile, gli accessori e gli utensili specifici ecc. in conformità alle presenti istruzioni, tenendoiconto delle condizioni di lavoro e delle operazioni da eseguire. L'impiego di elettroutensili per usi diversi da quelli consentiti cui dar luogo a situazioni di pericolo.

Trattamento e utilizzo appropriato di utensili dotati di batterie ricaricabili

Per ricaricare la batteria utilizzare solo il caricabattema consigliato dal produttore. Per un caricabatteria previsto per un determinato tipo di batteria sussiste pericolo di incendio se viene utilizzato con un tipo diverso di batteria ricaricabile.
Utilizzare gli elettroutensili solo con le batterie esplcitamente previste. L'uso di batterie ricaricabili di tipo diverso cui provocare rischio di lesioni e di incendi.
Durante i periodi di inutilizzo, conservare la batteria lontano da oggetti metallici quali fermagli, monete, chiavi, chiodi, viti e altri piccoli oggetti metallici che potrebbero create una connessione tra i terminali. Un eventuale corto circuito tra i contatti dell'accumulatore cui sono dare origine a bruciature o incendi.
In caso di condizioni d'uso non conformi, si può verificare la fuoriuscita di liquido alla batteria. Evitare il contatto. In caso di contatto accidentale, risciacquare con acqua. Qualora il liquido venisse in contatto con gli occhi, richiedere inolte assistenza medica. Il liquido fuoriuscito alla batteria ricaricabile può causare irritazioni cutaneo o usioni.

Assistenza

Fare riparare l'elettrotensile da personale specializzato eutilizzando solo parti di ricambio identiche. In tale maniera viene salvaguardata la sicurezza dell'elettroutensile.

Avvertenze di sicurezza per smerigliatrici angolari

Avverenze di sicurezza valide per operazioni di smerigliatura, levigatura, spazzolatura o taglio ad abrasione

Il presente elettroutensile è concepito per l'impiego come smerigliatrice, levigatrice, spazzola o utensile da taglio. Leggere tutte le avventenze di pericolò, le istruzioni operative, le figure e le specifiche fornite in dotazione al presente elettroutensile. Il mancato ri

spetto di tutte le istruzioni sogtoelencate potra compostare il pericolo di scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni.

Si sconsiglia di eseguire con il presente elettroutensile operazioni quali la lucidatura. Un impiego dell'elettroutensile per operazioni non previste cui comportare pericoli e causare lesions.
Nonutilizzareaccessori che non siano espressamente progettati e consigliati dal costruttore dell'utensile. Il solo fatto che I'accessorio si possa insere sull'elettroutensile non ne garantisce la sicurezza d'impio.
Il numero di giri nominale dell'accessorio dovrà essere almeno pari al numero di giri massimo riportato sull'elettrotensile. Seutilizzati ad un numero di giri superiore a quello nominale, gli accessori sono spezzarsi e proietare parti.
Il diametro esterno e lo spessore dell'accessorio dovranno rientrare nella capacità nominale dell'eletttroutensile. Gli accessori non correttamente dimensionati non possono essere adeguatamente sorvegliati o controlati.
La filettatura di fissaggio degli accessori dovr'a coincidere con quella dell'alberino della smerigliatrice. Per gli accessori con montaggio a flangia, il foro per il mandrino dell'accessorio dovr'a coincidere con il dia-metro di alloggamento della flangia. L'utilizzo di acces-sori non coincidenti con il fissaggio dell'eletttroutensile comportera funzionamento sbilanciato, vibrazioni eccessive e possibile perdita di controlo.
Non utilizzato accessori danneggiati. Prima di agli impio, verificare che i dischi abrasivi non presentino fenditure o scheggiate, che il platorello di supporto non sua screpolato, lacerato o usurato effecssivamente e che la spazzola metallica non presenti fili distaccati o spezzati. Qualora l'elettROUTensile o l'accessorio ca da, verificare che non vi siano danni, oppure montare un accessorio integro. Una volta ispezionato e montato un accessorio, Maintainere se stessi e le eventuali altre persone presenti a distance dal piano di rotazione dell'accessorio e lasciare in funzione l'elettROUTensile per un minuto al numero di giri a vuoto massimo. Di norma, entro tale lasso di tempo, eventuali accessori danneggiati si spezeranno.
- Indossare i dispositivi di protezione individuale. In base all'applicazione, utilizzato schermo facciale, occhiali di protezione o occhiali di sicurezza. Laddove necessario, indossare maschera per polveri, protezioni per l'udito, quanti e grembiule da officina in grado di arrestare piccoli frammenti abrasivi oppure a frammenti dei pezzi in lavorazione. Gli occhiali protettivi dovranno resistere ai frammenti eventualmente proiettati da varie operazioni. La maschera per polveri, oppure il respiratore, dovrè essere in grado di filtrare le particelle generate dall'operazione prevista. L'esposizione prolongata ad elevati livelli di rumorosità più可供tare la perdita dell'uditio.
- Tenere le personne presenti a distance di sicurezza dall'area di lavoro. Chiunque entri nell'area di lavoro

82 Italiano

dovr indossare equipaggiamento protettivo personale. I frammenti di un pezzo in lavorazione, oppure di un accessorio spezzato, possono venire proietti all'esterno e causare lesions,anche othere le vicinanze dell'area di funzionamento.

Afferrare e tenere l'elettrotensile esclusivamente delle superfici isolate dell'impugnatura, qualora si eseguano operazioni in cui l'accessorio da taglio potrebbe venire aicontatto con cavi elettrici nascosti. Se l'accessorio da taglio entra inicontatto con un cavo sotto tensione, la tensione potrebbe trasmettersi nelle alle parti metalliche esposte dell'elettrotensile, provocando la folgorazione dell'utilizzatore.
u Non depore in alcun caso I'elettroutensile prima che I'accessorio si sia complemente arrestato. L'accessorio rotante potrebbe incepparsi sulla superficie, causando la perdita di controllo dell'elettroutensile.
Non mettere in funzione l'elettROUTensile durante il trasporto manuale. Un contatto accidentale con l'accessorio rotante potrebbe intrappolare gli indumenti, portando l'accessorio a contatto con il corpo.
u Pulire regolarmente le feritoie di aerazione dell'elettroutensile. La ventola del motore trascinera la polvere all'interno della carcassa e un accumulo excessivo di materiale polverizzato cui lo comportare rischi di natura elettrica.
u Nonutilizzare I'elettrottensile in prossimiti di materiiali inflammabili. Le scintille propagate durante la lavorazione potrebbero causarne I'innesco.
Nonutilizzareaccessori cherichiedanofrerigeranti li quidi.Limpiego di acqua o di altire refrigeranti liquidi posso nocoasarefolgorazioni e scosseelettriche.

Contraccolpi relative avertenze

I contraccolpi sono reazioni improvvise causate dal blocco o dall'inceppamento di un disco, platorello di supporto o spazzola in rotazione, o da qualsiasi altri accessorio. L'inceppamento o il blocco causano un rapido arresto dell'accessorio in rotazione, che a sua volta sposta improvisamente l'elettroutensile fuori controlo in direzione opposa alla rotazione dell'accessorio nel punto d'inceppamento.

Ad esempio, se un disco abrasivo si blocca o si inceppa nel pezzo in lavorazione, il filo del disco stesso, entrando nel punto d'inceppamento, potrebbe penetrare nella superficie del materiale, facendo improvvisamente risalire il disco o proiettandolo all'esterno. Il disco potrebbe quindi essere lanciatedo versus l'utilizzatore o in direzione opposita, in base al senso di rotazione del disco nel punto d'inceppamento. In tali condizioni, i dischi abrasivi sono anche spezzarsi. I contraccolpi sono causati da un impiego errato dell'elettroutensile e/o da procedure o condizioni d'impiego non conformi e si posso evitare adottando le precauzioni indicate di seguito.

Mantenere una salda presa sull'elettroutensile e posizionare corpo e braccio in modo da poter contrastare eventuali forze di contraccolpo. Se presente,utilizzare sempre l'impugnatura supplementare, per controllare al meglio i contraccolpi o le coppie di reazione du

rante l'avviamento. Adottando opportune precauzioni, l'utilizzatore cui controllare le coppie di reazione e le forze di contraccolpo.

Non porre in alcun caso una mano in prossimita dell'accessorio in rotazione, per evitare contraccolpi dell'accessorio sulla mano.
Non posizionarsi nell'area di movimento dell'elettroutensile in caso di contraccolpi. Un eventuale contraccolpo proietterà l'utensile in direzione opposa al senso di rotazione del disco nel punto di inc国家重点.
u Adottare particolare cautela durante la lavorazione di angoli, spigoli vivi e simili. Evitare che l'accessorio rimbalzi o si inceppi. Angoli e spigoli vivi, oanche i rimbalzi, tendono a far inceppare l'accessorio in rotazione, causandone la perdita di controllo o contraccolpi.
Non montare una lama da sega a catena, ne una lama dentata. Tali tipi di lame causano frequently contraccolpi e perdita di controlo.

Avvertenze di pericololo specifiche per operazioni di smerigliatura e di taglio ad abrasione

Impiegare esclusivamente dischi di tipo consigliato per l'elettroutensile e la protezione espresmente progettata per il disco scelto. I dischi non progettati per l'elettroutensile non possono essere adeguatamente sorvegliati e non sono sicuri.
La superficie abrasiva dei dischi a centro depresso andra montata sotto il piano del bordo di sicurezza. Un disco montato non correttamente, che fuoriesca dal piano del bordo di sicurezza, non potra essere adeguatamente protetto.
La protezione andr applicata e posizionata sull'elettroutensile in condizioni di sicurezza, per offre la massima protezione e per esporre la minore superficie possibile del disco verso l'utilizzatore. La protezione contribuisce alla sicurezza dell'utilizzatore, proteggendo da eventuali proiezioni di frammenti del disco, dai contatti accidentali con il disco stesso e da scintille che potrebbero innescarsi sugli indumenti.
I dischi andranno impiegati esclusivamente per le applicazioni consiglate. Ad esempio, evitare la smerigliatura di lato con il disco da taglio. I dischi abrasivi sono concepti per la smerigliatura rotorbitale: se sotto-posti a forze laterali, tali dischi possono rompersi.
u Utilizzare sempre flange di fissaggio dei dischi integre e di forma e dimensioni corrente per il disco scelto. Le flange di tipo idoneo supportano il disco, riducendo la possibilità che si spezzi. Le flange per dischi da taglio possono differire da quella per dischi abrasivi.
Nonutilizzaredischiusuratidieelettroutensildimaggioridimensioni.Idischiconceptipi per elettroutensildimaggioridimensiononi non sono adatti per imaggiori numeri giri degli elettroutensili piu piccoli e potrebbero venireproiettati all'esterno.

Avverenze di sicurezza supplementari specifiche per operazioni di taglio con abrasivi

Evitare di inceppare il disco da taglio e di applicare pressione eccessiva. Non tentare di raggiungere cecessive profondità di taglio. Le sollecitationi eccessive sul disco ne incremente il carico e la possibilità che il disco stesso subisca torsioni o inceppamenti all'interno del taglio, con seguente pericolo di contraccolpi o rotura.
Non positioningarsi in linea con il disco in rotazione o dietro diesso. Se il disco, nel punto d'impio, si sposta in direzione opposta all'utilizzatore, il possibile contraccollo po del disco in rotazione potrebbe proiettarile disco stesso e l'eeltroutensile direttamente sull'utilizzatore.
Qualora il disco si incepi, o se occorre interrompere un taglio per qualsiasi ragione, spegnere l'elettroutensile e mantenerlo fermo fina a quando il disco non si è completamente arrestato. Non tentare in alcun caso di rimuovere dal taglio il disco nelle quest'ultimo è ancorta in movimento: ciò potrebbe causare contraccolpi. Ricercaire la causa dell'inceppamento del disco e adottare gli opportuni provvedimenti.
Non riprendere l'operazione di taglio più all'interno del pezzo in lavorazione. Lasciare che il disco raggiunga il piano numero di giri, dopodiché reintroduurlo con cautela nel taglio. Un riavvio delle elettROUTensile all'interno del pezzo in lavorazione potrebbe provocare l'inceppamento, la risalita o un contraccolpo del disco.
Sostenere i pannelli o pezzi in lavorazione di grande dimensioni, per ridurre al minimo i rischi di inceppamento e di contraccolpo del disco. I pezzi in lavorazione di grande dimensioni tendono a flettersi sotto il loro peso. I supporti devono essere posti sotto al pezzo in lavorazione, in prossimità della linea di taglio e del bordo del pezzo stesso, su entrambi i lati del disco.
Adottare particolare cautela nell'eseguire tagli dal piano su pareti preesistenti o su altri punti non visibili. La parte sporgente del disco potrebbe tagliare tubazioni del gas o dell'accua, cavi elettrici o oggetti che possono causare contraccolpi.

