GTM 12 JL BOSCH

GTM 12 JL - Пила BOSCH - Бесплатное руководство пользователя

Найдите руководство к устройству бесплатно GTM 12 JL BOSCH в формате PDF.

Page 276
Помощник по руководству
Работает на ChatGPT
Ожидание вашего сообщения
Информация о продукте

Марка : BOSCH

Модель : GTM 12 JL

Категория : Пила

Скачайте инструкцию для вашего Пила в формате PDF бесплатно! Найдите своё руководство GTM 12 JL - BOSCH и возьмите своё электронное устройство обратно в руки. На этой странице опубликованы все документы, необходимые для использования вашего устройства. GTM 12 JL бренда BOSCH.

РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ GTM 12 JL BOSCH

ru Оригинальное руководство по

OBJ_BUCH-1688-007.book Page 275 Friday, February 24, 2017 12:15 PM276 | Русский 1 609 92A 5KX | (24.2.17)Bosch Power Tools Русский

В состав эксплуатационных документов, предусмотрен-

ных изготовителем для продукции, могут входить настоя-

щее руководство по эксплуатации, а также приложения.

Информация о подтверждении соответствия содержится

Информация о стране происхождения указана на корпусе

изделия и в приложении.

Дата изготовления указана на последней странице облож-

Контактная информация относительно импортера содер-

Срок службы изделия составляет 7 лет. Не рекомендуется

к эксплуатации по истечении 5 лет хранения с даты изго-

товления без предварительной проверки (дату изготовле-

ния см. на этикетке).

Перечень критических отказов и ошибочные действия

персонала или пользователя

– не использовать с поврежденной рукояткой или повре-

жденным защитным кожухом

– не использовать при появлении дыма непосредствен-

но из корпуса изделия

не использовать с перебитым или оголенным электри-

– не использовать на открытом пространстве во время

дождя (в распыляемой воде)

–не включать при попадании воды в корпус

– не использовать при сильном искрении

– не использовать при появлении сильной вибрации

Критерии предельных состояний

– перетёрт или повреждён электрический кабель

–поврежден корпус изделия

Тип и периодичность технического обслуживания

Рекомендуется очистить инструмент от пыли после каждо-

–необходимо хранить в сухом месте

–необходимо хранить вдали от источников повышенных

температур и воздействия солнечных лучей

–при хранении необходимо избегать резкого перепада

– хранение без упаковки не допускается

– подробные требования к условиям хранения смотрите

–категорически не допускается падение и любые меха-

нические воздействия на упаковку при транспортиров-

– при разгрузке/погрузке не допускается использование

любого вида техники, работающей по принципу зажима

– подробные требования к условиям транспортировки

смотрите в ГОСТ 15150 (Условие 5)

Указания по безопасности

Общие указания по технике безопасности для

Для защиты от электриче-

ского удара, травм и пожа-

ра во время эксплуатации электроинструментов необхо-

димо соблюдать принципиальные меры по технике

Перед тем, как приступить к работе с электроинстру-

ментом, прочитайте все указания по технике безопа-

сности и хорошо сохраните их.

Используемый в указаниях по технике безопасности тер-

мин «электроинструмент» относится как к электроинстру-

ментам, питающимся от сети (с сетевым кабелем), так и к

электроинструментам, питающимся от аккумулятора (без

Безопасность рабочего места

 Содержите рабочее место в чистоте и хорошо осве-

щенным. Беспорядок или неосвещенные участки ра-

бочего места могут привести к несчастным случаям.

 Не работайте с этим электроинструментом во взры-

воопасном помещении, в котором находятся горю-

чие жидкости, воспламеняющиеся газы или пыль.

Электроинструменты искрят, что может пр

пламенению пыли или паров.

 Во время работы с электроинструментом не допу-

скайте близко к Вашему рабочему месту детей и по-

сторонних лиц. Отвлекшись, Вы можете потерять

контроль над электроинструментом.

 Штепсельная вилка электроинструмента должна

подходить к штепсельной розетке. Ни в коем случае

не изменяйте штепсельную вилку. Не применяйте

переходные штекеры для электроинструментов с

защитным заземлением. Неизмененные штепсель-

ные вилки и подходящие штепсельные розетки сни-

жают риск поражения электротоком.

 Предотвращайте телесный контакт с заземленными

поверхностями, как то: с трубами, элементами ото-

пления, кухонными плитами и холодильниками. При

заземлении Вашего тела повышается риск поражения

 Защищайте электроинструмент от дождя и сырости.

Проникновение воды в электроинструмент повышает

риск поражения электротоком.

 Не разрешается использовать шнур не по назначе-

нию, например, для транспортировки или подвески

электроинструмента, или для вытягивания вилки из

штепсельной розетки. Защищайте шнур от воздей-

ствия высоких температур, масла, острых кромок

или подвижных частей электроинструмента. Повре-

жденный или спутанный шнур повышает риск пораже-

1 609 92A 5KX | (24.2.17)

 При работе с электроинструментом под открытым

небом применяйте пригодные для этого кабели-уд-

линители. Применение пригодного для работы под от-

крытым небом кабеля-удлинителя снижает риск пора-

 Если невозможно избежать применения электроин-

струмента в сыром помещении, подключайте элек-

троинструмент через устройство защитного отклю-

чения. Применение устройства защитного отключения

снижает риск электрического поражения.

 Будьте внимательными, следите за тем, что Вы

делаете, и продуманно начинайте работу с электро-

инструментом. Не пользуйтесь электроинструмен-

том в усталом состоянии или если Вы находитесь в

состоянии наркотического или алкогольного опья-

нения или под воздействием лекарств. Один момент

невнимательности при работе с электроинструментом

может привести к серьезным травмам.

 Применяйте средства индивидуальной защиты и

всегда защитные очки. Использование средств инди-

видуальной защиты, как то: защитной маски, обуви на

нескользящей подошве, защитного шлема или средств

защиты органов слуха, – в зависимости от вида работы

с электроинструментом сниж

 Предотвращайте непреднамеренное включение

электроинструмента. Перед подключением элек-

троинструмента к электропитанию и/или к аккуму-

лятору убедитесь в выключенном состоянии элек-

троинструмента. Удержание пальца на выключателе

при транспортировке электроинструмента и подключе-

ние к сети питания включенного электроинструмента

чревато несчастными случаями.

 Убирайте установочный инструмент или гаечные

ключи до включения электроинструмента. Инстру-

мент или ключ, находящийся во вращающейся части

электроинструмента, может привести к травмам.

 Не принимайте неестественное положение корпуса

тела. Всегда занимайте устойчивое положение и со-

храняйте равновесие. Благодаря этому Вы можете

лучше контролировать электроинструмент в неожидан-

 Носите подходящую рабочую одежду. Не носите

широкую одежду и украшения. Держите волосы,

одежду и рукавицы вдали от движущихся частей.

Широкая одежда, украшения или длинные волосы

могут быть затянуты вращающ

 При наличии возможности установки пылеотсасы-

вающих и пылесборных устройств проверяйте их

присоединение и правильное использование. При-

менение пылеотсоса может снизить опасность, созда-

 ВНИМАНИЕ! В случае возникновения перебоя в ра-

боте электроинструмента вследствие полного или

частичного прекращения энергоснабжения или по-

вреждения цепи управления энергоснабжением

установите выключатель в положение Выкл., убе-

дившись, что он не заблокирован (при его наличии).

Отключите сетевую вилку от розетки или отсоедини-

те съёмный аккумулятор. Этим предотвращается не-

контролируемый повторный запуск.

Применение электроинструмента и обращение с ним

 Не перегружайте электроинструмент. Используйте

для Вашей работы предназначенный для этого

электроинструмент. С подходящим электроинстру-

ментом Вы работаете лучше и надежнее в указанном

 Не работайте с электроинструментом при неисправ-

ном выключателе. Электроинструмент, который не

поддается включению или выключению, опасен и дол-

жен быть отремонтирован.

 До начала наладки электроинструмента, перед за-

меной принадлежностей и прекращением работы

отключайте штепсельную вилку от розетки сети

и/или выньте аккумулятор. Э

торожности предотвращает непреднамеренное вклю-

чение электроинструмента.

 Храните электроинструменты в недоступном для

детей месте. Не разрешайте пользоваться электро-

инструментом лицам, которые не знакомы с ним

или не читали настоящих инструкций. Электро-

инструменты опасны в руках неопытных лиц.

 Тщательно ухаживайте за электроинструментом.

Проверяйте безупречную функцию и ход движу-

щихся частей электроинструмента, отсутствие поло-

мок или повреждений, отрицательно влияющих на

функцию электроинструмента. Поврежденные ча-

сти должны быть отремонтированы до использова-

ния электроинструмента. Плохое обслуживание элек-

троинструментов является причиной большого числа

 Держите режущий инструмент в заточенном и чи-

стом состоянии. Заботливо ухоженные режущие ин-

струменты с острыми режущими кромками реже закли-

ниваются и их легче вести.

