Cubus G 210 S - Nível a laser Laserliner - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho Cubus G 210 S Laserliner em formato PDF.
| Tipo de produto | Nível laser rotativo |
| Marca e modelo | Laserliner Cubus G 210 S |
| Dimensões (l x a x p) | 130 x 160 x 145 mm (com suporte para tripé e parede) |
| Peso | 1300 g (com suporte para tripé e parede) |
| Alimentação | Bateria de Li-ion recarregável 7,4V / 2,6Ah / 19,24Wh; carregamento via bloco 9V ou USB-C; autonomia aprox. 25 h (vermelho/verde); tempo de carga aprox. 4 h |
| Alimentação do controle remoto | 2 pilhas 1,5V LR03 (AAA) |
| Faixa de autonivelamento | ± 4° |
| Precisão | ± 0,15 mm/m |
| Velocidades de rotação | 0, 30, 330, 600 rpm |
| Modos de operação | Rotação, Scanner (10°/45°/90°/180°), Ponto (laser fixo) |
| Sistema antideriva | ADS (Anti-Drift System): parada do laser em caso de movimento externo |
| Função de inclinação manual | Sim, com ativação pela tecla auto/slope e uso da placa angular |
| Laser de referência | Sim, para alinhamento no modo vertical |
| Compatibilidade com receptores | SensoLite 110, 210, 410, SensoMaster M350 (vermelho); SensoLite G 110, G 210, 410, SensoMaster M350 (verde) |
| Controle remoto | Infravermelho, alcance até 30 m |
| Comprimento de onda do laser | Vermelho: 635 nm; Verde: 515 nm |
| Classe do laser | 2 (< 1 mW) conforme EN 60825-1:2014/A11:2021 / EN 50689:2021 |
| Proteção | IP66 (poeira e chuva) |
| Condições de trabalho | -10 °C a 50 °C, umidade máx. 80% UR, altitude máx. 4000 m |
| Condições de armazenamento | -10 °C a 70 °C, umidade máx. 80% UR |
| Rosca para tripé | 5/8" lateral |
| Manutenção e limpeza | Limpar com pano ligeiramente úmido; não usar solventes; remover a bateria antes de armazenamento prolongado; calibração anual recomendada |
| Segurança | Não olhar para o feixe laser; evitar superfícies refletoras; não usar na altura dos olhos (1,40-1,90 m); respeitar as distâncias de segurança |
| Serviço pós-venda | Contactar UMAREX-LASERLINER para calibração, reparos ou peças sobressalentes |
| Informações gerais | Manual completo disponível em notice-facile.com; reciclagem conforme diretivas europeias e britânicas |
Perguntas frequentes - Cubus G 210 S Laserliner
Perguntas dos utilizadores sobre Cubus G 210 S Laserliner
0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.
Faça uma nova pergunta sobre este aparelho
Baixe as instruções para o seu Nível a laser em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual Cubus G 210 S - Laserliner e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. Cubus G 210 S da marca Laserliner.
MANUAL DE UTILIZADOR Cubus G 210 S Laserliner
Leia completamente as instruções de uso, o caderno anexo "Indicações adicionais e sobre a garantia", assim como as informações e indicações atuais na ligação de Internet, que se encontra no fim destas instruções. Siga as indicações aí contidas. Guarde esta documentação e junte-a ao dispositivo a laser se o entregar a alguém.
Utilização correta
Este laser rotativo destina-se a alinhar o nível horizontal. Graças à rosca de 5/8" integrada lateralmente na caixa para a montagem em tripés, também é adequado para o alinhamento vertical. O laser rotativo dispõe de uma função de inclinação manual. O modelo Cubus é compatível com os recetores SensoLite 110, SensoLite 210, SensoLite 410 e SensoMaster M350 e o Cubus Green com os recetores SensoLite G 110, SensoLite G 210, SensoLite 410 e SensoMaster M350.
Indicações gerais de segurança
- Use o aparelho exclusivamente conforme a finalidade de aplicação dentro das especificações.
- Os aparelhos de medição e os seus acessórios não são brinquedos. Mantenha-os afastados das crianças.
- Não são permitidas transformações nem alterações do aparelho, que provocam a extinção da autorização e da especificação de segurança.
- Não exponha o aparelho a esforços mecânicos, temperaturas elevadas, humidade ou vibrações fortes.
- Não é permitido usar o aparelho se uma ou mais funções falharem ou a carga da/s pilha/s estiver baixa, bem como se a caixa estiver danificada.
- Para a utilização exterior, tenha o cuidado de só usar o aparelho com condições meteorológicas correspondentes ou com medidas de proteção adequadas.
- Por favor observe as normas de segurança das autoridades locais e/ou nacionais relativas à utilização correta do aparelho.
Indicações de segurança
Lidar com lasers da classe 2