Avverenze di sicurezza specifiche per operazioni di levigatura

Non utilizzare dischi abrasivi in carta sovradimensionati. Attenersi alle indicazioni del costruttore nella scelta della carta abrasiva. I fogli da carta abrasiva di dimensioni superiori al platorello abrasivo possono lacerar si e causare inceppamenti, rottura del disco o contraccolpi.

Avverenze di sicurezza specifiche per operazioni di spazzolatura

Tenere presente che,anche durante ilnormale funzionamento, alcune setole vengono proiettate all'estero. Non sollecitareccessivamente fili aplicando un carico effecssivo sulla spazzola.Le setole possono facilemente penetrare in indumenti leggeri e/o nella pelle.

Qualora per la spazzolatura si consigliato l'uso di una protezione, evitare che la spazzola a disco o la spazzola con filo metallico interferiscano con la protezione stessa. La spazzola a disco o la spazzola con filo metallico potrebbero aumento di diametro a causa del carico e delle forze centrifughe.

Avvertenze di sicurezza supplementari

BOSCH GWS 18V10 Professional - Avvertenze di pericololo specifiche per operazioni di smerigliatura e di taglio ad abrasione - 1

Indossare degli occhiali di protezione.

Al fine di rilevare linee di alimentazione nascoste, utilizzare apparecchiature di ricerca adatte oppure rivolgersi alla società erogatrice locale. Un contatto con ca vi elettrici cui provocare lo sviluppo di incendi e di scosse elettriche. Danneggiaro una tubazione del gas si può create il pericolo di esplosioni. Penetrando una tubazione dell'acqua si provocano danni materiali.
Non afferrare i dischi di levigatura e di taglio con le mani prima che si siano raffreddati. Durante il lavoro, i dischi raggiungono temperature molto elevate.
Se l'alimentazione di corrente viene interrotta, ad esempio perché viene rimossa la batteria, sbloccare l'interrutatore di avvio/arresto e portarlo in posizione di arresto. Verraosi impedito un riavviamento incontrato.
Fissare il pezzo in lavorazione. Un pezzo in lavorazionecouldeserebloccatocon sicurezzain posizione soloutilizzando un apposto dispositivo di serraggio oppure amorsa a vite e non tenendolo con la semplice mano.
Non aprire la batteria. Vi e rischio di cortocircuito.

BOSCH GWS 18V10 Professional - Avvertenze di pericololo specifiche per operazioni di smerigliatura e di taglio ad abrasione - 2

Proteggere la batteria dal calorie, ad es. anche da irradiazione solare continua, fuoco, acqua ed umidità. Vi è rischio di esplosione.

In caso di danni o di utilizzo improprio della batteria, vi è rischio di fuoriuscita di vapori. Far entrare aria fresca nell'ambiente e contattare un medico in caso di malessere. I vapori sono irritare le vie respiratoriè.
Utilizzato la batteria esclusivamente in combinazione con il presente prodotto Bosch. Soltanto in quello modo la batteria verrà protetta da pericolosi sovraccarichi.
Qualora si utilizzino oggetti appuntiti, come ad es. chiodi o cacciaviti, oppure se si esercita forza dall'esterno, la batteria potrebbe danneggiarsi. Potrebbe verificarsi un cortocircuito interno e la batteria potrebbe incendiari, emettere fumo, esplodere o surriscaldarsi.
Attenzione! L'utilizzo dell'elettroutensile con funzione Bluetooth' poe causare disturbi ad altri apparecchi ed impianti, a velivoli e ad apparecchiature medicali (ad es. pacemaker o apparecchi acustici). Non si possono altresi escludere del tutto lesioni a persone e ad animali nelle immeditate vicinanze. Non utilizzato l'elettroutensile con funzione Bluetooth in prossimità di apparecchiature medicali, stazioni di rifornimento, im

84 Italiano

pianti chimici, are a rischio di esplosione ed aree di brillamento. Non utilizzato l'elettroutensile con funzione Bluetooth all'interno di velivoli. Evitare l'impiego prolongato nelle immeditate vicinanze del corpo.

Il wordmark Bluetooth, casi come i symboli grafici (loghi), sono marchi di fabbrica registrati e sono proprietà di Bluetooth SIG, Inc. Qualsvoglia utilizzato di tali wordmark/ loghi da parte di Robert Bosch Power Tools GmbH avviene molto specifica licenza.

Descrizione del prodotto e dei servizi forniti

BOSCH GWS 18V10 Professional - Descrizione del prodotto e dei servizi forniti - 1

Leggere tutte le avventenze e disposizioni di sicurezza. La mancata osservanza delle avventenze e disposizioni di sicurezza cui causare folgorazioni, incendi e/ o lesions di grave entita.

Si prega di osservare le immagini nella prima parte delle istruzioni per l'uso.

Uso conforme alle norme

L'eeltroutensile e destinato al taglio, sbavatura e spazzolata di materiali metallici e pietrosi perché l'impio di acqua. Per la troncatura con abrasivo combinato delve essere impiegata una cuffia de protezione speciale per la troncatura. Durante la troncatura in materiali pietrosi è necessario provvedere ad una sufficiente aspirazione della polvere.

Abbinandoloagli apposti utensili ammessi,l'elettroutensile eutilizzabileper la levigatura con carta abrasiva.

A Bluetooth Low Energy Module GCY 30-4 inserto, i dati le impostazioni dell'elettrotunitsile si potranno trasferire fra l'elettrotunitsile stesso ed un dispositivo mobile, tramite technologia wireless Bluetooth.

Componenti illustrati

La numerozione dei componenti illustrati si riferisce all'illustrazione dell'elettroutensile che si trovava sulla pagina con la rappresentazione grafica.

(1) Levetta di sblocco per cuffia di protezione
(2) Freccia del senso di rotazione sulla carcassa
(3) Pulsante di bloccaggio dell'alberino
(4) Luce di lavoro a LED (GWS 18V-10 SC)
(5) Interfaccia utente
(6) Interruttore di avvio/arresto
(7) Copertura modulo Bluetooth

(8) Batteria
(9) Tasto di sblocaggio della batteria
(10) Impugnatura supplementare (superficie di presa isolata)
(11) Cuffia di protezione per levigatura
(12) Flangia di montaggio con anello torico
(13) Mola abrasiva
(14) Dado autoserrante con staffa
(15) Mola a tazza in metallo duro
(16) Cuffia di protezione per taglio
(17) Mola da taglio
(18) Impugnatura (superficie di presa isolata)
(19) Mandrino portamola
(20) Protezione per le mani
(21) Platorello in gomma
(22) Foglio abrasivo
(23) Dado cilindrico
(24) Spazzola atazza
(25) Corona diamantata
(26) Tasto di individazione livello di carica (GBA 18V...)
(27) Indicazione livello di carica della batteria (GBA 18V...)
(28) Tasto di individazione livello di carica (GBA 18V 6.3 Ah, ProCORE18V...)
(29) Indicazione livello di carica della batteria (GBA 18V 6.3 Ah, ProCORE18V...)
(30) Cuffia di aspirazione per taglio con slitta di guida
(31) Mola diamantata
(32) Indicazione livello di carica della batteria (interfaccia utente)
(33) Indicazione livello di presezione del numero di giri (interfaccia utente)
(34) Tasto di presezione del numero di giri (interfaccia utente)
(35) Indicazione di stato eletttroutensile (interfaccia utente)
(36) Indicazione di protezione contro il sovraccarico (interfaccia utente)

A) L'accessorio illustrato oppure descripto non è compreso nel volume di fornitura standard. L'accessorio Completo è contentudo nel nostro programma accessori.

Dati tecnici

Smerigliatrice angolare GWS 18V-10 C GWS 18V-10 C GWS 18V-10 C
Codice articolo3 601 JG3 0.. 3 601 JG3 2.. 3 601 JG3 1..
Tensione nominale V= 18 18 18
Numero di giri nominale giri/min 9000 9000 9000
Numero di giri a vuoto giri/min - - -
Diametro max. mola abrasiva mm 100 115 125

160992A4B1|(09.05.2018)Bosch Power Tools

Italiano | 85

Smerigliatrice angolare GWS 18V-10 C GWS 18V-10 C GWS 18V-10 C

Filettatura del mandrino portamola M 10 M 14 M 14
Lunghezza max. del mandrino portamola mm 22 22 22
Disinserimento del contraccolpo ● ● ●
Protezione contro il riavvio accidentale ● ● ●
Freno di arresto graduale ● ● ●
Preselezione del numero di giri - - -
Peso secondo EPTA-Procedure 01:2014 (procedura EPTA 01:2014)
- con impugnatura supplementare antivibra-zionikg 2,6-2,8A)2,6-2,8A)
- con impugnatura supplementare standard kg 2,4-2,6A)2,4-2,6A)
Temperatura ambiente consentita
- in fase di ricarica°C0...+450...+45
- durante il funzionamento D) e in caso di ma-gazzinaggio°C-20...+50-20...+50
Batterie consigliateGBA 18V...GBA 18V...
GBA 18V...WGBA 18V...W
ProCORE18V...ProCORE18V...
Caricabatterie consigliatiAL 18..AL 18..
GAL 3680...GAL 3680...
Caricabatterie consigliati per batterie a induzio-neGAL 18W...GAL 18W...
Trasferimento dati
Bluetooth*Bluetooth*4.2(Low Energy)°Bluetooth*4.2(Low Energy)°
Distanza del segnalesecondi 888
Raggio d'azione max. del segnaleD)m 30 30 30

A) in funzione della batteria utilizzata
B) Prestazioni ridotte in caso di temperature < 0^
C) I dispositiivi mobili dovranno essere compatibili con dispositivi Bluetooth Low Energy (versione 4.2) e dovranno supportare il Generic Access Profile (GAP).
D) In base alle condizioni esterne, incluso il tipo di ricevitore utilizzato, il raggio d'azione poto varie notevolmente. All'interno di ambienti chius e in presenza di barriere metalliche (ad es. pareti, scaffali, valigie ecc.), il raggio d'azione del segnale Bluetooth® poto risultare molto infeiore.

Smerigliatrice angolareGWS 18V-10SCGWS 18V-10SCGWS 18V-10SCGWS 18V-10SC
Codice articolo3601 JG3 3..3601 JG3 6..3601 JG3 4..3601 JG3 5..
Tensione nominaleV=18181818
Numero di giri nominalegiri/min9000900090007500
Numero di giri a vuotogiri/min4500-90004500-90004500-90004000-7500
Diametro max. mola abrasivamm100115125150
Filettatura del mandrino portamolaM 10M 14M 14M 14
Lunghezza max. del mandrino portamolamm22222222
Disinserimento del contraccolpo
Protezione contro il riavvio accidentale
Freno di arresto graduale

86 | Italiano

Smerigliatrice angolare GWS 18V-10GWS 18V-10GWS 18V-10GWS 18V-10
SCSCSCSC
Presezione del numero di giri • • •
Peso secondo EPTA-Procedure 01:2014 (procedura EPTA 01:2014)
- con impugnatura supplementare anti-vibrazionikg 2,6-2,8A)2,6-2,8A)2,6-2,8A)2,6-2,8A)
- con impugnatura supplementare stan-dardkg 2,4-2,6A)2,4-2,6A)2,4-2,6A)2,5-2,7A)
Temperatura ambiente consentita
-in fase di ricarica °C 0...+45 0...+45 0...+45 0...+45
-durante il funzionamento B) e in caso di magazzinaggio°C -20...+50 -20...+50 -20...+50 -20...+50
Batterie consigilate GBA 18V...GBA 18V...WGBA 18V...WGBA 18V...GBA 18V...
GBA 18V...WProCORE18V...ProCORE18V...ProCORE18V...GBA 18V...W
Caricabatterie consigliati AL 18..AL 18..AL 18..AL 18..AL 18..
GAL 3680...GAL 3680...GAL 3680...GAL 3680...GAL 3680...
Caricabatterie consigliati per batterie a induzioneGAL 18W...GAL 18W...GAL 18W...
Trasferimento dati
Bluetooth*Bluetooth*4.2(Low Energy)C)Bluetooth*4.2(Low Energy)C)Bluetooth*4.2(Low Energy)C)Bluetooth*4.2(Low Energy)C)
Distanza del segnale secondi 8 8 8 8
Raggio d'azione max. del segnale D)m 30 30 30 30

A) in funzione della batteria utilizzata
B) Prestazioni ridotte in caso di temperature < 0^
C) I dispositiivi mobili dovranno essere compatibili con dispositivi Bluetooth Low Energy (versione 4.2) e dovranno supportare il Generic Access Profile (GAP).
D) In base alle condizioni esterne, incluso il tipo di ricevitore utilizzato, il raggio d'azione poto varie notevolmente. All'internalo di ambienti chiuse in presenza di barriere metalliche (ad es. pareti, scaffali, valigie ecc.), il raggio d'azione del segnale Bluetooth® poto risultare molto infeiore.