 Применяйте электроинструмент, принадлежности,

рабочие инструменты и т.п. в соответствии с настоя-

щими инструкциями. Учитывайте при этом рабочие

условия и выполняемую работу. Использование

электроинструментов для непредусмотренных работ

может привести к опасным ситуациям.

 Ремонт Вашего электроинструмента поручайте

только квалифицированному персоналу и только с

применением оригинальных запасных частей. Этим

обеспечивается безопасность электроинструмента.

OBJ_BUCH-1688-007.book Page 277 Friday, February 24, 2017 12:15 PM278 | Русский

1 609 92A 5KX | (24.2.17)

Указания по технике безопасности для комби-

 Электроинструмент поставляется с предупреди-

тельной табличкой (показана на странице с изобра-

жением электроинструмента под номером 40).

 Если текст предупредительной таблички не на язы-

ке Вашей страны, заклейте его перед первой эк-

сплуатацией прилагаемой наклейкой на языке Ва-

Не направляйте луч лазера на людей

или животных и сами не смотрите на

прямой или отражаемый луч лазера.

Этот луч может слепить людей, стать при-

чиной несчастного случая или повредить

 В случае попадания лазерного луча в глаз глаза

нужно намеренно закрыть и немедленно отвернуть-

 Не смотрите на источник излучения через фокуси-

рующие оптические инструменты, как напр., через

бинокль. Это чревато повреждением глаз.

 Не направляйте лазерный луч на людей, смотрящих

в бинокль или аналогичные приборы. Это чревато по-

 Не меняйте ничего в лазерном устройстве. Описан-

ные в настоящем руководстве по эксплуатации воз-

можности по настройке не сопряжены с опасностями.

 Не меняйте встроенный лазер или световой диод на

другой тип. Лазеры или световые диоды, не подходя-

щие к этому электроинструменту, могут быть источни-

ком опасных ситуаций для людей. Во избеж

сности ремонт и замена должны производиться в

авторизованной мастерской.

 Никогда не изменяйте до неузнаваемости преду-

предительные таблички на электроинструменте.

 Не становитесь на электроинструмент. Электроин-

струмент может опрокинуться и привести к серьезные

травмам, особенно если Вы случайно коснетесь пиль-

 Содержите рукоятки пилы в сухом и чистом состоя-

ниии и своевременно удаляйте попавшие на них ма-

сло и жиры. Жирные или замасленые рукоятки стано-

вятся скользкими, что ведет к потере контроля над

 При работе с электроинструментом в зоне работы

не должно быть ничего, кроме заготовки, - в частно-

сти, из нее должны быть убраны установочные ин-

струменты, древесная стружка и т. п. Маленькие де-

ревянные обрезки или другие предметы, которые

соприкасаются с пильным полотном, могут быть с боль-

шой скоростью отброшены в сторону оператора.

 На полу не должно быть древесной стружки и остат-

ков материала. Иначе Вы можете поскользнуться или

 Применяйте электроинструмент только для матери-

алов, указанных в разделе о назначении инструмен-

та. Иначе возможна перегрузка электроинструмента.

 В случае заклинивания пильного диска выключите

электроинструмент и придержите заготовку, пока

пильный диск не остановится. Во избежание рико-

шета приводите заготовку в движение только после

остановки пильного диска. Устраните при

нивания пильного диска, прежде чем снова включать

 Не применяйте тупые, треснувшие, погнутые или

поврежденные пильные диски. Пильные диски с ту-

пыми или неправильно разведенными зубьями ведут в

результате очень узкого пропила к повышенному тре-

нию, заклиниванию диска и к обратному удару.

 Всегда используйте пильные диски правильного

размера и с подходящим посадочным отверстием

(напр., ромбовидной или круглой формы). Пильные

диски, не соответствующие крепежным частям пилы,

вращаются с биением и ведут к потере контроля над ин-

 Не применяйте пильные диски из быстрорежущей

стали. Такие диски могут легко разломаться.

 Не касайтесь пильного диска после работы, пока он

не остынет. При работе пильный диск сильно нагрева-

 Не направляйте луч лазера на людей или животных

и сами не смотрите на луч лазера. Этот электроин-

струмент создает лазерное излучение класса 2 в соот-

ветствии с EN 60825-1. Существует опасность осле-

пления других людей.

Не меняйте встроенный лазер или световой диод на

другой тип. Лазеры или световые диоды, не подходя-

щие к этому электроинструменту, могут быть источни-

ком опасных ситуаций для людей. Во избежание опа-

сности ремонт и замена должны производиться в

авторизованной мастерской.

 Регулярно проверяйте шнур питания и отдавайте

поврежденный шнур в ремонт только в авторизиро-

ванную сервисную мастерскую для электроинстру-

ментов Bosch. Меняйте поврежденные удлинители.

Это необходимо для обеспечения безопасности элек-

 Храните электроинструмент, которым Вы не поль-

зуетесь, в надежном месте. Место для хранения

должно быть сухим и должно закрываться на ключ.

Этим предотвращается возможность повреждения

электроинструмента при хранении или вследствие ис-

пользования неопытными лицами.

 Никогда не отходите от электроинструмента до его

полной остановки. Электроинструменты на выбеге мо-

гут стать причиной травм.

LASER RADIATION DO NOT STARE INTO THE BEAM CLASS 2 LASER PRODUCT IEC 60825-1: 2014

1 609 92A 5KX | (24.2.17)

 Не работайте с электроинструментом с поврежден-

ным шнуром питания. Не касайтесь поврежденного

шнура, отсоедините вилку от штепсельной розетки,

если шнур был поврежден во время работы. Повре-

жденный шнур повышает риск поражения электрото-

Указания по технике безопасности для эксплуатации в

качестве торцовочно-усовочной пилы

 Обеспечьте исправную функцию маятникового за-

щитного кожуха и его свободное движение. Никогда

не фиксируйте защитный кожух в открытом состоянии.

 Никогда не удаляйте обрезки материала, стружку и

т. п. из зоны пиления во время работы инструмента.

Вначале приведите кронштейн рабочего инструмента в

состояние покоя и затем выключайте электроинстру-

 Подводите пильное полотно к заготовке только во

включенном состоянии. В противном случае возни-

кает опасность обратного удара при заклинивании ра-

бочего инструмента в заготовке.

 Всегда крепко закрепляйте предусмотренную для

обработки заготовку. Не обрабатывайте заготовки,

размеры которых недостаточны для крепления. Так

как при этом расстояние от Вашей руки до пильного ди-

ска слишком маленькое.

 Никогда не применяйте инструмент без плиты-вкла-

дыша. Заменяйте неисправную плиту-вкладыш. Без

безупречной плиты-вкладыша пильный диск может

 Закрепляйте заготовку. Заготовка, установленная в

зажимное приспособление или в тиски, удерживается

более надежно, чем в Вашей руке.

Указания по технике безопасности для эксплуатации в

качестве настольной дисковой пилы

 Обеспечьте исправную функцию защитного кожуха

и его беспрепятственное движение. Он должен при-

легать перед пилением к столу и во время пиления к де-

тали; заклинивание кожуха в открытом положении не-

 Не перехватывайте деталь за пильным диском, не

удаляйте стружку за пильным диском и не вставляй-

те руки в эту зону по другим причинам. Так как при

этом расстояние от Вашей руки до пильного диска

 Подводите деталь только к вращающемуся пильно-

му диску. В противном случае возникает опасность

обратного удара при заклинивании пильного диска в

 Всегда распиливайте только одну деталь. Положен-

ные друг на друга или друг за другом детали могут за-

блокировать пильный диск или сместиться по отноше-

нию друг к другу при пилении.

 Всегда применяйте параллельный или угловой

упор. Это улучшает точность резания и снижает воз-

можность заклинивания пильного диска.

Следующие символы могут иметь значение для использо-

вания Вашего электроинструмента. Запомните, пожалуй-

ста, эти символы и их значение. Правильное толкование

символов поможет Вам лучше и надежнее работать с этим

электроинструментом.

 Лазерное излучение

 Не подставляйте руки в зону пиле-

ния, когда инструмент работает.

При контакте с пильным диском воз-

никает опасность травмирования.

 Применяйте противопылевой ре-

 Используйте защитные очки.

 Применяйте средства защиты ор-

ганов слуха. Воздействие шума мо-

жет привести к потере слуха.

 Опасный участок! По возможно-

сти, держите Ваши руки и пальцы

подальше от этого участка.

Учитывайте размеры пильного диска.

