GTM 12 JL BOSCH

GTM 12 JL - Scie BOSCH - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato GTM 12 JL BOSCH en formato PDF.

Page 66
Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : BOSCH

Modelo : GTM 12 JL

Categoría : Scie

Descarga las instrucciones para tu Scie en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones GTM 12 JL - BOSCH y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. GTM 12 JL de la marca BOSCH.

MANUAL DE USUARIO GTM 12 JL BOSCH

Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 66

tically)”, page 47).

Saw Blade Height”, page 48)

OBJ_BUCH-1688-007.book Page 65 Friday, February 24, 2017 12:15 PM66 | Español 1 609 92A 5KX | (24.2.17)Bosch Power Tools Español

Instrucciones de seguridad

Advertencias de peligro generales para herra-

Al utilizar herramientas eléctricas

atenerse siempre a las siguientes

medidas de seguridad básicas para reducir el riesgo de una

descarga eléctrica, lesión e incendio.

Lea íntegramente estas instrucciones de seguridad antes

de utilizar esta herramienta eléctrica y guárdelas en un lu-

El término “herramienta eléctrica” empleado en las siguientes

instrucciones de seguridad se refiere a herramientas eléctri-

cas de conexión a la red (con cable de red) y a herramientas

eléctricas accionadas por acumulador (o sea, sin cable de

Seguridad del puesto de trabajo

 Mantenga limpio y bien iluminado su puesto de trabajo.

El desorden o una iluminación deficiente en las áreas de

trabajo pueden provocar accidentes.

 No utilice la herramienta eléctrica en un entorno con

peligro de explosión, en el que se encuentren combus-

tibles líquidos, gases o material en polvo. Las herra-

mientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a

inflamar los materiales en polvo o vapores.

 Mantenga alejados a los niños y otras personas de su

puesto de trabajo al emplear la herramienta eléctrica.

Una distracción le puede hacer perder el control sobre la

herramienta eléctrica.

 El enchufe de la herramienta eléctrica debe correspon-

der a la toma de corriente utilizada. No es admisible

modificar el enchufe en forma alguna. No emplear

adaptadores en herramientas eléctricas dotadas con

una toma de tierra. Los enchufes sin modificar adecuados

a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de

una descarga eléctrica.

 Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra

como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. El

riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es ma-

yor si su cuerpo tiene contacto con tierra.

 No exponga la herramienta eléctrica a la lluvia y evite

que penetren líquidos en su interior. Existe el peligro de

recibir una descarga eléctrica si penetran ciertos líquidos

en la herramienta eléctrica.

 No utilice el cable de red para transportar o colgar la

herramienta eléctrica, ni tire de él para sacar el enchu-

fe de la toma de corriente. Mantenga el cable de red

alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o piezas

móviles. Los cables de red dañados o enredados pueden

provocar una descarga eléctrica.

 Al trabajar con la herramienta eléctrica a la intemperie

utilice solamente cables de prolongación apropiados

para su uso en exteriores. La utilización de un cable de

prolongación adecuado para su uso en exteriores reduce el

riesgo de una descarga eléctrica.

 Si fuese imprescindible utilizar la herramienta eléctri-

ca en un entorno húmedo, es necesario conectarla a

través de un fusible diferencial. La aplicación de un fusi-

ble diferencial reduce el riesgo a exponerse a una descarga

Seguridad de personas

 Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta eléc-

trica con prudencia. No utilice la herramienta eléctrica

si estuviese cansado, ni tampoco después de haber

consumido alcohol, drogas o medicamentos. El no estar

atento durante el uso de la herramienta eléctrica puede

provocarle serias lesiones.

 Utilice un equipo de protección personal y en todo caso

unas gafas de protección. El riesgo a lesionarse se reduce

considerablemente si, dependiendo del tipo y la aplicación

de la herramienta eléctrica empleada, se utiliza un equipo

de protección adecuado como una mascarilla antipolvo,

zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco, o

protectores auditivos.

 Evite una puesta en marcha fortuita. Asegurarse de

que la herramienta eléctrica esté desconectada antes

de conectarla a la toma de corriente y/o al montar el

acumulador, al recogerla, y al transportarla. Si trans-

porta la herramienta eléctrica sujetándola por el interrup-

tor de conexión/desconexión, o si alimenta la herramienta

eléctrica estando ésta conectada, ello puede dar lugar a un

 Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de

conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta de

ajuste o llave fija colocada en una pieza rotante puede pro-

ducir lesiones al poner a funcionar la herramienta eléctri-

 Evite posturas arriesgadas. Trabaje sobre una base fir-

me y mantenga el equilibrio en todo momento. Ello le

permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso

de presentarse una situación inesperada.

 Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No

utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo,

vestimenta y guantes alejados de las piezas móviles. La

a, el pelo largo y las joyas se pueden en-

ganchar con las piezas en movimiento.

 Siempre que sea posible utilizar unos equipos de aspi-

ración o captación de polvo, asegúrese que éstos estén

montados y que sean utilizados correctamente. El em-

pleo de estos equipos reduce los riesgos derivados del pol-

Uso y trato cuidadoso de herramientas eléctricas

 No sobrecargue la herramienta eléctrica. Use la herra-

mienta eléctrica prevista para el trabajo a realizar. Con

la herramienta adecuada podrá trabajar mejor y más segu-

ro dentro del margen de potencia indicado.

 No utilice herramientas eléctricas con un interruptor

defectuoso. Las herramientas eléctricas que no se pue-

ADVERTENCIA OBJ_BUCH-1688-007.book Page 66 Friday, February 24, 2017 12:15 PMEspañol | 67

dan conectar o desconectar son peligrosas y deben hacer-

 Saque el enchufe de la red y/o desmonte el acumulador

antes de realizar un ajuste en la herramienta eléctrica,

cambiar de accesorio o al guardar la herramienta eléc-

trica. Esta medida preventiva reduce el riesgo a conectar

accidentalmente la herramienta eléctrica.

 Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance

de los niños. No permita la utilización de la herramienta

eléctrica a aquellas personas que no estén familiariza-

das con su uso o que no hayan leído estas instruccio-

nes. Las herramientas eléctricas utilizadas por personas

inexpertas son peligrosas.

 Cuide la herramienta eléctrica con esmero. Controle si

funcionan correctamente, sin atascarse, las partes mó-

viles de la herramienta eléctrica, y si existen partes ro-

tas o deterioradas que pudieran afectar al funciona-

miento de la herramienta eléctrica. Haga reparar estas

piezas defectuosas antes de volver a utilizar la herra-

mienta eléctrica. Muchos de los accidentes se deben a

herramientas eléctricas con un mantenimiento deficiente.

 Mantenga los útiles limpios y afilados. Los útiles mante-

nidos correctamente se dejan guiar y controlar mejor.

 Utilice la herramienta eléctrica, accesorios, útiles, etc.

de acuerdo a estas instrucciones, considerando en ello

las condiciones de trabajo y la tarea a realizar. El uso de

herramientas eléctricas para trabajos diferentes de aque-

llos para los que han sido concebidas puede resultar peli-

 Únicamente haga reparar su herramienta eléctrica por

un profesional, empleando exclusivamente piezas de

repuesto originales. Solamente así se mantiene la seguri-

dad de la herramienta eléctrica.

Instrucciones de seguridad para sierras combina-

 La herramienta eléctrica se suministra con una señal de

aviso (en la ilustración de la herramienta eléctrica, ésta

corresponde a la posición 40).

 Si la señal de aviso no viene redactada en su idioma, an-

tes de la primera puesta en marcha, pegue encima la

etiqueta adjunta en el idioma correspondiente.

No oriente el rayo láser sobre personas o

animales y no mire hacia el rayo láser

directo o reflejado. Debido a ello, puede

deslumbrar personas, causar accidentes o

 Si la radiación láser incide en el ojo, debe cerrar cons-

cientemente los ojos y mover inmediatamente la cabe-

 No utilice instrumentos ópticos convergentes como an-

teojos de larga vista etc. para observar la fuente de ra-

diación. Con ellos pueden dañarse los ojos.

 No dirija el rayo láser sobre personas, que están miran-

do a través de anteojos de larga vista o semejantes. Con

ello puede dañar sus ojos.

 No efectúe modificaciones en el equipamiento del lá-

ser. Las posibilidades de ajuste descritas en estas instruc-

ciones de servicio las puede utilizar sin peligro.

 No sustituya el láser original ni el LED por uno de otro ti-

po. La utilización de láseres o LED inadecuados para esta

herramienta eléctrica puede suponer un riesgo para las

personas. Por motivos de seguridad, la reparación o susti-

tución debe llevarla a cabo un centro de servicio técnico

 Jamás desvirtúe las señales de advertencia de la herra-

 Nunca se coloque encima de la herramienta eléctrica.