Informazioni su rumorosità e vibrazioni

GWS 18V-10 C GWS 18V-10 C GWS 18V-10 C
3 601 JG3 0..3 601 JG3 2..3 601 JG3 1..
Valori di emissione acustica rilevati conformmente a EN 60745-2-3.
Il livello di rumorosità ponderato A dell'elettroutensile è tipicamente di:
Livello di pressione acusticadB(A)797979
Livello di potenza sonoradB(A)909090
Grado d'incertezza KdB333
Indossare le protezioni acustiche!
Valori di oscillazione totali a h (somma vettoriale delle tre direzioni) e grado d'incertezza K, rilevati conformamente a EN 60745-2-3:
Levigungata di superfici (sgrossatura)
a hm/s26,06,06,0
Km/s21,51,51,5

Italiano 87

GWS 18V-10 C GWS 18V-10 C GWS 18V-10 C
Levigatura con foglio abrasivo:
\( a_h \)m/s23,53,53,5
Km/s21,51,51,5
GWS 18V-10GWS 18V-10GWS 18V-10GWS 18V-10
SCSCSCSC
3601 JG3 3... 3601 JG3 6.. 3601 JG3 4.. 3601 JG3 5..

Valori di emissione acustica rilevati conformmente a EN 60745-2-3.

Il livello di rumorosità ponderato A dell'elettroutensile è tipicamente di:

Livello di pressione acusticadB(A)79797981
Livello di potenza sonoradB(A)90909092
Grado d'incertezza KdB3333
Indossare le protezioni acustiche!

Valori di oscillazione totali a_n (somma vettoriale delle tre direzioni) e grado d'incertezza K, rilevati conformmente a EN 60745-2-3:

Levigatura di superfici (sgrossatura)

ahm/s26,06,06,06,5
Km/s21,51,51,51,5
Levigatura con foglio abrasivo:
ahm/s23,53,53,53,0
Km/s21,51,51,51,5

Il livello di vibrazioni indicate nelle presenti istruzioni è stato rilevato in conformità ad una procedura di misurazione standardizzata e può essere utilizzato per eseguire un confronto tra gli elettrotensili. Lo stesso è idoneoanche per una valutazione temporanea della sollecitatione da vibrazioni.

Il livello di vibrazioni indicate rappresenta gli impieghi principali dell'elettroutensile. Qualora l'elettroutensile venisse utilizzato tuttavia per altri impieghi, con accessori differenti oppure con manutenzione insufficiente, il livello di vibrazioni cui potrebbe augmentare sensibilmente la sollecitatione da vibrazioni per l'intero periodo operativo.

Per una valutazione precise della sollecitatione da vibrazioni bisognerebbe considerare ancH e tempi in cui l'apparecchio è spento oppure è accesso ma non èutilizzato effettivamente. Ci potrebbe augmentare sensibilmente la sollecitatione da vibrazioni per l'intero periodo operativo.

Adottare misure di sicurezza supplementari per proteggere l'operaore dall'effecto delle vibrazioni: ad esempio, sottomono a manutenzione l'eeltroutensile e gli accessori, mantenendo calde le mani e organizzato i vari processi di lavoro.

Montaggio

Instrimiento del Bluetooth Low Energy Module GCY 30-4

Avverenza: Per gli elettroutensili GWS 18V-10 C, il Blue-tooth Low Energy Module GCY 30-4, è disponibile come accessorio; per gli elettroutensili GWS 18V-10 SC, è compreso in dotazione.

Per informazioni sul Bluetooth Low Energy Module GCY 30-4, leggere le relative istruzioni d'uso.

Ricarica della batteria

Utilizzare esclusivamente i caricabatterie riportati nella pagina degli accessori. Soltanto questi caricabatterie sono adatti alle batterie al litio utilizzato nell'eletttrou-tensile.

Avvertenza: la batteriaiene fornita solo parzialmente carica. Per garantire l'intera potenza della batteria, prima dell'impiogo iniziale, ricaricare completenessla batteria nell'apposto caricabatteria.

La batteria al litio suo èsse ricaricata in qualsiast momento alla.
senza ridurne la durata. Un'interruzione dell'operazione di ricarica non danneggia la batteria.

La batteria al litio è protetta contro lo scaricamento completo dalsystema «Electronic Cell Protection (ECP)». In caso di batteria scarica l'electroutensile si spegne atraverso un interrettatore automatico: l'accessorio non si muove più.

88 Italiano

Dopo lo spegnimento automatico dell'elettrotensile, non premere ulteriormente l'interruttore di avvio/arresto. La batteria potrebbe subire danni.

Si prega di atteneri alleindicazioni relative allo smaltimento.

Rimozione della batteria

La batteria (8) è dotata di due livelli di bloccaggio, preposti ad impedire che la batteria stessa cada all'esterno, qualora il tasto di sbloccaggio batteria (9) venga premuto accidentamente. Sino a quando la batteria è insertita nell'elettrottensile,essa viene mantenuta in posizione da un'apposita molla.

BOSCH GWS 18V10 Professional - Rimozione della batteria - 1
Per rimuovere la batteria (8), premere il tasto di sbloccaggio (9) ed estrarre in avanti la batteria dall'elettROUTensile. Durante esta operazione, non esercitare forza.

Indicazione livello di carica della batteria (batteria tipo GBA 18V...) (vedere Fig. A)

I tre apposti LED verdi (27) indicano il livello di carica della batteria (8). Per motivi di sicurezza è possible verificare il livello di carica esclusivamente ad elettrotensile fermo. Premere il tasto (26) per visualizzare il livello di carica. Cio sare possibileanche a batteria (8) rimossa.

LED Autonomia

Luce fissa, 3 LED verdi ≥ 2 / 3

Luce fissa, 2 LED verdi ≥ 1 / 3

Luce fissa, 1 LED verde < 1/3

Luce lampeggiante, 1 LED verde Riserva

Se, premuto il tasto (26), non si accenderà alcun LED, la batteria sare difettosa e andrà sostituita.

Avvertenza: Il livello di carica della batteria verrà visualizzato.
toanche sull'interfaccia utente (5). (vedi «Interfaccia utente (vedere Fig. D)», Pagina 91).

Indicazione livello di carica della batteria (batteria tipo GBA 18V 6.3Ah, ProCORE 18V...) (vedere Fig. B)

I cinque apposti LED verdi (29) indicano il livello di carica della batteria. Per motivi di sicurezza è possible verificare il livello di carica esclusivamente ad elettROUTensile fermo.

Premere il tasting (28) per visualizzare il livello di carica. Cio sare possibileanche a batteria rimossa.

LED Autonomia

Luce fissa, 5 LED verdi > 80 - 100%

LED Autonomia

Luce fissa, 4 LED verdi >60 - ≤ 80%

Luce fissa, 3 LED verdi >40 - ≤ 60%

Luce fissa, 2 LED verdi >20 - ≤ 40%

Luce fissa, 1 LED verde >0 - ≤ 20%

Luce lampeggiante, 1 LED verde 0%

Se, premuto il tasto (28), non si accenderà alcun LED, la batteria sare difettosa e andrà sostituita.

Avvertenza: Il livello di carica della batteria verrà visualizzato.
to anni sull'interfaccia utente (5). (vedi «Interfaccia utente (vedere Fig. D)», Pagina 91).

Montaggio del dispositivo di sicurezza

Prima di qualiasi intervenzione sull'elettroutensile (ad es. interventi di manutenzione, sostituzione dell'accessorio ecc.), prelevare la batteria,anche nel caso in cui occorra trasportarlo o conservarlo. In caso di azionamento accidentale dell'interruttore di avvio/arresto sussiste pericolo di lesioni.

Avverenza: dopo una rottura della mola abrasiva durante il funzionamento, oppure in caso di danni ai dispositivi di alloggiamento sulla cuffia di protezione/sull'elettrotensile, l'electrontensile andrà immediatamente inviato al Servizio Clienti post-vendita. Per gli indirizzi, vedere il paragrafo «Servizio Clienti post-vendita e consulenza tecnica».

Cuffia di protezione per levigatura

BOSCH GWS 18V10 Professional - Cuffia di protezione per levigatura - 1

Applicare la cuffia di protezione (11) nell'alloggiamento dell'elettROUTensile, sino a quando le camme di codifica della cuffia stessa coincidano con l'alloggiamento. A tale scopo, preme e mantenere premuta la leva di sbloccaggio (1).

Spingere la cuffia di protezione (11) sul collare dell'alberino, sino a quando la fascia della cuffia di protezione si trovi sulla flangia dell'elettroutensile e ruota

re la cuffia di protezione sino a farla scattare udibilmente in posizione.

Adattare la posizione della cuffia di protezione (11) in base alla lavorazione da eseguire. A tale scopo, spingere la leva di sbloccaggio (1) verso l'alto e ruotare la cuffia di protezione (11) nella posizione desiderata.

La cuffia di protezione (11) andra sempre regolata in modo che tutte e tre le camme della leva di sbloccaggio (1) innestino negli appositi incavi della cuffia di protezione (11).
Regolare la cuffia di protezione (11) in modo da impedire proiezioni di scintille in direzione dell'operaatore.
La cuffia di protezione (11) dovra potersi ruotare soltanto azionando la leva di sbloccaggio (1). In caso con

trario, l'elettroutensile non andrà più'utilizzato e andrà inviato al Servizio Assistenza Clienti.

Avverenza: Le camme di codifica sulla cuffia di protezione (11) garantisco che si possa montare soltanto una cuffia di protezione compatible con l'elettrotensile del caso.

Cuffia di protezione per taglio

Per il taglio con abrasivi legati,utilizzare sempre la cuffia di protezione per taglio (16).
Per il taglio nella pietra, provvedere ad un'adeguata aspirazione della polvere.

La cuffia di protezione per taglio (16) andra montata analogamente alla cuffia di protezione per levigatura (11).

Cuffia di aspirazione per taglio con slitta di guida La cuffia di aspirazione per taglio con slitta di guida (30) andra montata analogamente alla cuffia di protezione per levigatura (11).

Impugnatura supplementare

Impiegare l'elettROUTENSILE escludivamente con l'impugnatura supplementare (10).

Avvitre I'impugnatura supplementare (10) a destra o a sinistra della testata ingranaggi, in base alla modalità di lavoro.

Impugnatura supplementare antivibrazioni

L'impugnatura supplémentare antivibrazioni permette di lavorare a vibrazione ridotta e quindi di lavorare in

modopiu piacevoleesicuro.

Non eseguire mai nessuna modifica all'impugnatura supplementare.

Non continuare mai ad'utilizzare un'impugnatura supplementare danneggiata.

Protezione per le mani

Per operazioni con il platorello in gomma (21) o con la spazzola a tazza/la spazzola a disco/il disco lamellare, montare sempre la protezione per le mani (20).

Fissare la protezione per le mani (20) con l'impugnatura supplementare (10).

Montaggio degli accessori di levigatura

Prima di qualsiasi intervento sull'elettroutensile (ad es. interventi di manutenzione, sostituzione dell'accessorio ecc.), prelevare la batteria,anche nel caso in cui occorra trasportarlo o conservarlo. In caso di azionamento accidentale dell'interruttore di awvio/arresto sussiste pericolo di lesions.
Non afferrare i dischi di levigatura e di taglio con le mani prima che si siano raffreddati. Durante il lavoro, i dischi raggiungono temperature molto elevate.