Диаметр отверстия должен подходить к

шпинделю инструмента без зазора. Не

применяйте переходники или адапте-

ры. Ø max. 305mmØ 30mmØ min. 300mm OBJ_BUCH-1688-007.book Page 279 Friday, February 24, 2017 12:15 PM280 | Русский 1 609 92A 5KX | (24.2.17)Bosch Power Tools Описание продукта и услуг

Прочтите все указания и инструкции по

технике безопасности. Упущения в отно-

шении указаний и инструкций по технике

безопасности могут стать причиной пораже-

ния электрическим током, пожара и тяже-

Применение по назначению

Данный электроинструмент предназначен как стационар-

ный инструмент для выполнения продольных и попереч-

ных резов в древесине. При этом возможны горизонталь-

ные углы распиливания от –48° до +48° и вертикальные

углы распиливания от –2° до +47°.

Мощность электроинструмента рассчитана для пиления

твердой и мягкой древесины, а также стружечных и дре-

весноволокнистых плит.

Настоящим электроинструментом не допускается в режи-

ме настольной дисковой пилы пилить алюминий и другие

Лампочка на электроинструменте предназначена для под-

светки непосредственной зоны работы, она не пригодна

для освещения помещения в доме.

Изображенные составные части

Нумерация составных частей выполнена по изображению

на странице с иллюстрациями.

3 Отверстия для крепления

4 Углубления для захвата

5 Ключ для внутреннего шестигранника

(6 мм)/шлицевая отвертка

6 Скоба предохранителя от опрокидывания

9 Патрубок для выброса опилок

10 Стопорный винт 11

12 Винт с внутренним шестигранником для крепления

13 Фиксатор шпинделя

15 Внутренний зажимной фланец

16 Крышка лазерной линзы

Части торцовочно-усовочной пилы

17 Клавиша разблокировки консоли инструмента

19 Лазер/выход лазерного луча

20 Маятниковый защитный кожух

22 Пильный стол торцовочно-усовочной пилы

23 Шкала угла распила (горизонтального)

25 Ручка фиксирования произвольного угла распила

26 Рычаг предварительной настройки угла распила (го-

27 Насечки для наиболее распространенных углов

28 Отверстия для струбцин

31 Регулируемая упорная планка

32 Упорный винт для угла скоса (вертикального) 33,9°

33 Упорный болт для угла скоса (вертикального) 33,9°

35 Выключатель для освещения («Light»)

36 Выключатель обозначения линии пиления («Laser»)

37 Зажимная ручка для произвольного угла распила

38 Транспортный предохранитель

39 Винты с внутренним шестигранником (6 мм) для

40 Предупредительная табличка лазерного излучения

41 Винт с внутренним шестигранником для удлинителя

При смене пильного диска следите за

тем, чтобы ширина пропила была не ме-

нее 2,0 мм и толщина пильного тела не

более 2,0 мм. В противном случае воз-

никает опасность заедания распорного

клина (2,0 мм) в заготовке.

При применении комбинированной пи-

лы в качестве настольной дисковой пи-

лы максимальная высота детали состав-

Обозначение на скобе 11 для повора-

чивания и фиксирования маятникового

обозначение на клавише 17 для раз-

блокировки консоли инструмента.

Обозначение применения инструмента

в качестве торцовочно-усовочной пи-

Обозначение применения инструмента

в качестве настольной дисковой пилы.

44 Фиксирующий винт регулируемой упорной планки

45 Фиксирующий зажим

46 Шкала точного поиска

47 Указатель угла распила (вертикального)

48 Шкала угла распила (вертикального)

49 Винты плиты-вкладыша

50 Резиновый колпачок (спереди)

51 Установочный винт позиционирования лазера (па-

52 Установочный винт позиционирования лазера (ров-

53 Резиновый колпачок (сбоку)

54 Установочный винт позиционирования лазера (боко-

55 Винт шкалы тонкой настройки

56 Винт указателя угла распила (вертикального)

57 Винт с внутренним шестигранником (3 мм) для угла

58 Винт с внутренним шестигранником (3 мм) для угла

Части настольной дисковой пилы

59 Основание настольной дисковой пилы

61 Параллельный упор

64 Зажимная ручка параллельного упора

65 Шкала расстояния от пильного диска до параллель-

66 Нижний защитный кожух пильного диска

67 Штифты для крепления толкателя

69 Указатель расстояния

70 Винт указателя расстояния параллельного упора

71 Направляющая параллельного упора

72 Винт настройки зажимного усилия направляющей 71

73 Винты шины скольжения параллельного упора

74 Установочные винты параллельного упора

75 Зажимной винт продольного упора

76 Отверстия для продольного упора

*Изображенные или описанные принадлежности не входят в

стандартный объем поставки. Полный ассортимент принад-

лежностей Вы найдете в нашей программе принадлежностей.

Значения звуковой эмиссии определены в соответствии с

А-взвешенный уровень шума от электроинструмента со-

ставляет обычно: уровень звукового давления 91 дБ(А);

уровень звуковой мощности 104 дБ(А). Недостоверность

Применяйте средства защиты органов слуха!

Указанное в настоящих инструкциях значение шумовой

эмиссии измерено по стандартной методике измерения и

может быть использовано для сравнения электроинстру-

ментов. Оно также пригодно для предварительной оценки

Значение шумовой эмиссии указано для основных видов

работы с электроинструментом. Однако если электроин-

струмент будет использован для выполнения других работ

с применением непредусмотренных изготовителем рабо-

чих инструментов или техническое обслуживание не бу-

дет отвечать предписаниям, то значение шумовой эмис-

сии может быть иным. Это может значительно повысить

общую шумовую эмиссию в течение всей продолжитель-

Для точной оценки шумовой эмиссии в течение опреде-

ленного временного интервала нужно учитывать также и

время, когда инструмент выключен или, хотя и включен,

но не находится в работе. Это может значительно сокра-

тить шумовую эмиссию в пересчете на полное рабочее

Комбинированная пила GTM 12 JL

Число оборотов холо-

Расхождение лазерной

Допустимые размеры заготовки (макс./мин.):

торцовочно-усорезная пила, см. стр. 286

настольная дисковая пила, см. стр. 289

Параметры указаны для номинального напряжения [U] 230В. При

других значениях напряжения, а также в специфическом для страны

исполнении инструмента возможны иные параметры.

Размеры пильных дисков

Диаметр пильного диска

Толщина тела пильного диска

 Предотвращайте непреднамеренный запуск элек-

троинструмента. Во время монтажа и всех других

работ с электроинструментом штепсельная вилка

должна быть отключена от сети питания.

Осторожно распакуйте поставленные части.

Удалите весь упаковочный материал с электроинструмен-

та и поставленных принадлежностей.

Перед первым использованием электроинструмента про-

верьте наличие всех указанных ниже компонентов:

– Комбинированная пила с предварительно установлен-

– Ключ для внутреннего шестигранника/шлицевая от-

Дополнительно для настольной дисковой пилы:

– Параллельный упор 61

– Нижний защитный кожух пильного диска 66

Указание: Проверьте электроинструмент на предмет воз-

Перед использованием электроинструмента следует тща-

тельно проверить защитные устройства и компоненты с

легкими повреждениями на предмет безупречной и соот-

ветствующей назначению функции. Проверьте безупреч-

ную функцию, свободный ход и исправность подвижных

частей. Все части должны быть правильно установлены и

выполнять все условия для обеспечения безупречной ра-

Поврежденные защитные устройства и компоненты долж-

ны быть отремонтированы со знанием дела в признанной

специализированной мастерской или заменены.

Стационарный или временный монтаж

 Для обеспечения надежной работы электроинстру-

мент должен быть до начала эксплуатации установ-

лен на ровную и прочную рабочую поверхность (на-

Монтаж на рабочей поверхности (см. рис. a – b)

– Закрепите электроинструмент подходящими винтами

на рабочей поверхности. Для этого служат отверстия 3.

– Закрепите электроинструмент обычными струбцинами

за ножки на рабочей поверхности.

Монтаж на верстаке производства Bosch

Верстаки GTA производства Bosch обеспечивают устойчи-

вое положение электроинструмента на любой поверхно-

сти благодаря регулируемым по высоте ножкам. Опоры

верстака служат для поддержки длинных заготовок.

 Прочтите все прилагаемые рабочему столу преду-

предительные указания и инструкции. Несоблюде-

ние предупреждающих указаний и инструкций может

вызвать поражение электротоком, пожар и/или приве-

сти к тяжелым травмам.

 Правильно установите рабочий стол перед монта-

жом электроинструмента. Правильная сборка стола

важна для предотвращения его поломки.

– Монтируйте электроинструмент на верстаке в положе-

нии как для транспортировки.

Гибкий монтаж (не рекомендуется!)

Если в исключительных случаях невозможно установить

электроинструмент на ровной и прочной рабочей повер-

хности, Вы можете временно установить его с предохра-

нителем от опрокидывания.

Для этого служит скоба для защиты от опрокидывания 6.