Ello puede dar lugar a graves lesiones en caso de volcarse

la herramienta eléctrica, o al tocar accidentalmente la hoja

 Mantenga las empuñaduras secas, limpias y libres de

aceite o grasa. Las empuñaduras manchadas de aceite o

grasa son resbaladizas y pueden hacerle perder el control

 Únicamente utilice la herramienta eléctrica después de

haber despejado de la superficie de trabajo las herra-

mientas de ajuste, virutas, etc. Las piezas pequeñas de

madera u otros objetos, al ser atrapados por la hoja de sie-

rra en funcionamiento, pueden salir proyectados a alta ve-

locidad contra el usuario.

 Mantenga el suelo libre de virutas de madera y de res-

tos de material. Podrían hacerle resbalar o tropezar.

 Únicamente procese aquellos materiales que se indi-

can en el apartado relativo a la utilización reglamenta-

ria de la herramienta eléctrica. En caso contrario podría

llegar a sobrecargarse la herramienta eléctrica.

 Si la hoja de sierra se atasca, desconecte la herramien-

ta eléctrica sin mover la pieza de trabajo hasta que la

hoja de sierra se haya detenido completamente. Para

evitar que la herramienta retroceda bruscamente, la

pieza de trabajo solamente se deberá mover tras ha-

berse detenido la hoja de sierra. Elimine la causa de atas-

co de la hoja de sierra antes de volver a poner en marcha la

herramienta eléctrica.

 No use hojas de sierra melladas, fisuradas, deforma-

das, ni dañadas. Las hojas de sierra con dientes mellados

o incorrectamente triscados producen una ranura de corte

demasiado estrecha, lo que provoca una fricción excesiva

y el atasco de la hoja de sierra o el retroceso brusco de la

 Utilice siempre las hojas de sierra con las dimensiones

correctas y el orificio adecuado (p. ej. en forma de rom-

bo o redondo). Las hojas de sierra que no ajusten correc-

tamente en los elementos de acoplamiento a la sierra, gi-

ran excéntricas y pueden hacerle perder el control sobre la

 No use hojas de sierra de acero de corte rápido alta-

mente aleado (acero HSS). Las hojas de sierra de este ti-

po pueden romperse fácilmente.

 Después de trabajar con la hoja de sierra, espere a que

ésta se haya enfriado antes de tocarla. La hoja de sierra

puede llegar a ponerse muy caliente al trabajar.

 No oriente el rayo láser contra personas ni animales, ni

mire directamente hacia el rayo láser. Esta herramienta

eléctrica genera radiación láser de la clase 2 según

EN 60825-1. Esta radiación puede deslumbrar a las per-

 No sustituya el láser original ni el LED por uno de otro ti-

po. La utilización de láseres o LED inadecuados para esta

herramienta eléctrica puede suponer un riesgo para las

personas. Por motivos de seguridad, la reparación o susti-

tución debe llevarla a cabo un centro de servicio técnico

 Examine con regularidad el cable y solamente deje re-

parar un cable dañado en un servicio técnico autoriza-

do para herramientas eléctricas Bosch. Sustituya un

cable de prolongación dañado. Solamente así se mantie-

ne la seguridad de la herramienta eléctrica.

 Guarde la herramienta eléctrica en un lugar seguro. El

lugar de almacenaje, además de ser seco, deberá poder

cerrarse con llave. De esta manera se evita que la herra-

mienta eléctrica se dañe durante su almacenaje o que sea

utilizada por personas inexpertas.

 Jamás abandone la herramienta, antes de que ésta se

haya detenido completamente. Los útiles en marcha por

inercia pueden provocar accidentes.

 No utilice la herramienta eléctrica si el cable está daña-

do. No toque un cable dañado, y desconecte el enchufe

de la red, si el cable se daña durante el trabajo. Un cable

dañado comporta un mayor riesgo de electrocución.

Instrucciones de seguridad para el uso como ingletadora

 Cerciórese de que la caperuza protectora funcione co-

rrectamente y que sus piezas puedan moverse libre-

mente. Jamás bloquee la caperuza protectora para obli-

garla a que quede abierta.

 Nunca intente retirar restos de material, virutas, o co-

sas similares del área de corte con la herramienta eléc-

trica en funcionamiento. Antes de desconectar la herra-

mienta eléctrica gire primeramente el brazo de la

herramienta a la posición de reposo.

 Solamente aproxime la hoja de sierra en funcionamien-

to contra la pieza de trabajo. En caso contrario ello po-

dría ocasionar un retroceso brusco al engancharse la hoja

de sierra en la pieza de trabajo.

 Siempre sujete firmemente con un dispositivo la pieza

de trabajo. No sierre piezas tan pequeñas que no pue-

dan sujetarse convenientemente. La separación de su

mano respecto a la hoja de sierra sería demasiado peque-

 Jamás utilice la herramienta sin la placa de inserción.

Sustituya una placa de inserción defectuosa. Si el esta-

do de la placa de inserción no es correcto puede llegar a ac-

cidentarse con la hoja de sierra.

 Asegure la pieza de trabajo. Una pieza de trabajo fijada

con unos dispositivos de sujeción, o en un tornillo de ban-

co, se mantiene sujeta de forma mucho más segura que

Instrucciones de seguridad para el uso como sierra circu-

 Cerciórese de que la caperuza protectora funcione co-

rrectamente y que sus piezas puedan moverse libre-

mente. Antes de comenzar a serrar ésta deberá reposar

sobre la mesa, y al serrar, sobre la pieza de trabajo. De nin-

gún modo deberá bloquearse para mantenerla abierta.

 Jamás toque por detrás de la hoja de sierra para sujetar

la pieza, retirar virutas, ni por otro motivo cualquiera.

Su mano quedaría demasiado cerca de la hoja de sierra en

 Solamente aproxime la pieza de trabajo a la sierra en

funcionamiento. En caso contrario, ello podría ocasionar

un retroceso brusco de la pieza de trabajo al engancharse

en ella la hoja de sierra.

 Nunca sierre varias piezas de trabajo de una vez. Las

piezas de trabajo superpuestas o colocadas una junto a

otra pueden desplazarse al serrarlas, o bloquear la hoja de

 Siempre use el tope paralelo o el tope para ángulos. Es-

to permite un corte más exacto y además reduce el riesgo

a que se atasque la hoja de sierra.

 El enchufe macho de conexión, debe ser conectado so-

lamente a un enchufe hembra de las mismas caracteris-

ticas técnicas del enchufe macho en materia.

Los símbolos mostrados a continuación pueden ser de impor-

tancia en el uso de la herramienta eléctrica. Es importante

que retenga en su memoria estos símbolos y su significado. La

interpretación correcta de estos símbolos le ayudará a mane-

jar mejor, y de forma más segura, la herramienta eléctrica.

Simbología Significado

No mirar fijamente al haz

Producto láser de clase 2

 Mantenga las manos alejadas del

área de corte durante el funciona-

miento de la herramienta eléctrica.

Podría accidentarse al tocar la hoja de

Lea íntegramente estas advertencias de pe-

ligro e instrucciones. En caso de no atenerse

a las advertencias de peligro e instrucciones si-

guientes, ello puede ocasionar una descarga

eléctrica, un incendio y/o lesión grave.

Utilización reglamentaria

La herramienta eléctrica ha sido proyectada para realizar es-

tacionariamente cortes rectilíneos a lo largo y a lo ancho en

madera. Además pueden realizarse cortes a inglete horizon-

tales entre –48° y +48° y verticales, entre –2° y +47°.

La herramienta eléctrica ha sido dotada con una potencia pro-

picia para serrar maderas duras, blandas, tableros de aglome-

Al utilizar la herramienta eléctrica como sierra circular de me-

sa no es permisible serrar con ella aluminio ni demás metales

La luz de esta herramienta eléctrica está concebida para ilu-

minar directamente el área de alcance de la herramienta y no

para iluminar las habitaciones de una casa.

Componentes principales

La numeración de los componentes está referida a la imagen

de la herramienta eléctrica en las páginas ilustradas.

1 Botón de desconexión

3 Taladros de sujeción

8 Saco colector de polvo

9 Expulsor de virutas

10 Tornillo de retención del estribo 11

12 Tornillo con hexágono interior para sujeción de la hoja de

13 Bloqueo del husillo

15 Brida de apriete interior

16 Tapa del lente láser

Componentes de la ingletadora

17 Botón de liberación del brazo de la herramienta

19 Unidad de láser/salida de radiación láser

20 Caperuza protectora pendular

21 Tornillo de apriete

22 Mesa de corte de la ingletadora

23 Escala para ángulo de inglete (horizontal)

24 Placa de inserción

 Use unas gafas de protección.

 Utilice unos protectores auditivos. El

ruido intenso puede provocar sordera.