Pulire il mandrino portamola (19) e tutte le parti da montare. Per fissare e sbloccare gli accessori di levigatura, premere il pulsante di bloccaggio dell'alberino (3), in modo da bloccare il mandrino portamola.

Premere il pulsante di bloccaggio dell'alberino escludivamente a mandrino portamola fermo. In caso contrario, l'eletroutensile potrebbe subire dei danni.

Mola abrasiva da grosso e taglio

Prestare attenzione alle dimensioni degli accessori di levigatura. Il diametro del foro dovrà coincidere con la flangia di montaggio. Non utilizzato adattatori, ne elementi di riduzione.

Qualora si utilizzino mole diamantate, accertarsi che la freccia del senso di rotazione sulla mola stessa ed il senso di rotazione dell'elettroutensile (vedere la freccia del senso di rotazione sulla testa ingranaggi) coincidano.

La sequenza di montaggio è riportata alla ricerca con rappresentazione grafica.

Per fissare la mola abrasiva/mola da taglio,utilizzare il dato autoserrante (14)enza ulteriori attrezzi.

Utilizzare il dato autoserrante (14) esclusivamente per mole abrasive/mole da taglio con diametro massimo di 150~mm .

Il dato autoserrante (14) andrautilizzato escludivamente per mole abrasive o mole da taglio.
Utilizzare escludamente un dato autoserrante (14) integro e non danneggiato.
Durante I'avvitamento, accertarsi che il dato con siglatura del dato autoserrante (14) non sia rivolto verso la mola abrasiva.
Per fissare una mola abrasiva/unamola da taglio,utilizzare esclusivamente il dato autoserrante (14) fornito in dotazione.

Per bloccare il mandrino portamola, premere il pulsante di bloccaggio dell'alberino (3). Per fissare il autoserrante (14), sollevare la staffa del dato stesso e ruotare con forza quest'ultimo in senso orario. Riabassare quindi la staffa, per fissare il dato autoserrante. Serrare sul solo bordo della mola non sare sufficiente.

Se integro e correttamente fissato, il dato autoserrante (14) si potra allentare manualemente. A tale scopo, sollevare la staffa del dato autoserrante e ruotare con forza il dato stesso in senso antiorario. Se il dato autoserrante è inceppato, non allentarlo in alcun caso con un attrezzo, ma utilizzare la chiave a due perni.

90 Italiano

BOSCH GWS 18V10 Professional - Italiano - 1

Una volta applicata la flan-gia di montaggio e montata la mola abrasiva/mola da taglio, la lunghezza libera dell- la fillettatura del mandrino portamola dovra essere di almeno 4 mm.

levigatura sua fissato saldamente, per evitare che si sviti dall'alberino durante il funzionamento dell'elettrotensile.

BOSCH GWS 18V10 Professional - Italiano - 2

Nella flangia di montaggio (12), attorno al collare di centraggio, è inserito un elemento in plastica (anello torico). Qualora l'anello torico sa assente o danneggiato, prima del riuti-lizzo sare Fondamente sostituire la flangia di

montaggio (12)

Dopo il montaggio dell'utensile abrasivo, verificare prima dell'accensione se l'utensile abrasivo è montato in modo corretto e può essere girato alla impedimenti. Assicurarsi che l'utensile abrasivo non venga a contatto con la cuffia di protezione o altre parti.

Disco lamellare

u Per operazioni con il disco lamellare, montare sempre la protezione per le mani (20).

Platorello in gomma

u Per operazioni con il platorello in gomma (21), montare sempre la protezione per le mani (20).

La sequenza di montaggio è riportata alla pagina con rappresentazione grafica.

Spingere il platorello in gomma (21) sul mandrino portamola (19).

Premere saldamente il foglio abrasivo (22) sul lato inferiore del platorello in gomma (21).

Avvitare il dato cilindrico (23) e serrarlo con una chiave a due perni.

Spazzola a tazza/spazzola a disco

u Per operazioni con la spazzola a tazza o la spazzola a disco, montare sempre la protezione per le mani (20).

La sequenza di montaggio è riportata alla ricerca con rappresentazione grafica.

La spazzola a tazza/la spazzola a disco dovr potersi avvitare sul mandrino portamola fino a farla poggiare saldamente sul la flangia del mandrino stesso, all'estremita della filettatura del mandrino. Serrare saldamente la spazzola a tazza/la spazzola a disco con una chiave fissa.

Mola tazza in metallo duro

L'utilizzo di una mola a tazza è ammesso escludamente con una cuffia di protezione di tipo adatto.

Accessori di levigatura ammessi

É consentito utilizzare tutti gli accessori di levigatura menzionati nelle presenti istruzioni d'uso.

Il numero di giri [giri/min] ammesso, oppure la velocità periferica [m/s] ammessa per gli accessori di levigatura utilzza

ti, dovranno corrispondere ai dati riportati nella tabella di seguito.

Occorrerà, pertanto, attenersi al valore ammesso per il numero di giri o per la velocità periferica, riportato sull'etichetta dell'accessorio di levigatura.

7530M14900045

max. [mm] [mm]
D bd [giri/ min][m/s]
100716900080
115722,2900080
125722,2900080
150722,2750080
100--900080
115--900080
125--900080
150--750080

BOSCH GWS 18V10 Professional - Accessori di levigatura ammessi - 1

BOSCH GWS 18V10 Professional - Accessori di levigatura ammessi - 2
82-M14900080

Rotazione della testa ingranaggi (GWS 18V-10 C)

u Prima di qualsiasi intervento sull'elettroutensile (ad es. interventi di manutenzione, sostituzione dell'accessorio ecc.), prelevare la batteria,anche nel caso in cui occorra trasportarlo o conservarlo. In caso di azionamento accidentale dell'interruttore di avvio/arresto sussiste pericolo di lesioni.

BOSCH GWS 18V10 Professional - Rotazione della testa ingranaggi (GWS 18V-10 C) - 1

La testa ingranaggi è ruotabile in step da 90^ . In quello modo è possibile portare l'interruttore di avvio/arresto in una posizione più comoda in funzione della situazione di lavoro, ad es.per imancini.

Svitare completeness 4 viti. Ruotare con cautela la

testa ingranaggi nella nuova posizione,enza estrarla dallacarcassa. Serrare di nuovo saldamente le 4 viti.

Aspirazione polvere/aspirazione trucioli

Polveri e materiali come vernici contenti piombo, alcuni tipi di legname, minerali e metalli sonoessere dannosi per la salute. Il contatto oppure l'inalazione delle polveri possocono causare reazioni allergiche e/omalattie delle vie respiratoriie

dell'utilizzatore, oppure delle persone che si trovano nelle vicinanze.

Determine polveri come polvere da legname di faggio o di quercia sono considerate cancerogene, in modo particolare insieme ad additivi per il trattamento del legname (cromato, protezione per legno). Eventuale materiale contente amiente andravorato esclusivamente da personale specia- lizzato.

  • Provedere ad una Buona aerazione della postazione di lavoro.
    -Si consiglia di portare una mascherina protettiva con clas-. se di filtraggio P2.

Osservare le(norme in vigore nel vostro Paese per i materiali da lavorare.

Evitare accumuli di polvere nella postazione di lavoro.

Le polveri si possono incendiare lavorente.

Uso

Messa in funzione

Instrimento della batteria

Spingere la batteria carica (8), dal lato anterio, nel basamento dell'elettroutensile, sino a bloccarla in modo sicuro.

avvio/arresto

Per mettere in funzione l'electroutensile, spingere in avanti l'interruttore di avvio/arresto (6).

Per bloccare l'interruttore di avvio/arresto (6), spingere verso il basso in avanti l'interruttore di avvio/arresto (6), sino a farlo scattare in posizione.

Per spegnere l'electroutensile, rilasciare l'interruttore di avvio/arresto (6), oppure, se l'interruttore è bloccato, spinge brevamente verso il basso all'indietro l'interruttore di avvio/arresto (6), quindi rilasciarlo.

Controllare gli accessori di levigatura prima dell'uso. L'accessorio di levigatura dovra essere montato a re

gola d'arte e dovr a poter ruotare liberamente. Eseguire un test di funzionamento per almeno 1 minuto, in assenza di carico. Non utilizzare accessori di levigatura danneggiati, ovalizzati o vibranti. Accessori di levigatura danneggiati posso frantumarsi ed essere causa di lesionsi.

Disinserimento del contraccolpo

BOSCH GWS 18V10 Professional - Disinserimento del contraccolpo - 1

In caso di contraccolpo improvviso dell'elettroutensile, ad es. a causa di un bloccaggio durante il taglio, l'alimentazione di corrente al motore viene interrotta elettronically. Durante tale fase, la luce di lavoro a LED (4) lamluce bianca e l'indicatore di stato (35) con luce

Per rimettere in funzione l'electroutensile, portare l'interruttore di avvio/arresto (6) in posizione di spegnimento e riaccendere l'electroutensile.

Protezione contro il riavvio accidentale

La protezione contro un riavvio accidentale impedisce l'avviamento incontrolato dell'elettrotensile dopo un'interruzione dell'alimentazione di corrente.

A protezione contro il riavvio occidentale attiva, l'indicatore di stato (35) lampeggerà con luce rossa.

Per rimettere in funzione l'electroutensile, portare l'interruttore di avvio/arresto (6) in posizione di spegnimento e riaccendere l'electroutensile.

Disinserimento in caso di urto

La funzione integrata di disinserimento in caso di urto disattiva l'elettroutensile non appena tocca il pavimento dopo una caduta. Durante tale fase, l'indicatore di stato (35) lampeggerà con luce rossa. Per rimettere in funzione l'elettroutensile, portare l'interruttore di avvio/arresto (6) in posizione di spegnimento e riaccendere l'elettroutensile.

Interfaccia utente (vedere Fig. D)

L'interfaccia utente (5) viene utilizzata per la presezione del numero di giri e per indicare lo stato dell'elettroutensile.

Preselezione del numero di giri (GWS 18V-10 SC)

Il tasto di presezione del numero di giri (34) consente di presezioneare il numero di giri dell'utensile anche durante il funzionamento. Leindicazioni riportate nella segunte tabella andranno considerate come valori consigliati.

Materiale Applicazione Utensile accessorio Livello di presele- zione del numero di giriGWS 18V-10 SC (100/115/125 mm) [giri/min]GWS 18V-10 SC (150 mm) [giri/min]
Metallo Spazzolare, elimina- re ruggineSpazzola a tazza 1 4500 4000
Acciaio inox Levigatura Mola in fibra2 6000 5500
Metallo Levigatura a sgrossa- reMola abrasiva 3 9000 7500
Metallo Troncatura Mola abrasiva3 9000 7500
Pietra Troncatura Mola diamantata e slitta di guida (il ta- glio della pietra è3 9000 7500

92 Italiano

Materiale Applicazione Utensile accessorio Livello di presele- zione del numero di giriGWS 18V-10 SC (100/115/125 mm) [giri/min]GWS 18V-10 SC (150 mm) [giri/min]
consentito solo con la slitta di guida)

I valori visualizzati relativi al livello del numero di giri sono indicativi.

Il numero di giri nominale dell'accessorio dovr è essere almeno pari al numero di giri massimo riportato

sull'elettroutensile. Seutilizzati ad un numero di giri superiore a quello nominale, gli accessori possono spezzarsi e proiettare parti.