 Никогда не снимайте скобу для защиты от опроки-

дывания. Без предохранителя от опрокидывания

электроинструмент стоит ненадежно и может опроки-

нуться, особенно при пилении с максимальными угла-

Отсос пыли и стружки

Пыль некоторых материалов, как напр., красок с содержа-

нием свинца, некоторых сортов древесины, минералов и

металлов, может быть вредной для здоровья. Прикосно-

вение к пыли и попадание пыли в дыхательные пути может

вызвать аллергические реакции и/или заболевания дыха-

тельных путей оператора или находящегося вблизи персо-

Определенные виды пыли, напр., дуба и бука, считаются

канцерогенными, особенно совместно с присадками для

обработки древесины (хромат, средство для защиты дре-

весины). Материал с содержанием асбеста разрешается

обрабатывать только специалистам.

– Обязательно отсасывайте стружку.

– Хорошо проветривайте рабочее место.

–Рекомендуется пользоваться респираторной маской с

Соблюдайте действующие в Вашей стране предписания

для обрабатываемых материалов.

 Избегайте скопления пыли на рабочем месте. Пыль

может легко воспламеняться.

Отсос пыли/стружки может быть невозможен из-за пыли,

стружки, а также отколовшихся фрагментов заготовки.

– Выключите электроинструмент и вытащите штепсель

–Подождите, пока пильный диск не остановится полно-

– Найдите причину заклинивания и устраните ее.

Собственная система пылеотсоса (см. рис. c)

Для простого сбора стружки применяйте поставляемый

пылесборный мешок 8.

 Проверяйте и очищайте пылесборный мешок каж-

дый раз после использования.

 Во избежание опасности возгорания снимайте пы-

лесборный мешок при распиле алюминия.

Во время работы мешок для пыли не должен соприкасать-

ся с подвижными частями инструмента.

OBJ_BUCH-1688-007.book Page 282 Friday, February 24, 2017 12:15 PMРусский | 283

1 609 92A 5KX | (24.2.17)

–Сожмите скобу на мешке для пыли 8 и наденьте мешок

на патрубок для выброса стружки 9. Скоба должна

сесть в канавку на патрубке для выброса стружки.

–Своевременно опорожняйте мешок для пыли.

Внешняя система пылеотсоса

Для отсасывания к патрубку для выброса опилок 9 можно

присоединить всасывающий шланг пылесоса (Ø 36 мм).

– Соедините шланг пылесоса с патрубком для выброса

Пылесос должен быть пригоден для обрабатываемого ма-

Применяйте специальный пылесос для отсасывания осо-

бо вредных для здоровья видов пыли – возбудителей ра-

Монтаж отдельных частей

 Перед любыми манипуляциями с электроинстру-

ментом вытаскивайте штепсель из розетки.

Переклеить предупредительную лазерную табличку

Электроинструмент поставляется с предупредительной

табличкой на немецком языке (на изображении инстру-

мента на странице с иллюстрациями обозначена номером

– Перед первым применением инструмента наклейте на

немецкий текст предупредительной таблички постав-

ленную наклейку с текстом на языке Вашей страны.

Монтаж и демонтаж нижнего защитного кожуха пиль-

ного диска (см. рис. е)

Нижний защитный кожух 66 должен в режиме работы на-

стольной дисковой пилы закрывать нижнюю часть пиль-

Перед применением в качестве торцовочно-усовочной

–Снимите нижнюю крышку пильного диска 66 и вставьте

ее в паз с правой стороны параллельного упора 61.

 Не снимайте нижний защитный кожух пильного ди-

ска! Без монтированного нижнего защитного кожуха

использовать комбинированную пилу в качестве на-

стольной дисковой пилы нельзя!

Перед применением в качестве настольной дисковой пи-

– Вставьте нижний защитный кожух пильного диска 66 в

Нижний защитный кожух 66 должен в режиме работы на-

стольной дисковой пилы закрывать нижнюю часть пиль-

Замена пильного диска (см. рис. f1 –f4)

 Перед любыми манипуляциями с электроинстру-

ментом вытаскивайте штепсель из розетки.

 При установке пильного диска надевайте защитные

перчатки. Прикосновение к пильному диску может

Применяйте только пильные диски с максимальной допу-

стимой скоростью выше скорости холостого хода Вашего

Никогда не применяйте пильные полотна для поперечных

пазов (так называемые наборы «Dado»).

Применяйте только пильные диски с параметрами, ука-

занными в этом руководстве по эксплуатации, которые ис-

пытаны по EN 847-1 и имеют соответствующее обозначе-

Используйте только пильные диски, рекомендованные из-

готовителем электроинструмента и пригодные для обра-

батываемого материала. Это предотвращает перегрев зу-

бьев при распиливании.

При смене пильного диска следите за тем, чтобы ширина

пропила была не меньше и толщина пильного полотна не

больше толщины распорного клина.

Демонтаж пильного диска

– Установите электроинструмент в рабочее положение

торцовочно-усовочной пилы. (см. «Рабочее положе-

– Вывинтите стопорный винт 10 поставленной отверткой

–Оттяните скобу 11 направо. Передвиньте рычаг теперь

одновременно наверх и поверните маятниковый за-

щитный кожух 20 назад до упора.

Этим маятниковый защитный кожух фиксируется на-

верху в открытом положении.

– Поверните винт с внутренним шестигранником 12 при-

лагающимся шестигранным ключом 5 и одновременно

нажмите на фиксатор шпинделя 13, чтобы он вошел в

– Нажмите на фиксатор шпинделя 13 и одновременно

выверните винт 12 по часовой стрелке (левая резьба!).

–Снимите зажимной фланец 14.

–Снимите пильный диск 7.

Монтаж пильного диска

При необходимости очистите перед монтажом все монти-

– Насадите новый пильный диск на внутренний зажим-

 При монтаже следите за тем, чтобы направление ре-

зания зубьев (стрелка на пильном диске) совпадало

со стрелкой на защитном кожухе!

– Наденьте зажимной фланец 14 и вкрутите винт 12.

Нажмите фиксатор шпинделя 13, чтобы он вошел в за-

цепление, и затяните винт против часовой стрелки.

– Переведите скобу 11 вниз и одновременно поверните

маятниковый защитный кожух 20 опять вниз пока ско-

ба не зафиксируется.

– Ввинтите стопорный винт 10 на место.

OBJ_BUCH-1688-007.book Page 283 Friday, February 24, 2017 12:15 PM284 | Русский

1 609 92A 5KX | (24.2.17)

Транспортировка (см. рис. g)

 Перед любыми манипуляциями с электроинстру-

ментом вытаскивайте штепсель из розетки.

Перед транспортировкой электроинструмента выполните

– Установите электроинструмент в рабочее положение

настольной дисковой пилы. (см. «Рабочее положение»,

– Установите параллельный упор 61 полностью над за-

Для фиксирования параллельного упора переведите

зажимную ручку 64 вниз.

– Насадите толкатель на штифты 67.

– Вставьте нижний защитный кожух пильного диска 66 в

–Снимите с электроинструмента все принадлежности,

которые не закрепляются прочно на машине.

Переносите пильные диски, которыми Вы не пользуе-

тесь, по возможности в закрытых емкостях.

– Для подъема и транспортировки электроинструмента

используйте выемки 4 с боковой стороны пильного сто-

 Переносите электроинструмент всегда вдвоем, что-

бы не повредить себе спину.

 Переносите электроинструмента, взявшись за тран-

спортировочные приспособления, никогда не ис-

пользуйте для этих целей защитные устройства.

Эксплуатация в качестве

торцовочно-усовочной

 Перед любыми манипуляциями с электроинстру-

ментом вытаскивайте штепсель из розетки.

Рабочее положение (см. рис. A)

Если электроинструмент находится в состоянии поставки

или работал в режиме настольной дисковой пилы, то пе-

ред применением его в режиме торцовочно-усовочной

пилы выполните следующее:

– Отпустите оба зажимных рычага 68 под пильным сто-

– Поднимите пильный стол наверх до упора.

– Держите пильный стол в этой позиции и затяните за-

– Установите параллельный упор 61 для защиты над

– Взявшись за ручку 18, слегка опустите кронштейн ра-

бочего инструмента вниз для снятия нагрузки с тран-

спортного предохранителя 38.

– Вытяните полностью транспортный предохранитель

–Снимите нижнюю крышку пильного диска 66 и вставьте

ее в паз с правой стороны параллельного упора 61.

 Не снимайте нижний защитный кожух пильного ди-

ска! Без монтированного нижнего защитного кожуха

использовать комбинированную пилу в качестве на-

стольной дисковой пилы нельзя!

–Осторожно поднимите кронштейн рабочего инстру-

– Отпустите фиксирующий винт 44.

– Передвиньте регулируемую упорную планку 31 полно-

– Снова крепко затяните фиксирующий винт 44.