Radiação laser! Não olhe para o raio laser! Laser da classe 2 | < 1 mW 635 / 515 nm
EN 60825-1:2014/A11:2021 / EN 50689:2021
- Atenção: não olhar para o raio direto ou refletido.
- Não orientar o aparelho para pessoas.
- Se uma radiação de laser da classe 2 entrar nos olhos, feche conscientemente os olhos e afaste imediatamente a cabeça do raio.
- Nunca olhe para o feixe de laser nem para os seus reflexos com aparelhos ópticos (lupa, microscópio, telescópio, ...).
– Não use o laser à altura dos olhos (1,40 ... 1,90 m). - Superfícies bem refletoras, espelhadas ou brilhantes devem ser cobertas durante a operação com dispositivos a laser.
- Em áreas de tráfego públicas, limitar ao máximo possível o feixe de laser, por intermédio de vedações e divisórias, e assinalar a zona do laser com placas de aviso.
Indicações de segurança
Lidar com radiação eletromagnética
- O aparelho cumpre os regulamentos e valores limite relativos à compatibilidade eletromagnética nos termos da diretiva EMC 2014/30/UE.
- Observar limitações operacionais locais, como p. ex. em hospitais, aviões, estações de serviço, ou perto de pessoas com pacemarkers. Existe a possibilidade de uma influência ou perturbação perigosa de aparelhos eletrónicos e devido a aparelhos eletrónicos.
- A utilização perto de tensões elevadas ou sob campos eletromagnéticos alterados elevados pode influenciar a precisão de medição.
Características particulares do produto e funções

O laser rotativo alinha-se automaticamente. Ele é colocado na física necessária – dentro do ângulo de trabalho de ± 4°. O ajuste o é imediatamente assumido pelo sistema automático: três sensores de medição determinam os eixos X, Y e Z.

O Anti-Drift-System (ADS) evita medições erradas. Princípio de funcionamento: 30 segundos após a ativação do ADS, o alinhamento correto do laser é permanentemente controlado. Se o aparelho for movimentado devido a influências externas ou o laser perder a sua referência de altitude, o laser fica parado. Adicionalmente pisca o laser e o LED Tilt está permanentemente aceso. Para poder continuar a trabalhar, volte a carregar no botão Tilt ou desligue e ligue o aparelho.

O ADS não está ativo depois de ligar o aparelho. Para proteger o aparelho ajustado de alterações de posição devido a influência externa, o ADS precisa de ser ativado ao pressionar o botão Tilt. A função ADS é indicada pela intermitência do LED Tilt, ver imagem em baixo.

O ADS só aciona a monitorização 30 seg. após a nivelação completa do laser (fase de ajuste). O LED Tilt pisca em períodos de um segundo durante a fase de ajuste e pisca depressa se ADS estiver activado.
Função ADS

flowchart
graph LR
A["Ligado"] --> B["Fase de ajuste Sensor automático"]
B --> C["Início da rotação"]
C --> D["Ativar o ADS: premir o botão Tilt, o LED Tilt pisca em períodos de um segundo."]
D --> E["ADS ativo após 30 seg., o LED Tilt pisca depressa."]
E --> F["Influência externa"]
F --> G["O laser fica parado por motivos de segurança, o laser pisca e o LED Tilt está permanentemente aceso."]

Bloqueador de transporte LOCK: o aparelho é protegido com uma travagem do motor especial para o transporte.