Indicatori di stato

Indicazione livello di caricaSignificato/causa Soluzione della batteria (interfaccia utente) (32)
verde Batteria carica -
giallo Batteria quasi scarica Sostituire o ricaricare la batteria a breve
rosso Batteria scarica Sostituire o ricaricare la batteria
Indicazione di protezione significato/causa Soluzione contro il sovraccarico (36)
giallo è stata raggiunta una temperature critica (mo-tore, parte elettronica, batteria)Far funzionare l'eeltroutensile a vuoto e la-sciarlo raffreddare
rosso L'eeltroutensile è surriscaldato e si spelgne Lasciar raffreddare l'eeltroutensile
Indicazione di stato eletttroun- significato/causa Soluzione tensile (35)
verde Stato OK -
giallo è stata raggiunta una temperatura critica, op-pure la batteria è quasi scaricaFar funzionare l'elettroutensile a vuoto e la-sciarlo raffreddare, oppure sostuire o ricari-care la batteria a breve
acceso con luce rossa L'elettroutensile è surriscaldato, oppure la batteria è scaricaLasciar raffreddare l'elettroutensile, oppure sostuire/ricaricare la batteria
lampeggiante con luce rossa Si sono attivati il disinserimento in caso di contraccolpo, la protezione contro il riavvio accidentale o il disinserimento in caso di urtoSpagnere e riaccendere l'elettroutensile
blu lampeggiante L'elettroutensile è collegato al dispositorio mobile, oppure le impostazioni sono in corso ditrasferimento-

Funzioni Connectivity

In combinazione con il Bluetooth Low Energy Module GCY 30-4, per l'electroutensile sono disponibili le seguenti funzioni Connectivity:

  • registrazione e personalizzazione
  • Controllo stato ed emissione di messaggi di avviso
  • Informazioni generali ed impostazioni
    Gestione

Per informazioni sul Bluetooth Low Energy Module GCY 30-4, leggere le relative istruzioni d'uso.

Indicazioni operative

A Bluetooth Low Energy Module GCY 30-4 inserto, l'electroutensile è dotato di interfaccia wireless. Andranno considerate eventuali limitazioni di funzioniamento, ad es. all'interno di velivoli, oppure negli ospedali.
Prestare attenzione, qualora si realizzino intagli in pa reti portanti: vedere il paragrafo «Avvertenze riguardo alla statica».
Serrare il pezzo in lavorazione, qualora il suo peso non consenta di posizionarlo in sicurezza.

Non sollecitare I'elettROUTensile al punto tale da comportarne I'arresto.
- Dop un'elevata sollecitazione, lasciar funzionare a vuoto l'elettrotensile ancora per alcuni minuti, in modo da lasciarne raffreddare l'accessorio.
Non utilizzare l'elettroutensile con un supporto per la troncatura.
Non afferrare i dischi di levigatura e di taglio con le mani prima che si siano raffreddati. Durante il lavoro, i dischi raggiungono temperature molto elevate.

Se sull'elettroutensile agirà una carica elettrostatica, l'apposito sistemas elettronico integrato provederà a spegnerlo. Premere nuovamente l'interruttore di avvio/arresto (6) per riattivare l'eeltroutensile.

Levigatura a grossare

  • Mai utilizzato mole abrasive da taglio diritto per lavori di sgrossatura.

Per la levigatura a sgrossare, i migliorari risultati si otterranno con un angolo d'incidenza fra 30^ e 40^ . Muovere alternativamente l'elettROUTensile, esercitando una moderata pressione. In quello modo il pezzo in lavorazione non si surriscalderà, non scolorir e non verrà rigato.

Disco lamellare

Il disco lamellare (accessorio) consente di lavorare anche superfici e profili di forma bombata.

I dischi lamellari hanno una durata nettamente superiore, una minore rumorosità e temperature di levigatura inferiori rispetto alle convenzionali abrasive.

Taglio del metallo

Per il taglio con abrasivi legati,utilizzare sempre la cuffia di protezione per taglio (16).

Per la levigatura a troncare, operare con un avanzamento moderato e idoneo al materiale da lavorare. Non esercitare pressione sulla mola da taglio ed evitare di angolarla e di far-la oscillare.

Non frenare le mole da taglio in rallentamento esercitando una contropressione laterale.

BOSCH GWS 18V10 Professional - Taglio del metallo - 1

L'eeltroutensile andra sempre condotto in controrotation. In caso contrario, esso potrebbe uscire dal taglio in modo incontratto. Per il taglio di profili, oppure di tubi a sezione quadra, si consiglia d'iniziare alla sezione minore.

Taglio della pietra (vedere

Fig.C)

Per il taglio nella pietra, provvedere ad un'adeguata aspirazione della polvere.
Indossare una mascheradi protezione contro la polvere.
L'eeltroutensile andra impiegato esclusivamente per taglio a secco/levigatura a secco.

Per il taglio nella pietra, si consiglia di utilizzato una mola diamantata.

Qualora si utilizzi la cuffia di aspirazione per taglio con slitta di guida (30), l'aspiratore dovrè essere omologato per l'aspirazione di polvere di pietra. Bosch offre nella propria gamma aspiratori adatti allo scopo.

BOSCH GWS 18V10 Professional - Fig.C) - 1

Accendere l'eeltroutensile ed applicarlo con la parte anteriore della slitta di guid a sul pezzo in lavorazione. Spingere l'eeltroutensile verso il materiale da lavorare, con un avanzamento moderato e idoneo al materiale da lavorare.

Qualora si taglino materiali

particolarmente duri, ad es. calcestruzzo dall'elevato contento di Selce, la mola diamantata potrebbe surriscaldarsi, danneggiandi. Una chiara indicazione del problema sera la formazione di scintille sulla circonferenza della mola diamantata.

In tale caso, interrompere il taglio e lasciar brevamente funzionare a vuoto la mola diamantata al massimo numero di giri, in modo da lasciarla raffreddare.

Un'avvertibile riduzione nell'avanzamento del lavoro e la formazione di scintille sulla circonferenza indicheranno che la mola diamantata non è più'affilata. La mola si potra riaffilare esuguendo brevi intagli in un materiale abrasivo, ad es. arenaria calcarea.

Avvertenze riguardo alla statica

Gli intagli in pareti portanti dovranno essere conformi alla Norma DIN 1053, Parte 1, oppure alle specifiche disposizione nazionali. Tali prescrizioni andranno strettamente rispetto. Prima d'iniziare il lavoro, rivolgersi allo specialista in statica o architetto responsable, oppure alla Direzione Lavori.

Avverenze per un impiego ottimale della batteria

Proteggere la batteria ricaricabile da umidita ed acqua.

Conservare la batteria esclusivamente nel campo di temperatura fra -20^ e 50^ . Non lasciare la batteria all'interno dell'auto, ad es. nel periodo estivo.

Pulire di tanto in tanto le fessure di ventilazione della batteria ricaricabile con un pennello morbido, pulito ed asciutto. Una sensibile riduzione della durata del funzionamento dopo l'operazione di ricarica sta ad indicare che la batteria ricaricabile dovra essere sostituita.

Si prega di atteneri alleindicazioni relative allo smaltimento.

Manutenzione ed assistenza

Manutenzione e pulizia

Prima di qualsiasi intervento sull'elettROUTensile (ad es. interventi di manutenzione, sostituzione dell'accessorio ecc.), prelevare la batteria,anche nel caso in cui occorra trasportarlo o conservarlo. In caso di azio

namento occidentale dell'interruttore di avvio/arresto sussiste pericolodi lesions.

Per poter garantire buone e sicure operazioni di lavoro, tenere sempre pulite l'eeltroutensile e le fessure di ventilazione.

Conservare et trattare con cura l'accessorio.

Servizio di assistenza e consulenza tecnica

Il servizio di assistenza risponde alle Vostre domande relativie alla riparazione e alla manutenzione del Vostro prodotto nonché concennti i pezzi di ricambio. Disegni in vista esplosa e informazioni relative ai pezzi di ricambio sono consultabili ancche sul situ www.bosch-pt.com

Il team di consulenza tecnica Bosch sare lieto di rispondere alle Vostre domande in merito ai nostri prodotti e accessori. In caso di richieste o di ordinazione di pezzi di ricambio, comunicare sempre il codice prodotto a 10 cîre riportato sulla targhetta di fabbricazione dell'elettrotensile.

Italia

Officina Elettroutensili

Robert Bosch S.p.A.

Corso Europa 2/A

20020 LAINATE (MI)

Tel.: (02) 3696 2663

Fax: (02) 3696 2662

Fax: (02) 3696 8677

E-Mail: officina.elettroutensili@it.bosch.com

Svizzera

Le batterie al litio containe sono soggette ai requisiti di legge relativi a merci pericolose. Le batterie possono essere trasportate su strada tramite l'utente alla stenza ulteriori precazioni.

In caso di spedizione tramite terzi (ad es. per via aerea o tramite spedizioniere), andranno rispettati specifici requisiti relativi d'imballaggio e contrassegnatura. In tale caso, per la preparazione dell'articolo da spedire, andrà consultato uno specialista in merci pericolose.

Inviare le batterie soltanto se la relativa carcassa non è daneggiata. Coprire con nastro adesivo i contatti scoperti ed imballare la batteria in modo che non possa spostarsi nell'imballaggio. Andranno altresi rispetto eventuali ulteriori norme nazionali complementari.

Smaltimento

BOSCH GWS 18V10 Professional - Smaltimento - 1

Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell'ambiente elettroutensili, batterie, accessori ed imballaggi non più impiegabili.

Non gettare elettroutensili e batterie/pile tra i rifiuti domestici!

Solo per i Paesi UE:

Conformmente alla direttiva europea 2012/19/UE, gli elettroutensili non piùutilizzabili e, in base alla direttiva europea 2006/66/CE, le batterie/le pile difettose o ESAuste, andran-no raccoli separamente ed avviati ad un riutilizzo rispettoso dell'ambiente.

Batterie/pile:

Attenersi alle avventenze riportate al paragrafo «Trasporto» (vedi «Trasporto», Pagina 94).

Nederlands

Be3neka ha po6ouomy micui

TpmaTe cBoe po6oMe MicE B uHCTOTi 3a6e3neTpe O6pe oCBtIeHHa p6oOOro Micr. Be3nad a6o norane OCBITHeHH Ha p6oOOMy Mici MoKyb npN3BecTn Do HeuacNHx BNnAkiB.
He npaioTe 3 eneKtpoiHCTpyMeHToM y cepedobnui, de ichy ehe63neKa Bn6bxy BhaCniO npCyTHoCTi ropouhpiDHH,ra3iB a60 nnny.EeKtpoiHCTpyMeHTm MOxytb NopOjkyBaTH iCKPi,BiJ AKNX MoKe 3aImMaTHc nn a6o napn.
Piic npaizeneKtpoiHctpymentom He nynckate do po6o0rO micua dite Ta innix

IIOeB. BMOKTe BTPaTIN KOTPpOBb HAD eNEKTPOiHCTpyMeHTOM, RkUo Bn He 6yDte 3OcepeJxHe Hi BHKOHHi pO60Tu.

EneKtpnHa 6e3neKa

UTeNCenb eneKtpoiHCTpymEnTa NOBHNn HacyBaTHdo pO3eKn. He Do3BOJnEbCmIaHTu 0ocB Wtenceni. IpaPobTN 3 eneKtpoiHCTpymEtAMn, 0o MaIOb 3axHCHe 3a3EmHeHH, HE BHKOPHCTOByte aanTpHn. BHKOpHCTAHnpirHaJIbHorO wTencen Ta HaJeXHOI po3eKN 3MeHwye pNk UypKeHH eNEKTPnuHm CTpyMOM.
YHKaTe KOHTAKTu qACTHH TIna i3a3eMJIeHMM NOBepXHMn, HAp., Tpy6Amn, 6atapemn OAneHHN, NHTAMn Ta XOIOJNbHKMn. KOni Baue tino 3a3eMHe, icHy e 36IbIbHa Hebe3neKa ypaKeHH enEeKTPuHMM CTpyOM.

3axuane eneKtpoiHcTpymentn BIDdouyi Bonorn. IOnaHaHH BOIN B eEeKtpoiHcTpymert 36iIbUye pNHK ypaKeHH eEeKtpuHm CTpyMOM.
HBeBnKOpNCBOyTe MepeXHHuHyp XHBnEHHe 3a npN3HaueHHM. HikoN He BnKOpNCBOyTe MepeXHH uHyp dIe NepenecHH a6o nepetryBaHH enekTpoiHcTpymeta a6o BHTraHH Wtencel3 po3eTK. 3axuaiTe Kaebb iD TeNa, MaCTnA, roctpx KpaIB ta pyxomnx Detanee enekTpoiHcPymeta. IIOxOJKeHH a6o 3akpyehnn Ka6eJI 36JIbUyc pH3NK ypaKaeeHH eJcKTPnHMM CTpyOMM.
UДЯ 3OBHnHixpo6itO6OB'3KOBBnKOpNCTOByIte Hnue TaKnNoOBKyBa,IO npDAtHHn DnA 3OBHnIX po6it.BnKOpNCTaHHNaIOOBKyBaHa,IO pO3paXOBaHH Na 3OBHnHiPo6OTn,3MeHnYc PnHK ypaKeHHeJIeKTpHnHM CTpyMOM.
Akuo He Moxha 3ano6irn BHKOpNCTAHNO ENEKTPoHCTpyMeHTa y BONORMY cepeOBuU, BHKOPNCTOByTE npHcTpi 3axNCHORO BHMKHeHHBHKOPNCTAHNI pNCTPOI 3AXNCHORO BHMKHeHH3MeHbUe pNHkUpaKeHH eJekTPH4HMM CTpyMOM.