Подготовка к эксплуатации

Удлинение пильного стола (см. рис. В)

Свободный конец длинных заготовок должен лежать на

– Отпустите оба винта с внутренним шестигранником 41

прилагающимся штифтовым шестигранным ключом 5.

– Вытяните удлинитель пильного стола 29 до упора и за-

тяните винты с внутренним шестигранником.

Закрепление заготовки (см. рис. С)

Для обеспечения оптимальной безопасности труда всегда

закрепляйте заготовку.

Не обрабатывайте заготовки, размеры которых недоста-

точны для крепления.

– Крепко прижмите заготовку к упорной планке 30.

– Вставьте прилагающиеся струбцины 21 в предусмо-

тренные для них отверстия 28.

– Отпустите барашковый винт 43 и подгоните струбцину

под заготовку. Крепко затяните барашковый винт.

– Закрепите заготовку вращением винта струбцины 42.

Смещение упорной планки (см. рис. D)

При пилении под вертикальным углом распила Вы долж-

ны сдвинуть регулируемую упорную планку 31.

– Отпустите фиксирующий винт 44.

– Полностью вытяните регулируемую упорную планку

– Снова крепко затяните фиксирующий винт 44.

После пиления под вертикальным углом распила сдвиньте

регулируемую упорную планку 31 опять назад (отпустите

фиксирующий винт 44; сдвиньте упорную планку 31 до

конца в направлении вовнутрь; опять затяните фиксирую-

Настройка угла распила

Для обеспечения точных резов следует после интенсив-

ной работы проверить исходные настройки электроин-

струмента и при надобности подправить (см. «Основные

настройки – контроль и коррекция», стр. 290).

 До начала пиления всегда крепко затягивайте ручку

фиксирования 25. Иначе пильный диск может переко-

– Установите электроинструмент в рабочее положение

торцовочно-усовочной пилы. (см. «Рабочее положе-

Установка стандарного горизонтального угла распила

Для быстрой и точной установки часто используемых

углов скоса на пильном столе предусмотрены насечки 27:

– Отпустите ручку фиксирования 25, если она затянута.

– Оттяните рычаг 26 и поверните пильный стол 22 на

нужную насечку влево или вправо.

– Отпустите рычаг. Рычаг должен войти в зацепление на

Настройка произвольного горизонтального угла рас-

Горизонтальный угол распила можно регулировать в диа-

пазоне от 48° (слева) до 48° (справа).

– Отпустите ручку фиксирования 25, если она затянута.

– Оттяните рычаг 26 и одновременно нажмите на фикси-

рующий зажим 45, чтобы он зафиксировался в предус-

мотренном пазу. Этим достигается свободный поворот

– Поверните пильный стол 22 за ручку фиксирования

влево или вправо и установите по шкале точной на-

стройки 46 желаемый угол распила. (см. также «Регу-

лировка с помощью шкалы точной настройки»,

– Затяните ручку фиксирования 25.

Регулировка с помощью шкалы точной настройки

С помощью шкалы точной настройки 46 Вы можете уста-

новить горизонтальный угол распила с точностью до ¼°.

Пример: Для установки угла скоса в 40,5° Вы должны сов-

местить отметку ½° на шкале точной настройки 46 с отмет-

кой 42° на шкале 23.

Установка стандарного вертикального угла распила

Для быстрой и точной установки часто используемых

углов распила предусмотрены упоры для углов 0°, 45° и

– Полностью вытяните регулируемую упорную планку

– Отпустите зажимную ручку 37.

– Стандартный угол 0° и 45°:

Взявшись за ручку 18, поверните кронштейн рабочего

инструмента до упора направо (0°) или до упора нале-

– Стандартный угол 33,9°:

Полностью вдавите упорный болт 33. Затем поверните

консоль инструмента за ручку 18 до упора болта в

– Крепко затяните зажимной рычаг 37.

Настройка произвольного вертикального угла распила

Вертикальный угол распила можно регулировать в диапа-

зоне от –2° до +47°.

– Полностью вытяните регулируемую упорную планку

– Отпустите зажимную ручку 37.

– Взявшись за ручку 18, поверните кронштейн рабочего

инструмента до нужного угла наклона на указателе угла

–Придержите кронштейн рабочего инструмента в этом

положении и затяните зажимную ручку 37.

Включение электроинструмента

 Учитывайте напряжение сети! Напряжение источни-

ка тока должно соответствовать данным на завод-

ской табличке электроинструмента. Электроинстру-

менты на 230 В могут работать также и при

Включение (см. рис. Н)

В целях экономии электроэнергии включайте электроин-

струмент только тогда, когда Вы собираетесь работать с

– Для Включения нажмите на зеленую клавишу включе-

Только после нажатия на клавишу 17 можно переместить

консоль инструмента вниз.

– Для Пиления Вы должны дополнительно нажать на кла-

– Нажмите на красную клавишу выключения 1 (O).

Отказ электропитания

Выключатель представляет собой так называемый нуле-

вой выключатель, который предотвращает повторный за-

пуск электроинструмента после исчезновения напряже-

ния (например, отключение вилки сети во время работы).

– Для повторного включения электроинструмента на-

жмите снова на зеленую клавишу включения 2.

Указания по применению

Общие указания для пиления

 Независимо от пропила, сначала Вы должны исклю-

чить возможность прикосновения пильного диска к

упорной планке, струбцинам или другим частям ин-

струмента. Уберите возможные вспомогательные

упоры или соответственным образом подгоните их.

Защищайте пильные полотна от ударов и толчков. Не на-

жимайте сбоку на пильный диск.

Не обрабатывайте покоробленные заготовки. Заготовка

должна всегда иметь прямую кромку для прикладывания

Освещение рабочего участка (см. рис. I)

Следите за достаточным освещением непосредственной

– Включите для этого лампу 34 выключателем 35.

Разметка линии реза (см. рис. J)

Лазерный луч показывает Вам линию реза пильного ди-

ска. Благодаря этому Вы можете точно расположить рас-

пиливаемую заготовку, не открывая для этого маятнико-

– Включите лазерный луч с помощью выключателя 36.

– Выровняйте разметку на заготовке по правой кромке

– Перед пилением проверьте точность показываемой ли-

нии реза (см. «Юстирование лазера», стр. 288). При

интенсивной эксплуатации настройка лазерного луча

Положение оператора (см. рис. K)

 Не стойте перед электроинструментом в одну ли-

нию с пильным диском, стоять нужно всегда сбоку в

смещенном по отношении к пильному диску поло-

жении. Таким образом Вы можете защитить себя от

возможного рикошета.

– Не подставляйте руки и пальцы под вращающийся

– Не скрещивайте руки перед кронштейном рабочего ин-

Допустимые размеры заготовки

Максимальные заготовки:

Минимальные заготовки (= все заготовки, которые могут

быть закреплены слева или справа от пильного диска с по-

200 x 40 мм (длина x ширина)

Глубина резания, макс. (0°/0°): 95 мм

Смена плиты-вкладыша (см. рис. L)

После продолжительной работы электроинструмента воз-

можен износ красной плиты-вкладыша 24.

Заменяйте неисправные плиты-вкладыши.

– Установите электроинструмент в рабочее положение

торцовочно-усовочной пилы. (см. «Рабочее положе-

–С помощью крестообразной отвертки выкрутите винты

49 и извлеките старый вкладыш.

– Вложите новую плиту-вкладыш и завинтите все винты

– Установите вертикальный угол распила на 0° и выпол-

ните пропил в плите-вкладыше.

– Затем установите вертикальный угол распила на 45° и

снова выполните пропил в плите.

Таким образом достигается положение плиты-вклады-

ша, при котором она расположена как можно ближе к

зубьям пильного диска, не касаясь их.

– Закрепите заготовку в соответствии с размерами.

– Установите нужный горизонтальный и/или вертикаль-

– Включите электроинструмент.

– Нажмите на клавишу 17 и медленно поверните консоль

инструмента за ручку 18 вниз.

– Выполните рез с равномерной подачей.

– Выключите электроинструмент и подождите, пока

пильный диск полностью не остановится.

–Осторожно поднимите кронштейн рабочего инстру-

Специальные заготовки

Для обработки изогнутых или круглых заготовок Вы долж-

ны зафиксировать их с целью предотвращения скольже-

ния. На линии реза не допускается возникновение зазора

между заготовкой, упорной рейкой и столом.

При необходимости следует изготовить специальный кре-

Обработка профильных реек (плинтусов и по-

Профильные рейки Вы можете обрабатывать двумя раз-

–приставив их к упорной планке,

–плоско положив на стол пилы.

Настроенный угол распила нужно всегда сначала прове-

Угол распила Высота х шири-

по горизонтали по вертикали

45° (слева/справа) 0°

Следующая таблица содержит указания для обработки плинтусов.