 ¡Área de peligro! Mantenga alejados

de este área las manos, dedos o bra-

Tenga en cuenta las dimensiones de la ho-

ja de sierra. El orificio debe ajustar sin hol-

gura en el husillo portaútiles. No emplee

piezas de reducción ni adaptadores.

Al cambiar la hoja de sierra observe que la

anchura de corte de la misma no sea infe-

rior a 2,0 mm y que el grosor del disco ba-

se no sea superior a 2,0 mm. En caso con-

trario puede ocurrir que la cuña

separadora (2,0 mm) se atasque en la pie-

Al emplear la sierra combinada como sie-

rra circular de mesa, la altura máxima de la

pieza no deberá superar los 51 mm.

Símbolo informativo de cómo abatir y en-

clavar la caperuza protectora pendular fi-

Símbolo informativo de cómo desenclavar

el brazo de la herramienta que figura so-

Símbolo para indicar el uso de la sierra

combinada como ingletadora.

Símbolo para indicar el uso de la sierra

combinada como sierra circular de mesa.

25 Mango de bloqueo para ángulos de inglete discreciona-

26 Palanca para ajuste de ángulos de inglete estándar

27 Muescas para ángulos de inglete estándar

28 Taladros para tornillos de apriete

29 Prolongación de mesa

31 Regleta tope ajustable

32 Tornillo tope para ángulo de inglete de 33,9° (vertical)

33 Perno tope para ángulo de inglete de 33,9° (vertical)

34 Unidad de iluminación

35 Interruptor de iluminación (“Light”)

36 Interruptor para trazado de la línea de corte (“Laser”)

37 Palanca de enclavamiento para ángulos de inglete dis-

crecionales (vertical)

38 Seguro para transporte

39 Tornillos con hexágono interior (6 mm) de regleta tope

40 Señal de aviso láser

41 Tornillos con hexágono interior para la prolongación de

43 Tornillo de mariposa

44 Tornillo de retención de la regleta tope ajustable

45 Clip de enclavamiento

46 Escala de precisión

47 Indicador de ángulos (vertical)

48 Escala para ángulos de inglete (vertical)

49 Tornillos de placa de inserción

50 Capuchón de goma (frontal)

51 Tornillo de ajuste de posición del láser (paralelidad)

52 Tornillo de ajuste de posición del láser

53 Capuchón de goma (lateral)

54 Tornillo de ajuste de posición del láser (desviación late-

55 Tornillo para escala de precisión

56 Tornillo de indicador de ángulos (vertical)

57 Tornillo con hexágono interior (3 mm) para ángulo de in-

glete estándar de 0° (vertical)

58 Tornillo con hexágono interior (3 mm) para ángulo de in-

glete estándar de 45° (vertical)

Componentes de la sierra circular de mesa

65 Escala de separación entre la hoja de sierra y tope para-

Cubierta inferior de hoja de sierra

67 Espigas de sujeción del bastón de empuje

68 Palanca de fijación

69 Índice de la escala

70 Tornillo para el índice de la escala del tope paralelo

71 Guía del tope paralelo

72 Tornillo de ajuste de la fuerza de apriete de la guía 71

73 Tornillos del carril de deslizamiento del tope paralelo

74 Tornillos de ajuste del tope paralelo

77 Tope longitudinal*

*Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden al material

que se adjunta de serie. La gama completa de accesorios opciona-

les se detalla en nuestro programa de accesorios.

Información sobre el ruido

Valores de emisión de ruidos determinados según

El nivel de presión sonora típico del aparato, determinado con

un filtro A, asciende a: Nivel de presión sonora 91 dB(A); ni-

vel de potencia acústica 104 dB(A). Tolerancia K=3 dB.

¡Usar unos protectores auditivos!

El valor de emisiones de ruidos indicado en estas instruccio-

nes ha sido determinado según un procedimiento de medi-

ción normalizado y puede servir como base de comparación

con otras herramientas eléctricas. También es adecuado para

estimar provisionalmente la emisión de ruidos.

Sierra combinada GTM 12 JL Nº de artículo 3 601 M15 ... ... 0..

Revoluciones en vacío

Divergencia de línea láser

/II /II Dimensiones admisibles de la pieza de trabajo (máximas/mínimas):

Ingletadora, ver página 75

Sierra circular de mesa, ver página 79

Estos datos son válidos para una tensión nominal de [U] 230 V. Los va-

lores pueden variar para otras tensiones y en ejecuciones específicas

para ciertos países.

Medidas que deberán cumplir las hojas de sierra

Diámetro de la hoja de sierra

1 609 92A 5KX | (24.2.17)

El valor de emisiones de ruidos indicado ha sido determinado

para las aplicaciones principales de la herramienta eléctrica.

Por ello, el valor de emisiones de ruidos puede ser diferente si

la herramienta eléctrica se utiliza para otras aplicaciones, con

útiles diferentes, o si el mantenimiento de la misma fuese de-

ficiente. Ello puede suponer un aumento drástico de la emi-

sión de ruidos durante el tiempo total de trabajo.

Para determinar con exactitud las emisiones de ruidos, es ne-

cesario considerar también aquellos tiempos en los que el

aparato esté desconectado, o bien, esté en funcionamiento,

pero sin ser utilizado realmente. Ello puede suponer una dis-

minución drástica de las emisiones de ruidos durante el tiem-

po total de trabajo.

Montaje y transporte

 Evite la puesta en marcha fortuita de la herramienta

eléctrica. Durante el montaje y al manipular en la herra-

mienta eléctrica, ésta no deberá estar conectada a la

Material que se adjunta

Saque cuidadosamente del embalaje todas las piezas sumi-

Retire completamente el material de embalaje de la herra-

mienta eléctrica y de los accesorios suministrados.

Antes de la primera puesta en marcha cerciórese de que se

han suministrado con la herramienta eléctrica todas las par-

tes que a continuación se detallan:

– Sierra combinada con hoja de sierra montada

– Llave macho hexagonal/destornillador plano 5

– Saco colector de polvo 8

Adicionalmente para la sierra circular de mesa:

– Bastón de empuje 62

Observación: Verifique si está dañada la herramienta eléctri-

Antes de seguir utilizando la herramienta eléctrica deberá

controlarse minuciosamente si los dispositivos protectores, o

las partes dañadas, aún si el daño fuese leve, funcionan co-

rrecta y reglamentariamente. Verifique si están dañadas las

partes móviles y que puedan moverse libremente, sin atascar-

se. Todas las partes, además de estar correctamente monta-

das, deberán satisfacer todas las condiciones para asegurar

una operación correcta.

Los dispositivos protectores y las partes dañadas deberán ha-

cerse reparar o sustituir por un taller especializado autoriza-

Montaje estacionario o transitorio

 Para garantizar un manejo seguro deberá trabajarse

con la herramienta eléctrica colocándola sobre una ba-

se de trabajo plana y estable (p. ej. un banco de traba-

Montaje sobre una base de trabajo (ver figuras a–b)

– Sujete la herramienta eléctrica a la base de trabajo con

unos tornillos de sujeción adecuados. Para tal fin deberán

emplearse los taladros 3.

– Sujete los pies de la herramienta eléctrica a la base de tra-

bajo con unos tornillos de apriete usuales en el comercio.

Montaje sobre una mesa de trabajo Bosch

Las mesas de trabajo GTA de Bosch soportan perfectamente

la herramienta eléctrica incluso en firmes irregulares, gracias

a sus pies ajustables en altura. Los soportes de la pieza de tra-

bajo que integran las mesas de trabajo sirven para apoyar pie-

zas de trabajo largas.

 Lea íntegramente las advertencias de peligro e instruc-

ciones que se adjuntan con la mesa de trabajo. En caso

de no atenerse a las advertencias de peligro e instruccio-

nes, ello puede ocasionar una electrocución, un incendio

 Ensamble correctamente la mesa de trabajo antes de

acoplar a ella la herramienta eléctrica. Un ensamble co-

rrecto es primordial para conseguir una buena estabilidad

y evitar accidentes.

– Monte la herramienta eléctrica, teniéndola colocada en la

posición de transporte, sobre la mesa de trabajo.

Montaje transitorio (¡no recomendado!)

Si en casos excepcionales no fuese posible montar la herra-

mienta eléctrica sobre una superficie plana y estable, puede

Ud. colocarla provisionalmente con la protección contra vuel-

Para tal fin deberá emplearse el estribo antivuelco 6.

 Jamás desmonte el estribo antivuelco. Sin la protección

contra vuelco, la herramienta eléctrica no queda colocada

con suficiente firmeza y puede llegar a volcar, especial-

mente al serrar ángulos de inglete muy grandes.