Be3neKaIIODei

U BybTe yBaxHMM, cnldkyte 3a Tm, 10 Bu po6nte, Ta po3cydNBO NOOBTEc nIq cac po6to3 eEeKtpoiHCTpyMeNTOM. He KopnctyHTecg eEeKtpoiHCTpyMeNTOM, kIoo Bn CTomneHi a6o 3hAxOHTecg nI dIeIO hapKOTkIB, cInpTHNX HanoiB a6o nikB. MHTb HeyBaXHOCTI pnh KopnctyBAHHI eEeKtpoiHCTpyMeNTOM MOKe Ipn3BeCTn Do cepno3HNx TpaBM.
Bukophtobyte 3ac06n inHbinyanbHoro 3axhcty. 3aBXn BnraTe 3axnchi OKynpn. 3actocyBaHHO OC6NcTOrO 3axnCHOrO CnpAkeHH, kHaip.,-B 3aJeKHOCTBIiBDHy pObiI-3axnCHOJ MACKn, CneB3yTTI,IO He KOB3aETbC, KACKn Ta HabyHHKIB, 3mEHUc PnHK TpaBM.
uYHKaTe BnnaKOBOro BMHKaHH. NepH HIX yBIMKHyTH eNEKtpoiHcTpymEt B eNEKtpOmepexy a60 NiEHNaHT akyMnyAToPHy 6aTaPeHO, 6paTH HOrO B pyKn a6o nepeHoCHTH, BneBHITbcra B TOMy, 10 eNEKtpoiHcTpymEt BmKHeHH. TpMaHH NaIbua Ha BmHKaui NiIc npeHeceHHe eNEKtpoiHcTpymEt a60 NiKIOueHHB PO3eTKy yBIMKHyTORO eNEKtpoiHcTpymEt MoKe IpuN3BeCTn Do TpaBM.
uIpeqTHM,AKBMHKaTHeNEKtPOiHCTpyMeHT, np6epitb HanaRogkyBaBnHi IHCTpyMeHTn a6o raKOBNI KIOU. Ipe6yBaHHHaJIaRogKyBaBnHOI hCTpyMeHTa a60 KIOUa B uactHI eNEKtPOiHCTpyMeHTa, 10 o6epTaTcBcR, MoKe IpN3BecTH Do TpaBM.
UyHKaTe HENpHPOJHO NOXeHH Tina.3abKdN 36epiraTe CTKe NOXeHH Ta TpMaTe pIBHObary.Ie DO3BOJITB Bam KpaIe KOHTPOJIOBATn EJEKTPOIHCTPmEHT y He6e3neuHX CHTyaIIX.
U BdraTe npdaTnOaR. He BdaTaTe npocToPm OaR Ta npKpaH. He niCTabnaTe BOncs, oar Ta

pykabni do deTaneen eKtpoiHcTpymenta,po pyxaoTbca. Ipoctopn OaI,IOBRE BOIOccTa npkkpacm MOkyb HOTpantH B Jetani,io pyxaoTbca.

I KIO icHye MOXNBIcTB MOHTyBAtn NNOIBcMOKTyBaHbHI a6o NNooyNoBIOIOU npCTpoi, nepeKoHaTecA, 06 BOH 6yH Do6pe nIDhaHt Ta npABINbHO BHKOPNCTOBYBaHcN. BHKOPNCTaHHI NIOBIcMOKTyBaJIbHO rno pNCTPOIO MOKe 3MeHHTH He6e3NEKH, 3yMOBJeHi INOM.

IpaBnblne IOBOJKeHHa T KaOpHcyBaHHe eneKtpoHcTpymeHTAMN

He nepeBaHTaKyIte eneKtpoiHCTpymENT. BHKOPNCTOByTE TAKH eNEKtpoiHCTpymENT, 0c nceuaIbHO np3haueHH dna BiNDOBiHOI po6OTn. 3npdAaHM eJKeTPOIHCTpymeHtOM Bn 3 MeHHM p3HKOM OTpMaTe Kpaui pe3yIbTaTHpo6OTH, kkuo 6dyTe IpaIOBATH B a3HaueHOMy diaa3oHi NotyKHOCTI.
uHe KopnctyIeTcEneKtpoHCTpyMeHToM3 NOWKoJKeHHBMHKaeym. EeKtpoHCTpyMeH, kHr He BMKaCTbC a60 He BHMKaCTbC, e He6e3NeHHM i Ioro Tpe6a BiDpemOHByBAtn.
u Npeq TMM, AK peryNIOBAt NIO-He6yNb Ha npnndi, MInHrN pnpnaIa 60 XOBaTH npnnd, BNTarHITb WTencenb i3 po3eTK Ta/a6o BNTARHITb AkyMnyATOPHy 6atapeio. Li nonepdKyBaJIbHI 3axOHi 3TexHIK 6e3NEK 3MeHHyOTb P3HK BnHaIKOBOro 3aTnyCKy npnlaNy.
xObaHte enektpoiHCTpymentn, kHMn Bn came He KOpHcyTEcra, BiD dTei. He do3BOJnIe KOpHcyBaTHcEneKTPoHCTpymENTOMOC6am,IOHe 3Haomi 3 Horo p0botoa6o He uHTanuBkA3IBKN. BkOpHCTAHnEeKTPoHCTpymETIB HeDCBIueHHMn OC6AMMOKe ByTH He6e3NEUHM.
U CtapanHO DoTnAaTe 3a eNKTpoHCTpymeHOM.
IpebipnHe, uo6 pyxomi Detani
eneKtpoiHCTpymeHa 6ynn npabnBho po3aioBaHi
Ta He 3aDAn, He 6yIn NouKOJKeHHM a60 y 6yDb-
kOMy IHOMy CTaHI, kNIMir 6n BnHNHyTH Ha
fynKIOHyBaHHe NcEETPOHCTpymeHa. NooKoJXei
eNEKtpoiHCTpymEHn Notpi6HO BiDpeMOHTyBaTH,
nepHX KOpHCTyBaTHC HmH 3HOBy. BeJIka
KIbKiCTb HeiacHx BnIaKnB CINpuHHIEbCR IoraHm
DOJIaDM 3a cEeKTPoPiJaDaAM.
U TpMaTe pi3aIbHi IHCTpyMeHTH HArOCTpeHHM Ta B UHcToT. CrapaHNo DOJIHyTI pi3aIbHi IHCTpyMeHTH 3 IocTpHM p3aJIbHM KpaEM MeHIIe 3AcTpyHOTb Ta IerWl B EKCIyatauii.
U BHKOPHCTOByTe eNEKTPoIHcTpymENT, npnaJn do hboro,po6oui iHcTpymENT ToO IOBIOBIDHO do uHX BkazibOK. Bepit do yBarnpuN cybomy yMOBN po60tn Ta cneuphiKy BHKOHyBAHOi po60TH.BHKOPHCTAHIEeKTPoIHcTpymENTIB DnIPO6IT, IINA KNX BOHN He Ipepe6aueHi, MoKe IpN3BecTN Do He6e3NeuHnx Cnryauii.

PpabHbHe NOBODKeHHa T aKOpCTyBaHH eNkTPOiHcTpymeHTAMn, 0 nppaiooToHa akMyIaTOPHX 6atapeax

3apjkaTe akymnyTophi 6atapei Hnue B 3apjkyBaIbHnx npnctpox, peKOMeHDoBAHnx BHROTOBIOBauem. BkOpncTahnHa 3apJkyBaIbHoR opnCTpOIO nAkyMnyTopHnx 6ataep, nIyKHX BIn He nepeDbaueHH, MOKe npN3BODHTo NOKExi.
BnKOpHcTOByTe B eEnkTpoHcTpymEtAX NmpeKoMeHDoBaHI akymyIaTopHi 6aTapei.BnKOpHcTaHHIINHX akymyIaTopHIX 6aTaepH MoKe npH3BOdHTn Do TpaBM Ta IIOXeKi.
He 36epiraiTe akymnytophy 6atapeo, kkoBn came He KopncTyecn, npaI i3 KaHcJIepcbKMMN cKpIKAMn, KIOUAMn, UBXAMn, FBHTAMn Ta iHWMN HEbHKMM MeTaneBMn NpeMetamn, kI MoKyTB cnPHHHTN NepemHKAA HKOHTAKTIB. Kopotke 3aMKaHH MIX KOHTAKTMn akymyIaTOHoi 6atapei MOKe CNPHHNrOn oNkN a6o noKexy.
Pn HnepaBnHbOMy BnKOpNCTaHHI 3 AkymnyTopHO 6atapei MoKe NOteKTH pIDHnHa. YHnKaIe KOtAKTy 3 Heo. Pn BNnAkoBOMy KOtAKTi IpomnHe BiNobiHe Mlue BDOIO. Jkso piHnA NotpanHnBa Oui,doatKOBO 3BepHITbcnO liKapA. AkymnyTopHa piHnHa MoKe CnpuHnTn NpDpa3HeHHH Wkipn a60 onIKn.

Cepbic

BiiIaBaIte cbi eNkTpoIHcTpMent Ha peMOHT NHe KBaniΦiKOBaHmΦaxIBaM Ta NHe 3 BHKOpHCTAHHM opHirHaHbHnx 3aNuactHN. Ue 3a6e3neuHb po60Ty npHcTpo IpOTaRGM TpHbaIoro uacy.

Bka3iBKN 3 Texhikn 6e3neKn dIy Kytobnx wliΦmaunH

Bka3iBKN 3 Texhikn 6e3neKn npn uinifybanhi, uinifybaHHi haxdakom, po6oTaX 3 dpotaHmN uitkamn Ta BiDpi3AHNI uinifybanbHM Kpyrom

Ley eneKtpoHCTpymeHT moKe BnKOpHCTOByBaTNCB AkoCTI wNlipmaunHH, wNlipmaunHH 3 HxKaDaHIO WkypkoHO,dpTnHO iITKN a6o abpa3NbHO-BiDpi3HOBepCTa. IpouHTaTe BcI Bka3IBKn 3 TexHikn 6eNeK, hCtpykuii, iNoctpauqII Ta CneuHfikaui, HadaHI 3 cMm eneKtpoHCTpymeHTOM. HeBHKOHHa ycix noaHnx HnKue IHcTpkyuIM MoKe np3BeCTn Do ypaKeHHe eneKtpuHMM CTpyMOM, nOkeki I/a60 cepno3HOI TpaBMN.
LeyeneKtpoiHCTpyMeHT He npHaueHHn DnnonipyBaHH. BHKOpHCTaHH eneKtpoiHCTpyMeHTa3 MeTOIO, nIra KoiB HHe nepe6aueHH, MOKe CTBOPHTn Hebe3neuHy CHTyauiio I pN3BeCTn Do TineChnx ykoJxehb.
BnKOpHcTObyTe NHe npnaDn, 0e nepe6auehe peKoMeHDoBaHe BnPo6HkOM CneuaJIbHo DnIbOre enEeKtpInCTpyMeHa. CaMa JnWe MoKJNBIcTB

3akpinneHH npnndHa eneKtpoiHcTpymentI He rapaHTy e Horo 63neue HbKOpncTahnn.