Потолочные планки (по стандарту США)

Настройки приставив в

Вертикальный угол распила 0° 45°

левая сторона правая сторона левая сторона правая сторона

45° слева 45° справа 0° 0°

45° справа 45° слева 0° 0°

Если Вы хотите обрабатывать потолочные рейки, плоско положив их на стол пилы, Вам нужно

установить стандартный угол распила 31,6° (горизонтальный) или 33,9° (вертикальный).

Следующая таблица содержит указания для обработки потолочных реек.

Настройки приставив в

Вертикальный угол распила 0° 33,9°

левая сторона правая сторона левая сторона правая сторона

45° справа 45° слева 31,6° справа 31,6° слева

45° слева 45° справа 31,6° слева 31,6° справа

Основные настройки –контроль и коррекция

Для обеспечения точного распила после интенсивной ра-

боты нужно проверить исходные настройки электроин-

струмента и при необходимости подправить.

Для этого у Вас должен быть опыт и специальный инстру-

Сервисная мастерская Bosch выполняет такую работу бы-

– Установите электроинструмент в рабочее положение

настольной дисковой пилы. (см. «Рабочее положение»,

– Поверните стол 22 на насечку 27 для угла 0°. Рычаг 26

должен войти в зацепление на насечке.

Контроль: (см. рис. M1)

– Нанесите на заготовку прямую линую реза.

– Нажмите на клавишу 17 и медленно поверните консоль

инструмента за ручку 18 вниз.

– Выровняйте заготовку так, чтобы зубья пильного диска

находились в одну линию с линией реза.

– Держите заготовку в этом положении и медленно под-

нимите кронштейн рабочего инструмента вверх.

– Закрепите заготовку.

– Включите лазерный луч выключателем 36.

Лазерный луч должен совпадать по всей длине с линией

реза на заготовке, также и при перемещении кронштейна

рабочего инструмента вниз.

Установка параллельности: (см. рис. M2)

– Откройте резиновый колпачок 50.

– Вращайте установочный винт 51 подходящей отвер-

ткой до тех пор, пока лазерный луч не будет по всей

длине находиться параллельно линии реза.

Настройка ровности (см. рис. M3)

Для настройки ровности служит установочный винт 52,

расположенный под отверстием с обозначением «R/L».

– Вращайте установочный винт 52 поставленной шлице-

вой отверткой до достижения параллельности лазерно-

го луча на всей длине с линией реза на заготовке.

Вращение против часовой стрелки перемещает лазерный

луч слева направо, а вращение по часовой стрелке пере-

мещает лазерный луч справа налево.

Настройка бокового отклонения при перемещении

кронштейна рабочего инструмента (см. рис. M4)

– Откройте боковой резиновый колпачок 53.

–С помощью соответствующей отвертки поверните уста-

новочный винт 54 по часовой стрелке, если при опу-

скании кронштейна лазерный луч перемещается вле-

Поверните установочный винт 54 против часовой

стрелки, если лазерный луч перемещается вправо.

– После настройки снова проверьте, насколько лазер-

ный луч совпадает с линией реза. При необходимости

еще раз выровняйте лазерный луч с помощью устано-

Выверка шкалы тонкой настройки (см. рис. N)

– Установите электроинструмент в рабочее положение

торцовочно-усовочной пилы. (см. «Рабочее положе-

– Поверните стол 22 на насечку 27 для угла 0°. Рычаг 26

должен войти в зацепление на насечке.

Отметка 0° на шкале тонкой настройки 46 должна совпа-

дать с отметкой 0° на шкале 23.

– Удалите плиту-вкладыш 24.

– Отпустите винт 55 поставленной шлицевой отверткой и

выверите тонкую шкалу вдоль метки 0°.

– Крепко затяните винт.

Выверка указателя угла наклона

– Установите электроинструмент в рабочее положение

торцовочно-усовочной пилы. (см. «Рабочее положе-

– Поверните стол 22 на насечку 27 для угла 0°. Рычаг 26

должен войти в зацепление на насечке.

Указатель угла 47 должен находиться в одну линию с на-

сечкой 0° на шкале 48.

– Отпустите винт 56 поставленной шлицевой отверткой и

выверите указатель угла вдоль метки 0°.

– Затем для уверенности проверьте выполненную на-

стройку также и для насечки 45°.

– Крепко затяните винт.

Настройка упорной планки

– Установите электроинструмент в рабочее положение

настольной дисковой пилы. (см. «Рабочее положение»,

– Поверните стол 22 на насечку 27 для угла 0°. Рычаг 26

должен войти в зацепление на насечке.

Контроль: (см. рис. P1)

– Установите угловой калибр на 90° и положите его меж-

ду упорной планкой 30 и пильным диском 7 на пильный

Плечо угольника должно быть по всей длине в одну линию

Настройка: (см. рис. P2)

– Отпустите все винты с внутренним шестигранником 39

прилагающимся штифтовым шестигранным ключом 5.

– Поверните упорную планку 30 так, чтобы угловой ка-

либр находился вровень по всей длине.

– Крепко затяните винты.

OBJ_BUCH-1688-007.book Page 288 Friday, February 24, 2017 12:15 PMРусский | 289

1 609 92A 5KX | (24.2.17)

Настройка угла наклона в 0°

– Установите электроинструмент в рабочее положение

настольной дисковой пилы. (см. «Рабочее положение»,

– Поверните стол 22 на насечку 27 для угла 0°. Рычаг 26

должен войти в зацепление на насечке.

Контроль: (см. рис. Q1)

– Установите калибр для проверки угла на 90° и устано-

вите его на пильном столе 22.

Плечо углового калибра должно по всей длине распола-

гаться в одну линию с пильным диском 7.

Настройка: (см. рис. Q2)

– Отвинтите гайку (10 мм) винта с внутренним шестиг-

– Ввертывайте или вывертывайте винт с внутренним ше-

стигранником 57 подходящим ключом (3 мм) так дол-

го, пока сторона калибра проверки угла не будет приле-

гать к пильному диску по всей длине.

– Крепко затяните винты.

Если после настройки указатель угла 47 не располагается

в одну линию с насечкой 0° на шкале 48, то его нужно со-

ответственным образом выровнять (см. «Выверка указа-

теля угла наклона», стр. 288).

Настройка стандарного угла распила 45°

– Установите электроинструмент в рабочее положение

настольной дисковой пилы. (см. «Рабочее положение»,

– Поверните стол 22 на насечку 27 для угла 0°. Рычаг 26

должен войти в зацепление на насечке.

– Отпустите зажимную ручку 37 и поверните кронштейн

рабочего инструмента за ручку 18 до упора налево

Контроль: (см. рис. R1)

– Установите калибр для проверки угла на 45° и устано-

вите его на пильном столе 22.

Плечо углового калибра должно по всей длине распола-

гаться в одну линию с пильным диском 7.

Настройка: (см. рис. R2)

– Отвинтите гайку (10 мм) винта с внутренним шестиг-

– Ввертывайте или вывертывайте винт с внутренним ше-

стигранником 58 подходящим ключом (3 мм) так дол-

го, пока сторона калибра проверки угла не будет приле-

гать к пильному диску по всей длине.

– Крепко затяните винты.

Если после настройки указатель угла 47 не стоит в одну ли-

нию с отметкой 45° на шкале 48, то сначала нужно еще раз

проверить настройку для угла распила 0° и указателя угла.

Затем повторите настройку угла распила в 45°.

Установка вертикального стандартного угла скоса

– Установите электроинструмент в рабочее положение

настольной дисковой пилы. (см. «Рабочее положение»,

– Поверните стол 22 на насечку 27 для угла 0°. Рычаг 26

должен войти в зацепление на насечке.

– Отпустите зажимную ручку 37.

– Полностью вжать упорный болт 33 во внутрь и повер-

нуть консоль инструмента до упора болта в упорный

Контроль: (см. рис. S1)

– Установите калибр для проверки угла на 33,9° и устано-

вите его на пильном столе 22.

Плечо углового калибра должно по всей длине распола-

гаться в одну линию с пильным диском 7.

Настройка: (см. рис. S2)

– Отвинтите гайку (10 мм) упорного винта 32.

– Ввертывайте или вывертывайте упорный винт (10 мм)

так долго, пока сторона калибра проверки угла не будет

прилегать к пильному диску по всей длине.

– Крепко затяните винты.

Эксплуатация в качестве

настольной дисковой пилы

 Перед любыми манипуляциями с электроинстру-

ментом вытаскивайте штепсель из розетки.

Рабочее положение (см. рис. A)

Перед применением электроинструмента в качестве на-

стольной дисковой пилы после применения в качестве

торцовочно-усовочной пилы следует выполнить следую-

– Установите электроинструмент в рабочее положение

торцовочно-усовочной пилы. (см. «Рабочее положе-

– Отпустите фиксирующий винт 44.