Aspiración de polvo y virutas

El polvo de ciertos materiales como, pinturas que contengan

plomo, ciertos tipos de madera y algunos minerales y meta-

les, puede ser nocivo para la salud. El contacto y la inspiración

de estos polvos pueden provocar en el usuario o en las perso-

nas circundantes reacciones alérgicas y/o enfermedades res-

Ciertos polvos como los de roble, encina y haya son conside-

rados como cancerígenos, especialmente en combinación

con los aditivos para el tratamiento de la madera (cromatos,

conservantes de la madera). Los materiales que contengan

amianto solamente deberán ser procesados por especialis-

– Siempre utilice un equipo de aspiración de polvo.

– Observe que esté bien ventilado el puesto de trabajo.

– Se recomienda una mascarilla protectora con un filtro de la

Observe las prescripciones vigentes en su país sobre los ma-

teriales a trabajar.

 Evite acumulaciones de polvo en el puesto de trabajo.

Los materiales en polvo se pueden inflamar fácilmente.

OBJ_BUCH-1688-007.book Page 71 Friday, February 24, 2017 12:15 PM72 | Español

1 609 92A 5KX | (24.2.17)

El conducto de aspiración de polvo y virutas puede llegar a

obstruirse con polvo, virutas o fragmentos de la pieza de tra-

– Desconecte la herramienta eléctrica y extraiga el enchufe

de red de la toma de corriente.

– Espere a que se haya detenido completamente la hoja de

– Determine y subsane la causa de la obstrucción.

Aspiración propia (ver figura c)

Para la recogida de virutas al realizar pequeños trabajos utili-

ce el saco colector de polvo 8 que se adjunta.

 Controle y limpie el saco colector de polvo después de

 Para evitar que pueda incendiarse desmonte el saco

colector de polvo al serrar aluminio.

Cuidar que al serrar, el saco colector de polvo no alcance a to-

car nunca las partes móviles del aparato.

– Comprima el clip e inserte el saco colector de polvo 8 en la

boca de aspiración de virutas 9. El clip debe quedar aloja-

do en la ranura de la boca de aspiración de virutas.

– Vacíe el saco colector de polvo con suficiente antelación.

La aspiración puede realizarse también conectando la man-

guera de un aspirador (Ø 36 mm) a la boca de aspiración 9.

– Conecte la manguera del aspirador a la boca de aspiración

El aspirador debe ser adecuado para el material a trabajar.

Para aspirar polvo especialmente nocivo para la salud, cance-

rígeno, o polvo seco utilice un aspirador especial.

Montaje de componentes

 Antes de cualquier manipulación en la herramienta

eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de corrien-

Pegado de la etiqueta sobre la señal de advertencia láser

original (ver figura d)

La herramienta eléctrica se suministra de serie con una señal

de advertencia en alemán (en la ilustración de la herramienta

eléctrica, ésta corresponde a la posición 40).

– Antes de la primera puesta en marcha, pegue encima de la

señal de aviso en alemán la etiqueta adjunta redactada en

Montaje o desmontaje de la cubierta inferior de la hoja de

sierra (ver figura e)

Al operar como sierra circular de mesa, la cubierta inferior de

la hoja de sierra 66 deberá cubrir la parte inferior de la hoja de

Antes de su utilización como ingletadora:

– Desmonte la cubierta inferior de la hoja de sierra 66 e in-

sértela en la ranura del lado derecho del tope paralelo 61.

 ¡No deseche la cubierta inferior de la hoja de sierra!

¡Sin la cubierta inferior de la hoja de sierra no es posible el

servicio de la sierra combinada como sierra circular de me-

Antes de su utilización como sierra circular de mesa:

– Monte la cubierta inferior de la hoja de sierra 66 en la mesa

Al operar como sierra circular de mesa, la cubierta inferior de

la hoja de sierra 66 deberá cubrir la parte inferior de la hoja de

Cambio de la hoja de sierra (ver figura f1–f4)

 Antes de cualquier manipulación en la herramienta

eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de corrien-

 Al montar la hoja de sierra utilice unos guantes de pro-

tección. Podría accidentarse en caso de tocar la hoja de

Solamente use hojas de sierra cuyas revoluciones máximas

admisibles sean superiores a las revoluciones en vacío de la

herramienta eléctrica.

Jamás emplee hojas de sierra para ranuras transversales (lla-

Únicamente use hojas de sierra con las características indica-

das en estas instrucciones de manejo que hayan sido ensaya-

das y vayan marcadas conforme a EN 847-1.

Solamente utilice hojas de sierra recomendadas por el fabri-

cante de esta herramienta eléctrica, adecuadas al material a

trabajar. Esto evita un sobrecalentamiento de los dientes de

la sierra al serrar.

Al cambiar la hoja de sierra por otra diferente, asegúrese de

que ni su anchura de corte sea inferior, ni de que el grosor del

disco base sea superior al grosor de la cuña separadora.

Desmontaje de la hoja de sierra

– Coloque la herramienta eléctrica en la posición para traba-

jar como ingletadora. (ver “Posición de trabajo”,

– Afloje completamente el tornillo de retención 10 con el

destornillador plano 5 adjunto.

– Tire del estribo 11 hacia la derecha. Empuje entonces ha-

cia arriba el estribo y abata simultáneamente hacia atrás,

hasta el tope, la caperuza protectora pendular 20.

De esta manera se mantiene abierta en la posición superior

la caperuza protectora pendular.

– Gire el tornillo con hexágono interior 12 con la llave macho

hexagonal 5 suministrada, y presione simultáneamente el

bloqueo del husillo 13 hasta lograr enclavarlo.

– Mantenga presionado el bloqueo del husillo 13 y afloje el

tornillo 12 en el sentido de las agujas del reloj (¡rosca a iz-

– Desmonte la brida de apriete 14.

– Retire la hoja de sierra 7.

Montaje de la hoja de sierra

Si fuese necesario, limpie primero las piezas antes de montar-

– Coloque la hoja de sierra nueva sobre la brida de apriete in-

 ¡Al montarla, considere que el sentido de corte de los

dientes (dirección de la flecha en la hoja de sierra) de-

berá coincidir con la flecha marcada en la carcasa!

OBJ_BUCH-1688-007.book Page 72 Friday, February 24, 2017 12:15 PMEspañol | 73

– Monte la brida de apriete 14 y el tornillo 12.

Presione el bloqueo del husillo 13 hasta enclavarlo y aprie-

te el tornillo girándolo en sentido contrario a las agujas del

– Empuje hacia abajo el estribo 11 y abata simultáneamente

hacia abajo la caperuza protectora pendular 20 hasta en-

–Enrosque el tornillo de retención 10 y apriételo firmemen-

Transporte (ver figura g)

 Antes de cualquier manipulación en la herramienta

eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de corrien-

Antes de transportar la herramienta eléctrica deberá realizar

los pasos siguientes:

– Coloque la herramienta eléctrica en la posición de trabajo

como sierra circular de mesa. (veja “Posición de trabajo”,

– Coloque el tope paralelo 61 completo sobre la caperuza

Para enclavar el tope paralelo, presione hacia abajo la pa-

lanca de enclavamiento 64.

– Inserte el bastón de empuje en las espigas 67.

– Monte la cubierta inferior de la hoja de sierra 66 en la mesa

– Retire todos los accesorios que no puedan montarse de

forma fija en la herramienta eléctrica.

Procure transportar siempre las hojas de sierra que no pre-

cise en un recipiente cerrado.

– Para alzarla o transportarla sujete la mesa de corte 22 por

las cavidades laterales 4.

 Siempre transportar entre dos la herramienta eléctrica

 Para transportar la herramienta eléctrica sujétela ex-

clusivamente por los dispositivos de transporte y ja-

más por los dispositivos de protección.

Operación como ingletadora

 Antes de cualquier manipulación en la herramienta

eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de corrien-

Posición de trabajo (ver figura A)

Si la herramienta eléctrica se encuentra todavía en estado de

suministro, o en el caso de haberse utilizado como sierra cir-

cular de mesa, antes de aplicarse como ingletadora es nece-

sario realizar primero los pasos siguientes:

– Afloje ambas palancas de fijación 68 en la parte inferior de

la mesa de corte 59.

– Tire hacia arriba hasta el tope de la mesa de corte.

– Mantenga la mesa de corte en esa posición y vuelva a apre-

tar la palanca de fijación.

– Coloque el tope paralelo 61 sobre la hoja de sierra, a modo

– Presione ligeramente hacia abajo la empuñadura 18 de la

herramienta para descargar el seguro para transporte 38.

– Saque completamente hacia fuera el seguro para transpor-

– Desmonte la cubierta inferior de la hoja de sierra 66 e in-

sértela en la ranura del lado derecho del tope paralelo 61.

 ¡No deseche la cubierta inferior de la hoja de sierra!