Donyctma Kibkictb oeptIB npnaaia nobHHa kMinimy BMIOBIAH MAKCMNAHIN KINKOCI oeptIB, 03a3haeHa eNEKTPOIHCTPymnti. Pnna, 0o oepTaebc WbUwde Do3BoneHoro, Moke 3amaTnc i po3netTnc.
3obhihdiametpiTOBUNHnnpnnaIIOBNHHI BIDNOIBaTHnapamETpAmeneKTPoHCTPymeHTa.1n HnpabNbHNxpo3Mipax npnnaIcHy eHe63neKa TORO, 0p06ouH iHCTpMeHT 6yHe HeOCTaTHbO npkPBAtnc Ta Bn MoKTe BTPaTHN KOHTPONb HaH HIM.
Poboyi htpymentn 3 pi3b6oIO nobHHI TOHNO nacybTH Do p3b6n wniFyBaIbHO OHHdEny. y po0oux IHcTpymeTAX, Aki MOHTyIObC3a DOnomorOo fnaHua, dAmETp OTbOp ypo6oHOr IHcTpymeHa NOBHeN NacybATH Do npHOMHOr diametpa fanaHua. Poboyi IHcTpymeHTN, IO HeTOUHO KpinnrTaCn Ha eNEKtPOIHCTpymeHIT, oBeptAioTcBc HEPiBHomipHO, CNbHO BiPyIOb I MoKytB IIpn3BecTN DO BTPaTH KOHTPOJIO.
He BHKOPCTOByte NoKoJKeHn p6ooun IHcTpymEt. Npei KoxHHB NKOpHCTAHHM nepeBiprTe po6oi IHcTpymEnTH, 30Kpema, WnifyBaNbHi KpyrHa BiIaAMKn Ta TpiuHH, OnpHI WnifyBaNbHi TapIKn Ha TpiuHH, 3Hoc a6o CnIbHe npTynneHn, ApoTn H aP03XHTaH i 60
3amAhPi dOtn. RaIoo eNEkTPOIHcTPymEh A60
po6oHn IHcTpymEh BNAB, NepeBipTe, nH He
noWKoDHBn BIn, a60 BHKOPCTOBYte
HenowKOxKeHN po6oHn IHcTpymEh. Picna
nepeBipKn imontaxy po6oOrO IHcTpymEHa CN cami
in Hni oc6n, 3HXoNDtCBn Nobn3y, NobHHi CTaHn Tak, 106 he 3NaOxDnCBA IIIOuHn P6oOro IHcTpymEHa, 106 o6ePTAcTBc, nicra YOY bIMKHITb
eneKTPOIHcTPymEHa Ody XBHHHy Ha
MAkCMMANbHy KnbKiCbTB o6eTIb 6e3 HabaHTaeHH.
NoKoDPKeHn po6ui IHcTpymEHn BInbIciTO ImaAOTbcN iIac Takoi nepeBipKn.
BHKOPHCTOByte 3ac6n iHdbiyabHoro 3axhcty. y 3aJexHoCTi BID BNDy pObit BHKOPHCTOByte 3axhchmyacky, 3axncT DnA oue ABO 3axnChi OKynpH. 3a Notpe6n BdraIae peCnipatop, HabyuHNK, 3axnChi pykABHI aO bceuaianbHH qapTyX, uo6 3axnCTTNCebeiBDHeBnHKnx YAcTHNO, 0y TBPOpIOTBcN iD ac NiifyBaHH, Ta qactNHOK Matepiany. Oni NobHHI 6ytn 3axnuehi BID BidNetinix UyKopiINHXtin, 0y 1yTBPOpIOTBcPnPi Pi3HN XBnAxDpaobit. Pecnipatop a60 MaCKa NOBHNI BIDfipnbTOBYBatn nII, 0y TBPOpIOCTCBn iD cacpoBOn. TpBana pOBota npri ryHOMy yUmi MOKe pnp3BeCTN DO BTPaTH Cnyxy.
Cnikkyte3aTMM,io6iHwOOCbDpTMyBaHnCe3neuHOi BiCTani BiDpoBOO130HN.KoKeH,XTO 3axoHTb y poBOuy 3OH,NOBHeH MaTH Ha cOBI 3acO6HINDByAIBHOrO 3axHcTy.YAmKN 6obIOBAHO matepiay abo 3naAMHX poOouh

IHCPTPYMENTIB MOKytB BiINITATN Ta CNPNUHATN TINECHI ykoJKeHHa HABITb 3a MExAMn Be3nocepEnhboi po6ooi 30HN.

PnBkoHahi p6iT, npAKnx npna MoKe 3aenm3axoBaHy eneKtponpOBOky, TpMaTe IHcTpymEn Hnue 3a i3onboBahi nobepxhi.
3aueHHeHH npIaIam IpOBoKn, 0o 3HaXoIbTcBn iHAnpyroIO, MOKe IpN3BeCTn Do 3apJxKeHH MeTaebNX uactHn EneKtpoiHCTpyMeHTa Ta oypaxHH eEeKtpuHMM CTpyMOM.
Pepu, HIX NOKnactH enEKTpoHCTpyMeHT,3aBxNueKaIte, nOKN npHaJdN NOBHcTHO He 3yHHHbCra.
PobouH IHCTpMENT, 100 ue o6epTaetbca, MoKe 3aueHTn3a NOBepxHIO, Ha kky NOro KnaDyTb, Ype3 10 MOKHa BTPaTHN KOHTPOlb HaI eNEKTpoIHCTpMENTOM.
He 3aHnwaTe eneKtpoHcTpymEt yBIMKHeHm nIqVac nepenecehn. Po6ouy iHcTpymEt, Ioo 0eepTaetbca,MOxE BnnaJkoBO 3aueHnO OJaT Ta Bp3aTHC B TINO.
Perynphno npouuatae BeHTnuaihi uinnnn enektpoicpymeta. BENTnIaTOp eektpomotopa 3aTaryc nny kopnyc, cnblhe hakonnuehnMaTeaBorO nnly moke npn3BeCTHdo eektpnuhoHne62neKn.
He KopnctyntecraeneKtpoincTpymehTom no6nn3ry ropoHx MaTePianIB. Taki MaTePiaIIMoKyTb 3aMAtncBicIKOp.
He BnKOpHCTOBytepoBoiIHCtpymeHTN,IO noTpe6yIbOxOnoJyBaBbHOi pINHH.BnKOpHCTaHH BOH aBO iHooI oxoJoxKyBaBbHOi pINHH MOKe npH3BeCTNo ypaKeHH eNEkTPuHM cTpymOM.

CinaHHaTaBIDNobHnI nonepeXeHHa

CinaHHa-HehnoiBaHa peakia enektpoiHcTpymEnHa 3aueenHnA abo 3actpbaHH npnaJ, 0o o6epTaetbcn, Hanpknla, nifybalho Kpyra, tapinactoro nnifybalho Kpyra, nptoHO iitkn too. B pezynbati enektpoiHcTpymENT nouHaE HeKOHtpoBBOHO pyxatnc 3 npckopeHHm npoth Hapmky o6eptaHH npnaJ B MiCi 3actpbaHH.

Kkno, Hanp., uipybalbHn Kpyr 3actpe a60
3auiinocB o6pobhoBaHomy MaTepiani, kpa
uipybalbHoro Kpyra, 10came BpIaBCB MaTepian, MoKe
6bokyBatnc, np3BODaHn DO BiDcKaYBaHHa 60 cInaHH
uipybalbHoro Kpyra. BpeTbati uipybalbHn Kpyr
ouHae pyxatnc B Hapmky Oco6h, 10c ObcyroBye
eneKTpoiHCTpyMeT, a60 y IpOtnHeXHomy Hapmky, B
3aJeKXHOCT BiHapmky o6epTaHH Kpyra B Micci
3acTpbaHH. PnU bOMy uipybalbHn Kpyr MoKe
nepeMaTnc.

CinaHHa-uepe3yIbTaHenpaBnIbHOeKcnIyataaIi a60 NOMINOK npn po6oTI 3 eNEKtpoiHcTpyMeHTOM.Homy moXHa 3anobirtn 3aDOnOMorOHO HaneKHX 3ao6ixHX 3axOjIB,IO ONCaHI HxJy.

MiHOn TPnMaIte eneKtpoiHcPymEn,TPnMaIte CBOe TINO Ta pyKn y noJoxHenHi, B AkoMy Bn 3moXeTe npTHCToAtn cinaHHIO. 3aBXn BHKOpHCTOByTe DoaTkoBy pyKoTky (3a II HnBHOcti), 106 6yTH B

CTAHAIHKpauHm YHOM CNpaBHTnca I3 cINAHHM peAKTBHHM MOMeTAMN pNH BnCOKi qACTOTIO oepaTHnpo6oOro hCTpyMeHa y MOMENT BMKAHH. 13 cINaHHMa TAppeAKTBHHM MOMeTAMMOKHa CnpaBHTncra 3a yMOBN pnpdaTHnx 3an06iHXN 3axoDIB.

HikonHe TpmaTe pyKy no6n3y BiD po6o0rO ihcTpymeHTa 06epTaetbCra. Pn ciNaHHi po6ouH IHCTpyMeHT MoKe BiDCKOHTN Bam ha pyKy.
YHnKaIe CBoIM KOpnycom Micu, KyuB pa3i cinaHH MoKe BiDcKoUHTeNEkTpoIHcTpymEeNekTPOIHCTpMyEeNckAkyE HAnpRyMky, npOTnHexHompyx uipyBaIbHorO Kpyra Bmic 3aCTPBAHH.
IpaHoe 3 oO6JIbHO 06epeXHcTIO B KYtax,Ha roCTpHX KpAaTOto.3Ano6iraTe BiDcKaYBaHHo po6oOro IHcTpymenta Bid 06po6nHOBAHO MATEPIANY Ta HOrO 3akNHNBOAHIO. B Kytax,Ha roCTpHX KpAa A60 npn BiDcKaYBaHHi po6oou nIHCTpyMeHT Moke 3akNHNBOATNC. Lc Ipns3BODITb DO BTPaTH KOHTPO1IO A6o CInaHHa.
He BHKOPNCTOBYIte NaHcIOrOBI nHnIaBHi dNCK Ta nHnIbHI dNcK 3y6uM. Take npnlaqra qacto cnpuHHre cinaHH a60 btpaTy KOHTpOIO HaJ eNEKTPOIHCTpymENTOM.

Oc6nBIBk3iBKN 3TexhIKN 6e3neKn dna WnifyBaHH Ta BiDpi3aHH

BnKOpHcTOByTe Nmue WnIpyBaNbHi Kpyr, 03BoNeH Ia ZbORe OEnKTPOInCTPymeHTa 3axnChn KoQyX, nepe6BaUeHN Dn BIDNoBDHO WnIpyBaNbHoro Kpyra. LNiPyBaNbHI Kpyr, 10 He nepe6BaUeH Ia ZbORe EEnKTPOInCTPymeHTy, He MoXHa DOCTaTHbOIO MIpO pNkPITN, TOMY BOH Hebe3neHl.
BnHyTI WnifyBaIbHI KpyrN nOpi6HO MoNTyBaTH TAKHM YHOM, 0o6 IX pOboa NOBepxHa HE BnCTynana 3a Kpa3axnCHoro Koxyxa. HenpaBnIbHO MOnTOBaHH WnifyBaIbHN Kpyr, IIO BnCTynae 3a Kpa3axnCHO ROKxya, He MOXHaIOCTaTHbO 3axnCTTN.
3axnchnn Koxy Tpe6a Haidinno BcTaHOBHT Ha eneKtpoiHCTpyMeHT Ta BiDperynHOBATn 3 DOcRHeHHMaMKChMaJIbHOI 6e3NeKn TAHNOM, 0o6Ha onepatopa DnBnIacr kOMOra MeHua qactnHa HenpKnptoro WnifyBaIbHorO IHCTpyMeHTa. 3axnchnn Koxy 3axnuae onepatopa BiJ ynaMkiB, BnJaKOBOrO KOHTAKTy i 3nifyBaJIbHM IHCTpyMeHTOM Ta BiID icKOp, BiJ kHX MIR 6n 3aHHTNC OJr.
ⅢiHyBaBbHI KpyrMoXHa BnKOpHcTObyBatn Hmwe DnpeKoMeHOBaHnx BnDIB po6IT. HanpKnad: HikONHe WlndyTe 60koBOHO NOBepxHeO BiDpi3Horo Kpyra. BiDpi3Hi Kpyr npn3NaueHni DnE 3HimaHH MaTepiAny KpOMKOHO Kpyra. BiUHe HabaHTaKeHH MoKe 3NaMaTH TaKN Kpyr.
3aBXn BnKOpHcTOByte DnBb6paHoro 1niCyBaBbHorO Kpyra HenoKoJKeHH 3aTHckHH 0HaHeCb BiIDNoBIdHoro po3Mipy ta oopMn.