– Полностью вытяните регулируемую упорную планку

– Снова крепко затяните фиксирующий винт 44.

– Вытяните защитный корпус пильного полотна 66 из па-

за параллельного упора 61.

– Вставьте нижний защитный кожух пильного диска 66 в

Нижний защитный кожух 66 должен в режиме работы

настольной дисковой пилы закрывать нижнюю часть

– Установите вертикальный угол скоса в 0° и затяните за-

– Нажмите на кнопку 17 и, взявшись за рукоятку 18, мед-

ленно опустите кронштейн рабочего инструмента вниз

настолько, чтобы можно было полностью прижать

транспортный предохранитель 38 вниз.

Подготовка к эксплуатации

Установка высоты пильного диска (см. рис. В)

Для безопасной работы Вы должны установить правиль-

ное рабочее положение пильного диска 7 к детали. Мак-

симальная высота детали не должна превышать 51 мм.

OBJ_BUCH-1688-007.book Page 289 Friday, February 24, 2017 12:15 PM290 | Русский

1 609 92A 5KX | (24.2.17)

– Отпустите оба зажимных рычага 68 под пильным сто-

– Поверните защитный кожух 63 до упора назад и поло-

жите заготовку рядом с пильным диском.

–Переместите пильный стол вниз или вытяните его на-

верх пока верхние зубья пилы не будут стоять на рас-

стоянии ок. 1 мм над поверхностью заготовки.

– Держите пильный стол в этой позиции и затяните за-

Установка параллельного упора (см. рис. С)

Параллельный упор 61 может быть расположен справа от

пильного полотна. Указатель расстояния 69 показывает

на шкале 65 расстояние от параллельного упора до пиль-

– Отпустить затяжную ручку 64.

Этим разгружается направляющая 71 за параллельным

–Сначала установите параллельный упор в задний на-

правляющий паз пильного стола.

– Установите параллельный упор в переднем направляю-

щем пазу пильного стола.

Параллельный упор может быть передвинут в любом

– Передвиньте упор в желаемое положение к пильному

диску, которое показывает указатель расстояния 69.

– Для фиксирования переведите зажимную ручку 64

 Проверяйте параллельность параллельного упора к

пильному диску и исключайте увеличение расстоя-

ния от диска к параллельному упору назад. Это со-

здает опасность заклинивания детали между пильным

диском и параллельным упором.

Включение электроинструмента

Включение (см. рис. D)

– Для Включения нажмите на зеленую клавишу включе-

– Нажмите на красную клавишу выключения 1 (O).

В целях экономии электроэнергии включайте электроин-

струмент только тогда, когда Вы собираетесь работать с

Отказ электропитания

Выключатель представляет собой так называемый нуле-

вой выключатель, который предотвращает повторный за-

пуск электроинструмента после исчезновения напряже-

ния (например, отключение вилки сети во время работы).

– Для повторного включения электроинструмента на-

жмите снова на зеленую клавишу включения 2.

Указания по применению

Общие указания для пиления

 Для любого пропила сначала Вы должны исключить

возможность прикосновения в любое время пиль-

ного диска к упорам или прочим частям инструмен-

Защищайте пильные полотна от ударов и толчков. Не на-

жимайте сбоку на пильный диск.

Следите за тем, чтобы распорный клин стоял в одной ли-

нии с пильным диском.

Не обрабатывайте покоробленные заготовки. Заготовка

должна всегда иметь одну прямую кромку для приклады-

вания к упорной рейке.

Храните толкатель всегда на электроинструменте.

Не применяйте электроинструмент для шпунтования, про-

резания пазов или шлицев.

Свободный конец длинных заготовок должен лежать на

Положение оператора (см. рис. F)

 Не стойте перед электроинструментом в одну ли-

нию с пильным диском, стоять нужно всегда сбоку в

смещенном по отношении к пильному диску поло-

жении. Таким образом Вы можете защитить себя от

возможного рикошета.

– Не подставляйте руки и пальцы под вращающийся

Учитывайте при этом следующие указания:

– Держите заготовку уверенно двумя руками и прижи-

майте ее крепко к пильному столу, особенно при рабо-

– При распиливании узких заготовок используйте по-

ставленный толкатель.

Выполнение прямых пропилов

– Установите параллельный упор 61 на желаемую шири-

ну прорези. (см. «Установка параллельного упора»,

–Положите заготовку на пильный стол перед защитным

– Установите правильную высоту пильного диска. (см.

«Установка высоты пильного диска», стр. 289)

– Проверьте правильное положение защитного кожу-

ха. При пилении он должен постоянно прилегать к дета-

– Включите электроинструмент.

– Выполните рез с равномерной подачей.

– Выключите электроинструмент и подождите, пока

пильный диск полностью не остановится.

Основные настройки –контроль и коррекция

 Перед любыми манипуляциями с электроинстру-

ментом вытаскивайте штепсель из розетки.

Для обеспечения точного распила после интенсивной ра-

боты нужно проверить исходные настройки электроин-

струмента и при необходимости подправить.

Для этого у Вас должен быть опыт и специальный инстру-

Сервисная мастерская Bosch выполняет такую работу бы-

Настройка указателя расстояния параллельного упора

– Используйте деталь или соответствующий предмет с

точно определенной шириной х. Длина предмета долж-

на приблизительно соответствовать диаметру пильного

– Вставьте этот предмет под защитный колпак 63 и при-

ложите его плотно к пильному полотну.

– Передвиньте параллельный упор 61 справа до сопри-

косновения с предметом и зафиксируйте параллель-

ный упор в этом положении.

Указатель расстояния 69 должен показывать ширину x

предмета на шкале 65.

– Отпустите винт 70 поставленной шлицевой отверткой и

установите указатель расстояния точно на ширину х.

Настройка усилия зажатия параллельного упора

Усилие зажатия направляющий 71 на параллельном упо-

ре может при частом использовании ослабнуть.

– Завинчивайте винт настройки 72 так долго, пока не ста-

нет возможным опять надежно фиксировать парал-

лельный упор на пильном столе.

Установка параллельного упора параллельно к пиль-

– Воспользуйтесь деталью или соответствующим пред-

метом с параллельными кромками. Длина предмета

должна приблизительно соответствовать диаметру

– Вставьте этот предмет под защитный колпак 63 и при-

ложите его плотно к пильному полотну.

– Сдвиньте параллельный упор 61 направо до соприко-

сновения с предметом.

Контроль: (см. рис. I1)

Параллельный упор должен по всей длине полностью при-

–Снимите параллельный упор с пильного стола 59 и от-

винтите крестообразной отверткой три винта 73 на ни-

жней стороне шины скольжения параллельного упора.

– Крепко прижмите параллельный упор спереди к шкале

65 и установите его при этом вровень с предметом на

пильном столе. (см. рис. I3)

– Зафиксируйте параллельный упор в этом положении и

затяните левый и правый установочные винты 74 по-

ставленной отверткой. (см. рис. I4)

–Снимите параллельный упор с пильного стола.

– Вращайте средний установочный винт 74 так долго, по-

ка он не встанет вровень с поверхностью шины сколь-

– Зафиксируйте соответствующее положение устано-

вочных винтов и завинтите все винты 73. (см.

Если после настройки параллельный упор невозможно

прочно закрепить на пильном столе, то следует заново

установить усилие крепления направляющей 71. (см.

«Настройка усилия зажатия параллельного упора»,

Техобслуживание и сервис

Техобслуживание и очистка

 Перед любыми манипуляциями с электроинстру-

ментом вытаскивайте штепсель из розетки.

Если требуется поменять шнур, обращайтесь на фирму

Bosch или в авторизованную сервисную мастерскую для

электроинструментов Bosch.

Для обеспечения качественной и безопасной работы со-

держите электроинструмент и вентиляционные прорези в

Маятниковый защитный кожух должен всегда свободно

двигаться и самостоятельно закрываться. Поэтому всегда

держите в чистоте участок вокруг маятниково защитного

После каждой рабочей операции удаляйте пыль и стружку

струей сжатого воздуха или кисточкой.

Регулярно очищайте модуль освещения и лазерный мо-

Для очистки крышки лазерной линзы 16 выверните винт.

Затем вытяните крышку вдоль маятникового защитного

колпака 20 из корпуса. (см. рис. h)

Сервис и консультирование на предмет ис-

пользования продукции

Сервисная мастерская ответит на все Ваши вопросы по

ремонту и обслуживанию Вашего продукта и по запча-

стям. Монтажные чертежи и информацию по запчастям

Вы найдете также по адресу:

Коллектив сотрудников Bosch, предоставляющий кон-

сультации на предмет использования продукции, с удо-

вольствием ответит на все Ваши вопросы относительного

нашей продукции и ее принадлежностей.