¡Sin la cubierta inferior de la hoja de sierra no es posible el

servicio de la sierra combinada como sierra circular de me-

– Guíe lentamente, hacia arriba, el brazo de la herramienta.

– Afloje el tornillo de retención 44.

– Empuje completamente hacia dentro el riel de tope ajusta-

– Apriete nuevamente el tornillo de retención 44.

Preparativos para el trabajo

Prolongación de la mesa de corte (ver figura B)

En las piezas de trabajo largas deberá apoyarse correspon-

dientemente su extremo libre (en voladizo).

– Afloje ambos tornillos con hexágono interior 41 con la llave

macho hexagonal suministrada 5.

– Saque completamente la prolongación de mesa 29 y aprie-

te los tornillos con hexágono interior.

Sujeción de la pieza de trabajo (ver figura C)

Para obtener una seguridad máxima en el trabajo deberá suje-

tarse siempre firmemente la pieza.

No sierre piezas tan pequeñas que no puedan sujetarse con-

– Asiente firmemente la pieza contra la regleta tope 30.

– Introduzca el tornillo de apriete suministrado 21 en uno de

los taladros 28 previstos para tal fin.

– Afloje el tornillo de mariposa 43 y adapte el tornillo de

apriete al tamaño de la pieza. Apriete nuevamente el torni-

– Sujete firmemente la pieza girando la barra roscada 42.

Desplazamiento de la regleta tope (ver figura D)

Al aserrar ángulos de inglete verticales debe desplazarse la

regleta tope ajustable 31.

– Afloje el tornillo de retención 44.

– Saque completamente hacia fuera la regleta tope 31 ajus-

– Apriete nuevamente el tornillo de retención 44.

Tras aserrar el ángulo de inglete vertical, desplace de nuevo

hacia atrás la regleta tope ajustable 31 (soltar el tornillo de re-

tención 44; desplazar la regleta tope 31 totalmente hacia el

interior; apretar de nuevo el tornillo de retención).

Ajuste del ángulo de inglete

Si ha estado sometida a un uso intenso deberá verificarse y

reajustarse, dado el caso, la herramienta eléctrica (ver “Com-

probación y reajuste de la máquina”, página 77) para garanti-

zar un corte exacto.

OBJ_BUCH-1688-007.book Page 73 Friday, February 24, 2017 12:15 PM74 | Español

1 609 92A 5KX | (24.2.17)

 Siempre apriete firmemente el mango de bloqueo 25

antes de serrar. De lo contrario podría llegar a ladearse la

hoja de sierra en la pieza de trabajo.

– Coloque la herramienta eléctrica en la posición para traba-

jar como ingletadora. (ver “Posición de trabajo”,

Ajuste de los ángulos de inglete horizontales estándar

Para ajustar de forma rápida y precisa los ángulos inglete uti-

lizados con más frecuencia existen unas muescas 27 en la me-

– Afloje el mango de bloqueo 25 si éste estuviese apretado.

– Tire de la palanca 26 y gire hacia la izquierda, o derecha, la

mesa de corte 22 hasta el ángulo de inglete deseado.

– Suelte la palanca. Ésta deberá enclavar en la muesca de

Ajuste de ángulos de inglete horizontales discrecionales

El ángulo de inglete horizontal puede ajustarse dentro de un

margen de 48° (hacia la izquierda) a 48° (hacia la derecha).

– Afloje el mango de bloqueo 25 si éste estuviese apretado.

– Tire de la palanca 26 y presione simultáneamente el clip de

enclavamiento 45 hasta que éste enclave en la ranura pre-

vista. Ello permite girar libremente la mesa de corte.

– Gire la mesa de corte 22 hacia la izquierda o derecha con

el botón de enclavamiento y ajuste el ángulo de inglete de-

seado en la escala de precisión 46. (ver también “Ajuste

con la escala de precisión”, página 74)

– Apriete el mango de bloqueo 25.

Ajuste con la escala de precisión

La escala de precisión 46 le permite ajustar ángulos de inglete

horizontales con una precisión de hasta ¼°.

Ejemplo: Para ajustar un ángulo de inglete de 40,5° deberá

hacerse coincidir la marca de ½° en la escala de precisión 46

con la marca de 42° de la escala 23.

Ajuste de los ángulos de inglete verticales estándar

(véase la figura G1)

Existen unos topes que permiten ajustar de forma rápida y

exacta los ángulos de inglete más comunes de 0°, 45° y

– Saque completamente hacia fuera la regleta tope 31 ajus-

– Afloje la palanca de enclavamiento 37.

– Ángulos estándar de 0° y 45°:

Sujete la sierra por la empuñadura 18 y gírela hasta el tope

hacia la derecha (0°) o hacia la izquierda (45°).

– Ángulo estándar de 33,9°:

Empuje completamente hacia dentro el perno tope 33. Su-

jete la sierra por la empuñadura 18 y gírela hasta que el

perno asiente contra el tornillo tope 32.

– Vuelva a apretar la palanca de enclavamiento

Ajuste de ángulos de inglete verticales discrecionales

(véase la figura G2)

El ángulo de inglete vertical puede ajustarse entre –2° y +47°.

– Saque completamente hacia fuera la regleta tope 31 ajus-

– Afloje la palanca de enclavamiento 37.

– Sujete la sierra por la empuñadura 18 y gire la sierra hasta

obtener el ángulo de inglete deseado en el indicador de án-

– Mantenga el brazo de la herramienta en esa posición y

apriete de nuevo la palanca de enclavamiento 37.

 ¡Observe la tensión de red! La tensión de alimentación

deberá coincidir con las indicaciones en la placa de ca-

racterísticas de la herramienta eléctrica. Las herra-

mientas eléctricas marcadas con 230 V pueden funcio-

nar también a 220 V.

Conexión (ver figura H)

Para ahorrar energía, solamente conecte la herramienta eléc-

trica cuando vaya a utilizarla.

–Para la puesta en marcha presione el botón de conexión

Solamente pulsando la tecla 17 es posible descender el brazo

–Para serrar es necesario por lo tanto pulsar además la te-

– Presione el botón de desconexión rojo 1 (O).

Corte del fluido eléctrico

El interruptor de conexión/desconexión es un conmutador es-

pecial que evita la puesta en marcha accidental de la herra-

mienta eléctrica después de haberse quedado sin tensión

(p.ej. al desenchufar el aparato durante su funcionamiento).

– Para poder volver a conectar la herramienta eléctrica en

estos casos, es necesario presionar nuevamente el botón

de conexión verde 2.

Instrucciones para la operación

Instrucciones generales para serrar

 Antes de comenzar a serrar deberá cerciorarse prime-

ramente de que la hoja de sierra no pueda tocar en nin-

gún momento la regleta tope, los tornillos de apriete, u

otros elementos del aparato. Desmonte, si procede, los

topes auxiliares o adáptelos de forma adecuada.

Proteja la hoja de sierra contra golpes y choques. No ejerza

una presión lateral contra la hoja de sierra.

1 609 92A 5KX | (24.2.17)

No trabaje piezas que estén deformadas. La pieza de trabajo

deberá disponer siempre de un canto recto para poder asen-

tarla de forma fiable contra la regleta tope.

Iluminación del área de trabajo (ver figura I)

Preste atención a que el área directa de trabajo quede sufi-

cientemente iluminada.

– Para ello, encienda el interruptor 35 de la unidad de ilumi-

Marcado de la línea de corte (ver figura J)

El haz del rayo láser le indica la línea de corte que seguirá la

hoja de sierra. Ello permite posicionar exactamente la pieza

de trabajo, sin tener que abrir la caperuza protectora pendu-

– Para ello, encienda el rayo láser con el interruptor 36.

– Oriente el trazo que Ud. ha marcado sobre la pieza con el

borde derecho de la línea del láser.

– Antes de comenzar a serrar verifique si se sigue mostrando

de forma correcta la línea de corte (ver “Reajuste del rayo

láser”, página 77). El rayo láser puede llegar a desajustar-

se tras un uso intenso, p. ej., por las vibraciones produci-

Colocación del usuario (ver figura K)

 No se coloque detrás de la herramienta eléctrica, en lí-

nea con la hoja de sierra, sino a un lado de la misma. De

esta manera su cuerpo queda protegido en caso de retro-

ceder bruscamente la pieza.

– Mantenga alejados de la hoja de sierra en funcionamiento

las manos, dedos y brazos.

– Sujete la pieza de manera que al serrar no lleguen a cruzar-

Dimensiones admisibles de las piezas de trabajo

Tamaño máximo de las piezas:

Tamaño mínimo de las piezas (= todas las piezas que puedan

fijarse fiablemente con un tornillo de apriete al lado izquierdo

o derecho de la hoja de sierra):

200 x 40 mm (longitud x ancho)

Profundidad de corte máx. (0°/0°): 95 mm

Cambio de la placa de inserción (ver figura L)

Después de un uso prolongado de la herramienta eléctrica,

puede que llegue a ser excesivo el desgaste de la placa de in-

Sustituya las placas de inserción si estuviesen defectuosas.