Proteção contra pó e água – o aparelho distingue-se por uma proteção especial contra pó e chuva.
Utilização da unidade de alimentação / bateria de iões de lítio
- A bateria pode ser carregada no aparelho com a unidade de alimentação de 9V incluída ou também externamente com uma unidade de alimentação standard USB-C através da entrada USB-C integrada na bateria.
- Usar a unidade de alimentação / carregador só dentro de espaços fechados e não expor a humidade nem a chuva. Caso contrário existe o perigo de choques ele
- Carregue completamente a bateria antes de usar o aparelho.
- Ligue a unidade de alimentação/o carregador à rede elétrica e à tomada de ligação do pacote de bateria do aparelho. Use apenas a unidade de alimentação / o carregador fornecido. Se for usado um carregador ou uma unidade de alimentação errada, a garantia caduca.
- Enquanto a bateria está a ser carregada no estado montado, a indicação de funcionamento LED brilha a vermelho. O processo de carga está concluído quando o LED brilha a verde.
- Enquanto o aparelho está a carregar, os LED piscam por ordem crescente da direita para a esquerda. O processo de carga está concluído quando os 3 LED se acenderem continuamente.
- Quando a bateria está muito fraca, a indicação de funcionamento LED central pisca primeiro e, em seguida, as três indicações LED piscam de forma sincronizada antes de o aparelho desligar.
- Funcionamento sem bateria: o aparelho pode ser utilizado sem bateria se estiver conectado à rede elétrica através da tomada de carregamento e da fonte de alimentação fornecida. Neste caso, pisca a indicação de funcionamento LED central.

a Saída de laser de referência
b Cabeça prismática / Saída do feixe de laser
c Painel de comando
d Tomada de ligação para a unidade de alimentação/o carregador
e Rosca de 5/8"
f Compartimento do acumulador

text_image
3 4 Laserliner 2 1 auto slope 5 6 tilt 7 CUBUS1 Função auto/slope
2 LED função auto/slope
LED apagado:
nivelação automática
LED aceso: nivelação manual
3 Botão para ligar/desligar
4 Indicação de funcionamento (LowBat: LED pisca)
5 LED função Tilt
6 Função Tilt
7 Campo de receção do sinal de infravermelhos
Laserliner
Inserção das pilhas no controlo remoto
Abra o compartimento de pilhas e insira as pilhas (2 x 1,5V LR03 (AAA)) de acordo com os símbolos de instalação. Observe a polaridade correta.

8 Saída sinal de infravermelhos
9 Indicação de funcionamento
10 Selecionar a velocidade de rotação 600 / 330 / 30 / 0 r/min
11 Modo scan
10° / 45° / 90° / 180°
12 Tecla de posicionamento (rodar para a direita)
13 Tecla de posicionamento (rodar para a esquerda)
Grelhas espaciais: indicam os níveis de laser e as funções.
auto: nivelação automática / man: nivelação manual
auto auto man

Nivelação horizontal

Nivelação
vertical

Nível inclinado Ângulo de 90° Função de referência 90°


Nivelação horizontal e vertical
- Horizontal: coloque o aparelho numa superfície o mais plana possível ou fixe-o num tripé.
- Vertical: coloque lateralmente o aparelho com a fixação para tripé e parede montada. O painel de comando fica virado para cima. Com a fixação para tripé e parede é possível montar o aparelho na aplicação vertical sobre um tripé.
- Pressionar o botão para LIGAR/DESLIGAR.
auto auto

(1)

(

LED da função auto/slope apagado: nivelação automática
- O aparelho nivena-se automaticamente numa margem de ± 4^ . Na fase de ajuste, o laser pisca e a cabeça prismática fica parada. Quando a nivenação tiver sido concluída, o laser fica permanentemente aceso e roda com o número de rotações máx. Consulte também a secção sobre "Sensor Automatic" e "ADS-Tilt".

Se o aparelho tiver sido colocado demasiado inclinado (fora de 4°), a cabeça prismática para e o laser e o LED auto/slope piscam. A seguir é preciso colocar o aparelho numa superfície mais plana.
Função de inclinação
Inclinações maiores podem ser traçadas com a placa angular opcional.
DICA: deixe primeiro o aparelho realizar o alinhamento automático e coloque a placa angular em zero. A seguir, desligue o sistema automático sensor com o botão auto/slope. Incline por fim o aparelho no ângulo desejado.

LED da função auto/slope aceso: nivelação manual
Laserliner
Modos do laser
Modo de rotação
Com a tecla de rotação podem ser ajustadas velocidades diferentes: 0, 30, 330, 600 r/min
Modo de ponto
Para chegar ao modo de ponto, carregue na tecla de rotação até que o laser deixe de rodar. O laser pode ser rodado para a posição desejada com as teclas de posicionamento do aparelho.
Modo scan
Com a tecla scan pode ser ativado e ajustado um segmento de luz intensa em 2 larguras diferentes. O segmento é posicionado com as teclas de sentido.
Modo de recetor manual
Trabalhar com o recetor laser opcional: Ajuste o laser de rotação no número de rotações máximo e ligue o recetor laser. Consulte para isso as instruções de uso de um recetor laser correspondente.