Струбцина 1 619 PA4 166

Плита-вкладыш 1 619 PA4 167

Мешок для пыли 1 619 PA4 560

Продольный упор 2 608 005 131

Пильные диски для древесины и плиточных материа-

Пильный диск 305 x 30 мм, 40 зубьев 2 608 640 440

Пильный диск для алюминия

(Эксплуатация в качестве торцовочно-усовочной пилы)

Пильный диск 305 x 30 мм, 96 зубьев 2 608 640 453

OBJ_BUCH-1688-007.book Page 291 Friday, February 24, 2017 12:15 PM292 | Русский

1 609 92A 5KX | (24.2.17)

Пожалуйста, во всех запросах и заказах запчастей обяза-

тельно указывайте 10-значный товарный номер по завод-

ской табличке изделия.

Для региона: Россия, Беларусь, Казахстан, Украина

Гарантийное обслуживание и ремонт электро-

инструмента, с соблюдением требований и норм изгото-

вителя производятся на территории всех стран только в

фирменных или авторизованных сервисных центрах

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Использование контрафактной про-

дукции опасно в эксплуатации, может привести к ущербу

для Вашего здоровья. Изготовление и распространение

контрафактной продукции преследуется по Закону в ад-

министративном и уголовном порядке.

Уполномоченная изготовителем организация:

Вашутинское шоссе, вл. 24

141400, г.Химки, Московская обл.

Тел.: 8 800 100 8007 (звонок по России бесплатный)

E-Mail: info.powertools@ru.bosch.com

Полную и актуальную информацию о расположении сер-

висных центров и приёмных пунктов Вы можете получить:

–на официальном сайте www.bosch-pt.ru

–либо по телефону справочно – сервисной службы

Bosch 8 800 100 8007 (звонок по России бесплатный)

Сервисный центр по обслуживанию электроинструмента

ул. Тимирязева, 65А-020

Официальный сайт: www.bosch-pt.by

Центр консультирования и приема претензий

ТОО «Роберт Бош» (Robert Bosch)

Республика Казахстан

ул. Муратбаева, д.180

БЦ «Гермес», 7й этаж

Тел.: +7 (727) 331 31 00

Факс: +7 (727) 233 07 87

E-Mail: ptka@bosch.com

Полную и актуальную ин

формацию о расположении сер-

висных центров и приемных пунктов Вы можете получить

на официальном сайте:

www.bosch-professional.kz

Отслужившие свой срок электроинструменты, принад-

лежности и упаковку следует сдавать на экологически чи-

стую рекуперацию отходов.

Не выбрасывайте электроинструменты в

Только для стран-членовЕС:

Согласно Европейской Директиве 2012/19/EU о старых

электрических и электронных инструментах и приборах и

адекватному предписанию национального права, отслу-

жившие свой срок электроинструменты должны отдельно

собираться и сдаваться на экологически чистую утилиза-

деревностружкових і деревноволокнистих плит.

заготовки становить 51 мм.

49 Гвинти до вставного щитка

64 Затискна рукоятка паралельного упора

Товщина центрального диска

добавками для обробки деревини (хромат, засоби для

Монтаж окремих деталей

 Не викидуйте нижню кришку пиляльного диска! Без

 Для монтажу пиляльного диска обов’язково

Демонтаж пиляльного диска

Монтаж пиляльного диска

 Не викидуйте нижню кришку пиляльного диска! Без

– Не схрещуйте руки перед кронштейном.

парарельного упора 61.

 Не работете с електроинструмента в среда с пови-

айте предпазливо и разумно. Не

струмента по невнимание. Преди да включите щеп-

тивление и се водят по-леко.

Не заменяйте лазера или светодиода с такива от

гат и водят до загуба на контрол над верижния трион.

неподвижно, докато циркулярният диск спре дви-

 След спиране на работа не допирайте режещия

 Не заменяйте лазера или светодиода с такива от

 Допирайте режещия диск до обработвания детайл

нат с подходящи приспособления или скоби, е застопо-

 Не захващайте разрязвания детайл зад циркуляр-

стърготини или по какъвто и да е повод. Разстоянието

на ръката Ви до въртящия се диск става опасно малко.

 Допирайте разрязвания детайл до циркулярния

диск само след като сте включили машината. В про-

тивен случай съществува опасност от възникване на от-

кат, когато циркулярния диск се заклини в обработва-

 Разрязвайте винаги по един детайл. Детайли, поста-

зания може да доведе до токов удар, пожар

ществува опасност да се нараните

при допир до циркулярния диск.

 Работете с противопрахова маска.

 Работете с предпазни очила.

 Работете с шумозаглушители.

5 Шестостенен ключ (6 mm)/плоска отвертка

(в хоризонтална равнина)

26 Лост за предварително установяване на наклона на

среза (в хоризонтална равнина)

31 Регулируема опорна шина

42 Щанга с винтова резба

43 Винт с крилчата глава

44 Застопоряващ винт за регулируемата опорна шина

Работете с шумозаглушители!

– Комбинирана циркулярна машина с монтиран циркуля-

– Шестостенен ключ/плоска отвертка 5

– Застопорете електроинструмента с подходящи винтови

Дивиргенция на лазер-

зане на алуминиеви сплави почиствайте прахоуло-

бота с обработвания материал.

– Поставете електроинструмента в позиция циркулярна

окачения предпазен кожух 20 до упор назад.

– Поставете електроинструмента в работно положение

Работа в режим циркулярна

– Вкарайте включената в окомплектовката винтова скоба

21 в един от предвидените за целта отвори 28.

– Развийте винта с крилчата глава 43 и настройте винто-

изместите регулируемата опорна шина 31.

на шина 31 (развийте винта 44; преместете регулируема-

– Поставете електроинструмента в позиция циркулярна

равнина (вижте фигура E)

Пускане в експлоатация

жа! Напрежението на захранващата мрежа трябва

електроинструмента. Уреди, обозначени с 230 V,

опори или съответно ги преместете.

Предпазвайте режещия диск от резки натоварвания и уда-

ри. Не излагайте режещия диск на странично натоварва-

 Не заставайте в една равнина с циркулярния диск

червената вложка 24 може да се износи.

Заменяйте повредени вложки.

– Поставете електроинструмента в позиция циркулярна

фреза за отрязване и скосяване. (вижте „Работна пози-

– Поставете електроинструмента в работно положение

Проверка: (вижте фигура M1)

ния на детайла. При необходимост отново коригирайте

позицията на лазерния лъч с регулиращия винт 52.

Настройване на фината скала (вижте фигура N)

– Поставете електроинструмента в позиция циркулярна

Настройване на стрелката за ъгъла във вертикална рав-

нина (вижте фигура O)

– Поставете електроинструмента в позиция циркулярна

фреза за отрязване и скосяване. (вижте „Работна пози-

спрямо маркировката 0°.

– Поставете електроинструмента в работно положение

– Поставете електроинструмента в работно положение

Проверка: (вижте фигура Q1)

– Поставете електроинструмента в работно положение

– Поставете електроинструмента в работно положение

– Завийте или развийте опорния винт с подходящ ключ

– Поставете електроинструмента в позиция циркулярна

циркулярния диск 7 в правилна позиция спрямо обработ-

вете детайла до циркулярния диск.

стояние до циркулярния диск.

детайлът да се заклини между опората за успоредно во-

дене и циркулярния диск.

Пускане в експлоатация

Включване (вижте фигура D)

никой момент циркулярният диск не допира до опо-

рите за водене или до други елементи на електроин-

Предпазвайте режещия диск от резки натоварвания и уда-

ри. Не излагайте режещия диск на странично натоварва-

 Не заставайте в една равнина с циркулярния диск

та широчина на разрязвания детайл. (вижте „Регулира-

равнете спрямо циркулярния диск.

равнете спрямо циркулярния диск.

неподвижно и затегнете левия и десния регулиращи

вертка. (вижте фигура I4)

– Навийте или развийте средния регулиращ винт 74, до-

кожух 20. (вижте фигура h)

Винтова скоба 1 619 PA4 166

Вложка 1 619 PA4 167

Прахоуловителна торба 1 619 PA4 560

(Работа в режим циркулярна фреза за отрязване и скося-

користат неискусни лица.

поместите подесливата гранична водилка 31.

наведен на спецификационата плочка на

200 x 40 мм (должина x ширина)

легне на шрафот-граничник 32.

1 609 92A 5KX | (24.2.17)

ru Заявление о соответствии ЕС Мы заявляем под нашу единоличную ответственность, что названные

продукты соответствуют всем действующим предписаниям нижеуказанных

директив и распоряжений, а также нижеуказанных норм.

Műszaki dokumentumok megőrzési pontja: *

ru Испытание конструктивного образца в соответствии с предписаниями ЕС № 4811001.19002 было произведено

зарегистрированным испытательным центром № 0158.

DEKRA Testing and Certification GmbH, Handwerkerstraße 15, 70565 Stuttgart, GERMANY

Техническая документация хранится у: *