– Coloque la herramienta eléctrica en la posición para traba-

jar como ingletadora. (ver “Posición de trabajo”,

– Afloje completamente los tornillos 49 con un destornilla-

dor de estrella y retire la placa de inserción desgastada.

– Coloque la placa de inserción nueva y vuelva a enroscar to-

dos los tornillos 49.

– Ajuste el ángulo de inglete vertical a 0° y sierre una ranura

en la placa de inserción.

– A continuación, ajuste el ángulo de inglete vertical a 45° y

sierre nuevamente una ranura.

Esta procedimiento permite que la placa de inserción que-

de lo más próxima posible a los dientes de la hoja de sierra

sin llegar a tocarla.

– Sujete la pieza de trabajo considerando sus dimensiones.

– Ajuste el ángulo de inglete horizontal y/o vertical deseado.

– Conecte la herramienta eléctrica.

– Presione la tecla 17 y baje lentamente la sierra asiéndola

por la empuñadura 18.

– Sierre la pieza de trabajo con un avance uniforme.

– Desconecte la herramienta eléctrica y espere a que la hoja

de sierra se haya detenido por completo.

– Guíe lentamente, hacia arriba, el brazo de la herramienta.

Piezas de sujeción crítica

Al serrar piezas curvadas o cilíndricas éstas deberán sujetar-

se con especial cuidado. A lo largo de la línea de corte no de-

berá existir ninguna luz entre la pieza de trabajo, la regleta to-

pe y la mesa de corte.

Si fuese preciso, deberán emplearse unos soportes especia-

les para sujetar la pieza.

Corte de listones perfilados

(rodapiés o molduras)

Los listones perfilados pueden cortarse siguiendo dos proce-

dimientos diferentes:

– Apoyándolos contra la regleta tope,

– Colocándolos planos sobre la mesa de corte.

Siempre cerciórese antes de que el ángulo de inglete ajustado

es correcto, serrando en un resto de madera de desperdicio.

Ángulos de inglete Altura x anchura

45° (izquierda/dere-

En la siguiente tabla se detallan los datos para serrar rodapiés.

Molduras para techos (según estándar EE.UU.)

Ángulo de inglete vertical 0° 45°

Lado izquierdo Lado derecho Lado izquierdo Lado derecho

Esquina interior Ángulo de inglete

45° izquierda 45° derecha 0° 0°

Posicionamiento de la

La pieza terminada se

... la izquierda del

... la izquierda del

... la izquierda del

Esquina exterior Ángulo de inglete

45° derecha 45° izquierda 0° 0°

Posicionamiento de la

La pieza terminada se

... la izquierda del

Si desea serrar las molduras colocándolas planas sobre la mesa de corte deberá ajustar los ángulos de

inglete estándar de 31,6° (horizontal) y 33,9° (vertical).

La siguiente tabla le informa como serrar molduras para techos.

Lado izquierdo Lado derecho Lado izquierdo Lado derecho

Esquina interior Ángulo de inglete

45° derecha 45° izquierda 31,6° derecha 31,6° izquierda

Posicionamiento de la

La pieza terminada se

... la izquierda del

... la izquierda del

... la izquierda del

Esquina exterior Ángulo de inglete

45° izquierda 45° derecha 31,6° izquierda 31,6° derecha

Posicionamiento de la

La pieza terminada se

... la izquierda del

Comprobación y reajuste de la máquina

Si ha estado sometida a un uso intenso deberá verificarse y

reajustarse, dado el caso, la herramienta eléctrica para garan-

tizar un corte exacto.

Para ello se requiere cierta experiencia y la correspondiente

herramienta especial.

Un servicio técnico Bosch realiza este trabajo rápida y con-

Reajuste del rayo láser

– Coloque la herramienta eléctrica en la posición de trabajo

como sierra circular de mesa. (veja “Posición de trabajo”,

– Gire la mesa de corte 22 hasta la muesca 27 de 0°. La pa-

lanca 26 deberá enclavar en la muesca de forma percepti-

Control: (ver figura M1)

– Trace una línea recta sobre una pieza de trabajo.

– Presione la tecla 17 y baje lentamente la sierra asiéndola

por la empuñadura 18.

– Oriente la pieza de manera que los dientes de la hoja de

sierra queden alineados con la línea de corte.

– Mantenga firmemente sujeta la pieza de trabajo en esa po-

sición y gire lentamente hacia arriba el brazo de la herra-

– Sujete la pieza con la mordaza.

– Encienda el rayo láser con el interruptor 36.

El rayo láser deberá coincidir con la línea de corte de la pieza

de trabajo, en toda la longitud, incluso al bajar el brazo de la

Ajuste de la paralelidad: (ver figura M2)

– Abra el capuchón de goma 50.

– Gire el tornillo de ajuste 51 con un destornillador adecua-

do hasta conseguir que el rayo láser quede paralelo en toda

su longitud a la línea de corte trazada sobre la pieza.

Ajuste de la concordancia: (ver figura M3)

Para su alineación sirve el tornillo de ajuste 52 situado debajo

de la abertura identificada con “R/L”.

– Gire el tornillo de ajuste 52 con el destornillador plano su-

ministrado, de manera que el rayo láser paralelo concuer-

de en toda su longitud con la línea trazada sobre la pieza.

Un giro en sentido contrario a las agujas del reloj hace que el

rayo láser se desplace de la izquierda hacia la derecha, y vice-

Ajuste de la desviación lateral al mover el brazo de la he-

rramienta: (ver figura M4)

– Desprenda el capuchón de goma lateral 53.

– Gire en el sentido de las agujas del reloj el tornillo de ajuste

54 con un destornillador apropiado, en el caso de que el

rayo láser se desplace hacia la izquierda al descender el

brazo de la herramienta.

Gire en sentido contrario a las agujas del reloj el tornillo de

ajuste 54 en el caso de que el rayo láser se desplace hacia

– Después del ajuste compruebe nuevamente que el láser

coincide con la línea de corte. Si procede, ajuste nueva-

mente el rayo láser con el tornillo de ajuste 52.

Alineación de la escala de precisión (ver figura N)

– Coloque la herramienta eléctrica en la posición para traba-

jar como ingletadora. (ver “Posición de trabajo”,

– Gire la mesa de corte 22 hasta la muesca 27 de 0°. La pa-

deberá enclavar en la muesca de forma percepti-

La marca de 0° de la escala de precisión 46 deberá coincidir

con la marca de 0° de la escala 23.

– Desmonte la placa de inserción 24.

– Afloje el tornillo 55 con el destornillador plano suministra-

do y haga coincidir la escala de precisión con las marcas de

– A continuación, apriete el tornillo.

Ajuste del indicador de ángulos (vertical)

– Coloque la herramienta eléctrica en la posición para traba-

jar como ingletadora. (ver “Posición de trabajo”,

– Gire la mesa de corte 22 hasta la muesca 27 de 0°. La pa-

lanca 26 deberá enclavar en la muesca de forma percepti-

El indicador de ángulos 47 deberá quedar encarado con la

marca de 0° de la escala 48.

– Afloje el tornillo 56 con el destornillador plano suministra-

do y encare el indicador de ángulos con la marca de 0°.

– Se recomienda verificar si el ajuste realizado es correcto

también para la marca de 45°.

– A continuación, apriete el tornillo.

Alineación de la regleta tope

– Coloque la herramienta eléctrica en la posición de trabajo

como sierra circular de mesa. (veja “Posición de trabajo”,

– Gire la mesa de corte 22 hasta la muesca 27 de 0°. La pa-

lanca 26 deberá enclavar en la muesca de forma percepti-

Control: (ver figura P1)

– Ajuste el calibre de ángulos a 90° y colóquelo sobre la me-

sa de corte 22 de manera que asiente contra la regleta to-

pe 30 y la hoja de sierra 7.

El brazo del calibre de ángulos deberá asentar en toda su lon-

gitud contra la regleta tope.

Reajuste: (ver figura P2)

– Afloje todos los tornillos con hexágono interior 39 con la

llave macho hexagonal 5 suministrada.

–Gire la regleta tope 30 hasta conseguir que el calibre de án-

gulos asiente en toda su longitud.

– Apriete los tornillos.

OBJ_BUCH-1688-007.book Page 77 Friday, February 24, 2017 12:15 PM78 | Español

1 609 92A 5KX | (24.2.17)

Ajuste del ángulo de inglete vertical estándar de 0°

– Coloque la herramienta eléctrica en la posición de trabajo

como sierra circular de mesa. (veja “Posición de trabajo”,

– Gire la mesa de corte 22 hasta la muesca 27 de 0°. La pa-

lanca 26 deberá enclavar en la muesca de forma percepti-

Control: (ver figura Q1)

– Ajuste el calibre de ángulos a 90° y colóquelo sobre la me-

El brazo del calibre de ángulos deberá asentar en toda su lon-

gitud contra la hoja de sierra 7.