PnndaTHNΦaNaHeCbPiDTPmYe BjDpI3HNN KpyrI, TaKIM

HHOM,3MeHlUe Hebe3neKy nepenomy Kpyra.ФlaHui DnI BIDpi3HNKpyrIB MoKyTB BiPi3HrncB BID FPhaHUI DnI WlifdyBaBbNkpyrIB.

He BHKOpHCTOByTe 3NooHei Kpyr, 10 BoXHBaHnHa eNktpoiHcTpymeTax 6Inbux P03mipib.ПиЗнauHEnI dЯ 6Inbuxe NektpoiHcTpymeTIB Kpyr He pO3paxOBaHI Ha 6Inbuy KjBKiTb OeptIB MeuNX eNktpoiHcTpymeTIB Ta MoKyTB NaMaTHCA.

IHIoO6nBI nonepeJxehHn npn BiDpi3aHi 1iNiyBaBnHM Kpyrom

YHnKaIe 3aCtpraBaHHB BIDpi3HO Rpya a6o 3aHaTc HnBHO HATNCKAHH. He po6Itb 3aHaTc rnn60KHX HApriIB. 3aHaTc CInbHe HA TnCKAHH Ha BIDpi3HH Kpyr 3iNbWyE HabaHTaKeHHHa HbOTo Ta Horo CXnBHCtB Do nepekocv A6o 3acTpRABaHH i TaKHM YINOM 3iNbWyE MoKnBicTB cinaHH a6o NaaHH WnDyBaHBO HO Kpyra.
YHKaTe 30HN nonepey Ta no3ady BiDpi3Horo kpyra. Raio Bn nepcyBaTe BiDpi3HN KpyrB o6pOKnOBaHOmy MaTePiaI B HApRmKy BiD ce6e, npi ciNaHHI eNEKPToIHCTpyMeT3 Kpyrom MoKe BiDcKOHTN npAmo Ha Bac.
A KIIO BIDPI3HN Kpyr 3aKNIHHNt b60 BN HABMNCHO 3yNNHHe p3aHH, BMMKHt beneKtpoiHCTpyMeHT Ta TpHMaHTe Hor, He pyXaOuHcB, NOK Kpyr He 3yNNHHTcH. HIKON He HAMaraTecn BHHHTN 3 npopi3y BiDpi3HN Kpyr, 1o 0eopeTaCtbc, iHaKwe eNEKtpoiHCTpyMeH MoKe ciHHTHc. 3'AcyTe Ta ycHyBe TnpuHNY 3aKNHeHH.
He BMnkaHte eneKtpoiHcTpyMeHT DoTHx nip, NOKn BIn 3hXoHntbC B O6pO6NIOBAHOmy MATEpiani. DaTe BiDpi3HOMy Kpyr CnoaTy DOcAHTN NOBHO rOu cna 0eptIIB, nepu Hix o6epeXHO npoobXHTN p6Ory. y npOTnEJXHOmy BNnAky Kpyr MoKe 3actPAn, BnCKOHTN 3 6pO6NIOBaHO rMATEpiany a6o cinHyTnC.
PiinpaTe nHTnA6oBenki 6pO6nOBani nobepxhi,io63mEnHnPH3NKcinaHHape3 3aknnHeHHB iDpi3Horo Kpyra.Benki 3arotobMoxytb nporHaTHCAiN BnACHO BarIO. O6pO6nOBAHMaTePian Tpe6a niipnpatn 3 o6060kIB, acame NK no6n3y Bi npop3y,tak i 3KpaIO.
Byte 06nB0 o6eepkni npnpip3ax B cTihax a6o B iHux Micayx, B kki Bn He moke Te 3a3npyTH. Biip3n Kpy, 103aHypoeTcR, MoKe npizatr ra3onpOiA 6o BOOpOBiE, eNEKtpponpoDky a6o IHwi 6'ektni CnpHnHTn ciinHH.

Oc6nBi nonepeJxHHe npu nIyBaHHi HaukdoKOM

He BHKOPHCTOBYte 3aBENKi abpa3NBHI WKypKn. DToPMMyTEcb IHcTpykU BnROTOBNIbOa uoDo po3mipy abpa3NBHX WKypKn. A6pa3NBHa WKypKa, uo BHCTynae 3a onOpHy wniPyBaIbHy TapIKy, MOKe cpiuHHnTiineChi ykuOKeHHa, a TakOx 3actPBAHH, po3pHB abpa3NBHOJ WKypKn a6o npH3BeCTn Do cinAHn.

Oc06nBi nonepdxkHeH nppo6oTI 3dpoTAHMM

3BaKaIe Ha Te, 1o HabIb Nid Yac 3BnauHoro BnKOpNCTAHN 3 DpOTHOI 1tIKN MoKyTb BNITaTH 1MaToUKN DpoTy. He CTBOPHOte 3aHaTTO CnIbHe HABaHTAXEHN HA DpOTH, 3aHaTTO CnIBHO HATNCkyOuH Ha 1tKy MaToUKN DPOTy, 1o BiNlTaOTb, MOKyTb NyKe IeKo BnBaTcB TOHKn OJr Ta/a60 Wkipy.
KkopekomeHcy3axnchnn Koxy,3an06iraTe Tomy,uO6 3axnchnn KoxyTa TaTapinacta YuaikobA DpoTnHa uTtKa TOpKannc OHe OndHoro.Tapinacti Ta uawkoBipDpoTnHi uTtKn MoxyTB B peynbTaTI npHTNckyBaHH TaYepe3 BiueHtpoBi CnH 36InbIyBaTH Cbi DiAmTp.

DdaTkoB Bka3iBKN 3TexHkN 6e3neKn

BOSCH GWS 18V10 Professional - DdaTkoB Bka3iBKN 3TexHkN 6e3neKn - 1

Bdraite 3axnchi okynpH!

IIN3HAXOJXEHN3aXOBAHNXBCTINI Tpy6 a60 eNEKTPponPOBOK KOPCHTEC pNpTaHHMn npnaamn a6o 3BepHbCBA Mluee Bmiccebe NiipnemcTBO eNEKtpo-,ra3o-IBoONOCaAHH.3aenneHnENEKTPponPOBKn MOKe np3BODHTNo noxeki Ta ypaXeHHN ENEKTPnuHM CTpyMOM.3aenneHn Ra3oBoIT py6MoKe np3BODHTNo Bv6yX.3aenneHn BOIOPOBIDHOI Tpy6 MoKe 3aBdTH WKOdy MaTePiAbHm CInHoCTM.
He TopkaiTeCnIiPyBaHbHnx a6o BiPi3Hnx KpyRb, NOKU BOHN He OXONOHyTb. Kpyr cInbHo HarpibaHO Tbcra nID yac po60Tu.
Pn3HHKHeHHI eNkTponocTaauHn, HAp., npn BHTaRyBaHHi akMyJrTopo, po3bokyTe BmHKaTu BcTaHOBt boro B noLoXeHHB MKM. TaKIM YHOM Bn nonepdnte HeKOHTpOBoBaHe yBMKHeHH npnaNy.
3aKpInHIOte 6oP6nBOAHy 3arOBoKy.3aDOnOMOrHO 3aTHCKHO pIncTPOAO bSeAOT o6p6nOBAHm MaTePiAn fIKcYcTBc HAdiHiWe HIX pN TpMaHHI HOrO B pyu.
He BIKPbBaiTe akyMnyTOpHy 6aTapeio. IChye Hebe3neKa KopoTko 3amHKaHHa

BOSCH GWS 18V10 Professional - Bdraite 3axnchi okynpH! - 1

3axuataekymytohy6atapekoBttena,30kpeMaHnP.,BIDcoHHNXPomehIB,BORHIO,BODTaBOONr.IChye Hebe3neKa Bbxy.

Pnnookxehni 60 hnpabnhbni ekcnnyataaikymntopho6bape moke bnxohtnap.Bnycitcbixe noBITpriy-i y pasi ckapr-3BepHITcdo nikapra. Nap moKe noDpa3HOBATH dNxaNbHi IJAXn.
BHKOPHCTOByTe akymyTOp NHWe pa3OM 3 cHm IHcTpymeHToB Bosch. NHe 3a TaKHX yMOB akymyTOp 6yde 3axnueHH BID He6e3neuHOro nepeBaHTaKeHH.
TocpHMMnpedMetamn,HaP.,rB3dkamna6o BHKpykAMn, a6o npKknaaHHMa 30Bihhboi CNM MoXHa NoWKODHTAkyMyIaTOpHy 6atapeIO. MoXJIneBE

270|YkpaHcbKa

BHytpiHKe KopoTke 3aMnKaHHa, 3aRopAHHa, yTBOpEHHa DmMy, B6yxa6peepribakymnyTopho6batapei.

06epeKHO! y pasi BHKOpHCTaHHA eektpoHcTpyMeHTa 3 Bluetooth moxNBI nepeuKoDN nIINn npnaIb i ycTaHOBOK, nItakib i MeunHx anapatIB (hanp., KapIOCTMmYnTOpIB, cnyXBHX anapatIB). KpIM TOrO, He MOXHa NobHcTb BHKIOUHTM MoXNBICTb 3abDAHNA WKOOn IIOdAm TBAPNHAM, 30 3hAXOJrbcB a 6e3NocepeDni 6n3bKoCTi. He KopHcyTECh eEkeTPOHcTPyMeHToM 3 Bluetooth no6n3y MeHNHx anapatIB, 6e3oKoONOHok, XIMiHnx YcTAHOBOK i TepHTOPI, Ha JkNx icHyC He6e3NeKa Bb6yIB abo MOxTy npOBMDHCn iipnBHpi o6OTn. He KopHcyTEc eEkeTPOHcTpyMeTHOM 3 Bluetooth y nitaky. HamaraiTeCe H BMkATn IHcTPyMeHT Ha TpNBAnu vac 6e3NocepeHbo KOtina.

CNoBecHn ToBapHn 3HaK Bluteoth i rpaFiuHi ToBapHi 3HaKn (IorOtnnn) E 3apecTpoBaHMM ToBapHMn 3HaKaMn i E BnachicTIO Bluetooth SIG, Inc. Robert Bosch Power Tools GmbH BnKOpncTobye ci cNoBecHi/rpaFiuHi ToBapHi 3NaKn 3a liueh3ieio.

Onnc npodkyt i nocnyr

BOSCH GWS 18V10 Professional - Onnc npodkyt i nocnyr - 1

Ipountae Bc3 3actepexehn I bka3iBKn. HeBkoHAnH BkazIBok 3TexhIK6e3neKn Ta IHCTpyKlMOKe npN3BeCTn Do ypaXeHH eNEKTPuHMM CTPyMOM, NOxEki Ta/a6o BaXKHX cepHO3HN TpaBM.

BydnaKa,doTpmMyTecaIInOCTpauiHaNoaTuKy Inctpykui3ekcnnyatau.

Pn3haeHH npHaay

EnektpoinctpymeT np3naueHHn DnB Bidpi3aHH, 6bnpaHH Ta KpaioBaHH Meany Ta KameHoo 6e3 BKNOPNCtAHBOH BOH.

BeTepdi teriTey (Aepeki eHey):

aallll 1n 1n 1n 1n 1n 1n 1n 1n 1n 1n 1n 1n 1n 1n 1n 1n 1n 1n 1n 1n 1n 1n 1n 1n 1n 1n 1n 1n 1n 1n 1n 1n 1n 1n

Joo Jui jigil Jui aalbuogj wol

g 1

(GWS 18V-10 SC)

juljulugic 4u uuiuuiuuiuuiuuiuuiuuiuuiuuiuuiuuiuuiuuiuuiuuiuuiuuiuuiuuiuuiuuiuuiuuiuuiuuiuuiuuiuuiuuiuuiuuiuuiuuiuuiuuiuuiuuiuuiuuiuuiuuiuuiuuiuuiuuiuuiuuiuuiuuiuuiuui

3.2ySuiai 2j1j12i g 2sOlaow

j0a jw (11) 1glo g sIqai:aiS

Indice Clicca su un titolo per accedervi
Assistente manuale
Alimentato da Anthropic
In attesa del tuo messaggio
Informazioni sul prodotto

Marca : BOSCH

Modello : GWS 18V10 Professional

Categoria : Macina caffè