Reajuste: (ver figura Q2)

– Afloje la tuerca (10 mm) del tornillo con hexágono interior

– Gire el tornillo con hexágono interior 57 con una llave ade-

cuada (3 mm) hacia dentro o hacia fuera, según corres-

ponda, de manera que el brazo del calibre de ángulos

asiente en toda su longitud contra la hoja de sierra.

– Seguidamente apriete la tuerca.

Si después del ajuste, el indicador de ángulos 47 no quedase

encarado con la marca de 0° de la escala 48, deberá reajus-

tarse correspondientemente el indicador de ángulos (ver

“Ajuste del indicador de ángulos (vertical)”, página 77).

Ajuste del ángulo de inglete vertical estándar de 45°

– Coloque la herramienta eléctrica en la posición de trabajo

como sierra circular de mesa. (veja “Posición de trabajo”,

– Gire la mesa de corte 22 hasta la muesca 27 de 0°. La pa-

lanca 26 deberá enclavar en la muesca de forma percepti-

– Afloje la palanca de enclavamiento 37 y abata el brazo de

la herramienta con la empuñadura 18 hasta el tope hacia la

Control: (ver figura R1)

– Ajuste el calibre de ángulos a 45° y colóquelo sobre la me-

El brazo del calibre de ángulos deberá asentar en toda su lon-

gitud contra la hoja de sierra 7.

Reajuste: (ver figura R2)

– Afloje la tuerca (10 mm) del tornillo con hexágono interior

– Gire el tornillo con hexágono interior 58 con una llave ade-

cuada (3 mm) hacia dentro o hacia fuera, según corres-

ponda, de manera que el brazo del calibre de ángulos

asiente en toda su longitud contra la hoja de sierra.

– Seguidamente apriete la tuerca.

Si después del reajuste, el indicador de ángulos 47 no coinci-

diese con la marca de 45° de la escala 48, controle primera-

mente de nuevo el ajuste de 0 ° para el ángulo de inglete y el in-

dicador de ángulos. Repita entonces el ajuste del ángulo de

Ajuste del ángulo de inglete vertical estándar de 33,9°

– Coloque la herramienta eléctrica en la posición de trabajo

como sierra circular de mesa. (veja “Posición de trabajo”,

– Gire la mesa de corte 22 hasta la muesca 27 de 0°. La pa-

lanca 26 deberá enclavar en la muesca de forma percepti-

– Afloje la palanca de enclavamiento 37

– Presione completamente hacia dentro el perno tope, suje-

te la sierra por la empuñadura 33 y abátala hasta que el

perno asiente contra el tornillo tope 32.

Control: (ver figura S1)

– Ajuste el calibre de ángulos a 33,9° y colóquelo sobre la

El brazo del calibre de ángulos deberá asentar en toda su lon-

Reajuste: (ver figura S2)

– Afloje la tuerca (10 mm) del tornillo tope 32.

– Gire el tornillo tope con una llave adecuada (10 mm) hacia

dentro o hacia fuera, según corresponda, de manera que el

brazo del calibre de ángulos asiente en toda su longitud

contra la hoja de sierra.

– Seguidamente apriete la tuerca.

Operación como sierra circu-

 Antes de cualquier manipulación en la herramienta

eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de corrien-

Posición de trabajo (ver figura A)

Si la herramienta eléctrica ha sido utilizada anteriormente co-

mo ingletadora, antes de aplicarse como sierra circular de

mesa es necesario realizar primero los pasos siguientes:

– Coloque la herramienta eléctrica en la posición para traba-

jar como ingletadora. (ver “Posición de trabajo”,

– Afloje el tornillo de retención 44.

– Saque completamente hacia fuera la regleta tope 31 ajus-

– Apriete nuevamente el tornillo de retención 44.

– Saque la cubierta de la hoja de sierra 66 de la ranura del to-

– Monte la cubierta inferior de la hoja de sierra 66 en la mesa

Al operar como sierra circular de mesa, la cubierta inferior

de la hoja de sierra 66 deberá cubrir la parte inferior de la

– Ajuste un ángulo de inglete vertical de 0° y apriete la palan-

ca de enclavamiento 37.

– Presione el botón 17 y gire lentamente hacia abajo el brazo

de la herramienta tirando de la empuñadura 18, de manera

que sea posible introducir completamente el seguro para

Preparativos para el trabajo

Ajuste de la altura de la hoja de sierra (ver figura B)

Para trabajar de forma segura deberá ajustar la posición co-

rrecta de trabajo de la hoja de sierra 7 respecto a la pieza de

trabajo. La altura máxima de la pieza de trabajo es de

– Afloje ambas palancas de fijación 68 en la parte inferior de

la mesa de corte 59.

– Abata hacia atrás, hasta el tope; la caperuza protectora 63

y coloque la pieza de trabajo junto a la hoja de sierra.

– Empuje la mesa de corte hacia abajo o hacia arriba, según

corresponda, para conseguir que los dientes superiores

sobresalgan aprox. 1 mm de la cara superior de la pieza de

– Mantenga la mesa de corte en esa posición y vuelva a apre-

tar la palanca de fijación.

Ajuste del tope paralelo (ver figura C)

El tope paralelo 61 admite ser montado a la izquierda o a la

derecha de la hoja de sierra. El índice 69 muestra en la escala

65 la separación respecto a la hoja de sierra.

– Afloje la palanca de enclavamiento 64.

De esta manera se libera la guía posterior 71 del tope para-

– Introduzca primero el tope paralelo en la ranura guía poste-

rior de la mesa de corte.

– Seguidamente, posicione el tope paralelo en la ranura guía

delantera de la mesa de corte.

El tope paralelo puede entonces desplazarse a voluntad.

– Desplácelo hasta conseguir que el indicador 69 muestre la

separación deseada respecto a la hoja de sierra.

– Para enclavarlo, empuje hacia abajo la palanca de enclava-

 Asegúrese de que el tope paralelo quede siempre para-

lelo a la hoja de sierra, o bien, algo más abierto por la

parte de atrás. En caso contrario podría ocurrir que la pie-

za de trabajo llegue a quedar atascada entre la hoja de sie-

rra y el tope paralelo.

Conexión (ver figura D)

–Para la puesta en marcha presione el botón de conexión

– Presione el botón de desconexión rojo 1 (O).

Para ahorrar energía, solamente conecte la herramienta eléc-

trica cuando vaya a utilizarla.

Corte del fluido eléctrico

El interruptor de conexión/desconexión es un conmutador es-

pecial que evita la puesta en marcha accidental de la herra-

mienta eléctrica después de haberse quedado sin tensión

(p.ej. al desenchufar el aparato durante su funcionamiento).

– Para poder volver a conectar la herramienta eléctrica en

estos casos, es necesario presionar nuevamente el botón

de conexión verde 2.

Instrucciones para la operación

Instrucciones generales para serrar

 Antes de comenzar a serrar deberá asegurarse prime-

ramente de que la hoja de sierra no pueda tocar en nin-

gún momento los topes u otros elementos del aparato.

Proteja la hoja de sierra contra golpes y choques. No ejerza

una presión lateral contra la hoja de sierra.

Preste atención a que la cuña separadora quede alineada con

No trabaje piezas que estén deformadas. Las piezas de traba-

jo deben disponer siempre de un canto recto que sirva de guía

al asentarlo contra el tope paralelo.

Guarde siempre el bastón de empuje en la herramienta eléc-

No utilice la herramienta eléctrica para serrar encajes, reba-

En las piezas de trabajo largas deberá apoyarse correspon-

dientemente su extremo libre (en voladizo).

Colocación del usuario (ver figura F)

 No se coloque detrás de la herramienta eléctrica, en lí-

nea con la hoja de sierra, sino a un lado de la misma. De

esta manera su cuerpo queda protegido en caso de retro-

ceder bruscamente la pieza.

– Mantenga alejados de la hoja de sierra en funcionamiento

las manos, dedos y brazos.

Observe la instrucciones que a continuación se indican:

– Sujete firmemente con ambas manos las pieza de trabajo y

apriétela firmemente contra la mesa de corte, especial-

mente al trabajar sin tope.

– Al serrar piezas estrechas, emplee el bastón de empuje ad-

Realización de cortes rectos

– Ajuste el tope paralelo 61 a la medida deseada. (ver “Ajus-

te del tope paralelo”, página 79)

– Coloque la pieza de trabajo sobre la mesa de corte frente a

la caperuza protectora 63.

– Ajuste la hoja de sierra a la altura correcta. (ver “Ajuste de

la altura de la hoja de sierra”, página 79)

– Asegúrese de que sea correcta la posición de la caperu-

za protectora. Al aserrar, deberá asentar continuamente

contra la pieza de trabajo.

– Conecte la herramienta eléctrica.

– Sierre la pieza de trabajo con un avance uniforme.

– Desconecte la herramienta eléctrica y espere a que la hoja

de sierra se haya detenido por completo.

Comprobación y reajuste de la máquina

 Antes de cualquier manipulación en la herramienta eléc-

trica, sacar el enchufe de red de la toma de corriente.

Si ha estado sometida a un uso intenso deberá verificarse y

reajustarse, dado el caso, la herramienta eléctrica para garan-

tizar un corte exacto.

OBJ_BUCH-1688-007.book Page 79 Friday, February 24, 2017 12:15 PM80 | Español

1 609 92A 5KX | (24.2.17)

Para ello se requiere cierta experiencia y la correspondiente

herramienta especial.

Un servicio técnico Bosch realiza este trabajo rápida y con-

Ajuste del indicador de separación del tope paralelo

– Utilice una pieza de trabajo, o un objeto, que disponga de

una anchura x exactamente definida. La longitud del objeto

deberá corresponder aproximadamente al diámetro de la

– Inserte el objeto por debajo de la caperuza protectora 63 y

asiéntelo contra la hoja de sierra.

– Aproxime el tope paralelo 61 por la derecha hacia el objeto

hasta alcanzar a tocar el mismo, y enclave el tope paralelo

El indicador de separación 69 deberá indicar en la escala 65

el ancho x del objeto.

– Afloje el tornillo 70 con el destornillador plano suministra-

do y encare el indicador de separación con la medida exac-

Ajuste de la fuerza apriete del tope paralelo

Tras un uso intenso puede ocurrir que la fuerza de apriete de

la guía 71 del tope paralelo llegue a ser insuficiente.

– Reapriete el tornillo de ajuste 72 hasta conseguir de nuevo

que el tope paralelo pueda sujetarse firmemente a la mesa

Ajuste del paralelismo entre el tope paralelo y la hoja de

– Utilice una pieza de trabajo, o un objeto apropiado, con los

cantos paralelos. La longitud del objeto deberá correspon-

der aproximadamente al diámetro de la hoja de sierra.

– Inserte el objeto por debajo de la caperuza protectora 63 y

asiéntelo contra la hoja de sierra.

– Aproxime por la derecha el tope paralelo 61 hasta que al-

cance a tocar el objeto.

Control: (ver figura I1)

El tope paralelo deberá asentar en toda su longitud contra el

– Retire el tope paralelo de la mesa de corte 59 y afloje con

un destornillador de estrella los tres tornillos 73 situados

en la parte inferior del carril de deslizamiento del tope pa-

ralelo. (ver figura I2)

– Presione firmemente el tope paralelo por el frente contra la

escala 65 cuidando que el tope paralelo asiente en toda su

longitud contra el objeto colocado sobre la mesa de corte.

– Mantenga el tope paralelo en esa posición, y apriete firme-

mente el tornillo de ajuste 74 izquierdo y el derecho con el

destornillador plano suministrado. (ver figura I4)

– Retire el tope paralelo de la mesa de corte.

– Gire hacia un sentido u otro el tornillo de ajuste central 74

hasta lograr que el mismo quede enrasado con la superfi-

cie del carril de deslizamiento.

– No altere la posición de los respectivos tornillos de ajuste,

y apriete firmemente todos los tornillos 73. (ver

Si una vez alineado, el tope paralelo no pudiese fijarse firme-

mente en la mesa de corte, reajuste entonces la fuerza de

apriete de la guía 71

. (ver “Ajuste de la fuerza apriete del tope

paralelo”, página 80)

Mantenimiento y servicio

Mantenimiento y limpieza

 Antes de cualquier manipulación en la herramienta

eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de corrien-

La sustitución de un cable de conexión deteriorado deberá

ser realizada por Bosch o por un servicio técnico autorizado

para herramientas eléctricas Bosch con el fin de garantizar la

seguridad del aparato.

Siempre mantenga limpias la herramienta eléctrica y las reji-

llas de ventilación para trabajar con eficacia y fiabilidad.

La caperuza protectora pendular deberá poder moverse y ce-

rrarse siempre por sí sola. Por ello, es necesario mantener

limpio siempre el área en torno a la caperuza protectora pen-

Después de cada fase de trabajo elimine el polvo y las virutas

soplando aire comprimido, o con un pincel.

Limpie con regularidad la unidad de iluminación y la unidad lá-

Para limpiar la tapa del lente láser 16 afloje completamente el

tornillo. A continuación, saque la tapa de la carcasa tirando de

ella a lo largo de la caperuza protectora pendular 20. (ver

Accesorios especiales

Hojas de sierra para madera, tableros, paneles y listones

Hoja de sierra 305 x 30 mm, 40 dientes 2 608 640 440

Hojas de sierra para aluminio

(Operación como ingletadora)

1 609 92A 5KX | (24.2.17)

Servicio técnico y atención al cliente

El servicio técnico le asesorará en las consultas que pueda

Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su produc-

to, así como sobre piezas de recambio. Los dibujos de despie-

ce e informaciones sobre las piezas de recambio los podrá ob-

tener también en internet bajo:

Nuestro equipo de asesores técnicos le orientará gustosa-

mente en cuanto a la adquisición, aplicación y ajuste de los

productos y accesorios.

Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es im-

prescindible indicar el nº de artículo de 10 dígitos que figura

en la placa de características del producto.

Robert Bosch España S.L.U.

Departamento de ventas Herramientas Eléctricas

C/Hermanos García Noblejas, 19

Para efectuar su pedido online de recambios o pedir la recogi-

da para la reparación de su máquina, entre en la página

www.herramientasbosch.net.

Tel. Asesoramiento al cliente: 902 531 553

C1414BAW Ciudad Autónoma de Buenos Aires

Av. Primavera 781, Urb. Chacarilla, San Borja (Edificio Aldo)

Av. Las Monjas nº 10 y Carlos J. Arosamena

Recomendamos que las herramientas eléctricas, accesorios y

embalajes sean sometidos a un proceso de recuperación que

respete el medio ambiente.

¡No arroje las herramientas eléctricas a la ba-

Sólo para los países de la UE:

Conforme a la Directiva Europea 2012/19/UE sobre aparatos

eléctricos y electrónicos inservibles, tras su transposición en

ley nacional, deberán acumularse por separado las herra-

mientas eléctricas para ser sometidas a un reciclaje ecológi-

Reservado el derecho de modificación.

El símbolo es solamente válido, si también se encuentra sobre la

placa de características del producto/fabricado.

OBJ_BUCH-1688-007.book Page 81 Friday, February 24, 2017 12:15 PM82 | Português 1 609 92A 5KX | (24.2.17)Bosch Power Tools Português

guintes medidas de segurança básicas.

operadas com acumulador (sem cabo de rede).

ramenta eléctrica que se encontra na página de esque-

de partículas e painéis de fibras.

nada como serra de corte/de meia esqua-

Símbolo para a utilização da serra combi-

nada como serra circular de bancada.

47 Indicador de ângulo (vertical)

48 Escala para ângulo de meia-esquadria (vertical)

49 Parafusos para a placa de alimentação

50 Capa de borracha (frente)

56 Parafuso para indicador de ângulo (vertical)

– Pau para empurrar 62

ferramenta elétrica que se encontra na página de esquemas).

guintes passos antes de ser aplicada como serra de corte/de

no 46 com a marca de 42° da escala 23.

los de 0°, 45° e 33,9°.

te o funcionamento).

corretamente indicada (veja “Ajustar o laser”, página 93).

Ajustes encostado no

Ajustes encostado no

ângulo (vertical)”, página 93).

como serra circular de bancada.

te o funcionamento).

sejada. (veja “Ajustar o limitador paralelo”, página 95)

tura de proteção 63.

limitador paralelo à lâmina de serra”, página 96)

aperto do limitador paralelo”, página 96)

controleren en instellen”, pagina 124).

te instellen”, pagina 126)

stellen”, pagina 127)

ningar”, sidan 152).

ans höjd”, sidan 154)

kitty numerolla 40).

cablu de alimetare).

Scie combinée N° d’article

es Declaración de conformidad UE Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad, que los productos

nombrados cumplen con todas las disposiciones correspondientes de las

Directivas y los Reglamentos mencionados a continuación y están en

conformidad con las siguientes normas.

Sierra combinada Nº de artículo

pt Declaração de Conformidade UE Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que os produtos

es Comprobación de ejecuciones CE N° 4811001.19002 por centro de comprobación notificado N° 0158.