Trabalhar com o laser de referência
O aparelho dispõe de um laser de referência. Na operação vertical, o laser de referência serve para alinhar o aparelho. Para isso, ajuste o laser de referência paralelamente à parede. A seguir o nível de laser vertical fica alinhado perpendicularmente à parede, consulte a ilustração.

Indicações sobre manutenção e conservação
Limpe todos os componentes com um pano levemente húmido e evite usar produtos de limpeza, produtos abrasivos e solventes. Remova o acumulador antes de um armazenamento prolongado. Armazene o aparelho num lugar limpo e seco.
Calibragem
O medidor deve ser calibrado e controlado regularmente para garantir a precisão da função. Nós recomendamos intervalos de calibragem de um ano. Em caso de necessidade, contacte o seu comerciante ou dirija-se ao departamento de assistência da UMAREX-LASERLINER.
Disposições da UE e do Reino Unido e eliminação
O aparelho respeita todas as normas necessárias para a livre circulação de mercadorias dentro da UE e do Reino Unido.
Este produto, incluindo acessórios e embalagens, é um aparelho elétrico que tem de ser reciclado de forma ecológica, de acordo com as diretivas europeias e britânicas sobre aparelhos elétricos e eletrónicos usados, pilhas e embalagens, a fim de recuperar matérias-primas com valor. Aparelhos elétricos, pilhas e embalagens não devem ser colocados no lixo doméstico. Os consumidores são legalmente obrigados a devolver gratuitamente pilhas e baterias usadas a um ponto de recolha público, a um ponto de venda ou à assistência técnica. A pilha deve ser retirada do aparelho com uma ferramenta convencional, sem o destruir, e entregue a uma recolha separada antes de o aparelho ser devolvido para eliminação. Se tiver alguma dúvida sobre a remoção da pilha, contacte o departamento de assistência da UMAREX-LASERLINER. Contacte o seu município para obter informações sobre instalações de eliminação adequadas e observe as respetivas indicações de eliminação e segurança nos pontos de recolha.
Mais instruções de segurança e indicações adicionais em:
Cubus: https://packd.li/II/ANM/in
| Dados técnicos (sujeitos a alterações técnicas. 24W43) | |
| Margem de autonivelação ± 4° | |
| Exatidão ± 0,15 mm / m | |
| Nivelação | horizontal / vertical automática com níveis de bolha eletrónicos e servomotores |
| Velocidade de ajuste | aprox. 30 seg. ao longo de todo o ângulo de trabalho |
| Velocidade de rotação 0, 30, 330, 600 r/min. | |
| Comprimento de onda laser Feixe de referência vermelho / verde | 635 nm / 515 nm |
| Classe de laser | 2 / < 1 mW (EN 60825-1:2014/A11:2021 / EN 50689:2021) |
| Alimentação elétrica | Bateria de iões de lítio 7,4V / 2,6Ah / 19,24Wh |
| Duração operacional vermelho / verde | aprox. 25 h |
| Tempo de carga aprox. 4 h | |
| Condições de trabalho | -10°C ... 50°C, humidade de ar máx. 80% rH, sem condensação, altura de trabalho máx. de 4000 m em relação ao NM (nível do mar) |
| Condições de armazenamento | -10°C ... 70°C, humidade de ar máx. 80% rH |
| Tipo de proteção IP 66 | |
| Dimensões (L x A x P) | 130 x 160 x 145 mm (com fixação para tripé e parede) |
| Peso 1300 g (com fixação para tripé e parede) | |
| Controlo remoto | |
| Alimentação elétrica 2 x 1,5V LR03 | (AAA) |
| Alcance do telecomando até 30 m | (infravermelho IR) |
| Peso 70 g (incl. pilhas) | |
Preparativos para verificar a calibragem
Você mesmo pode verificar a calibragem do laser. Coloque o aparelho entre 2 paredes separadas com um mínimo de 5 metros. Ligue o aparelho. Para uma verificação perfeita, utilize um tripé / suporte: IMPORTANTE: o sistema automático sensor tem de estar ativado (LED auto/slope apagado).
- Marque o ponto A1 na parede.
- Gire o aparelho 180° e marque o ponto A2. Assim, temos uma referência horizontal entre A1 e A2.

text_image
1. A1 2. A1 180° A2Verificar a calibragem
- Coloque o aparelho o mais próximo da parede possível à altura do ponto A1, alinhando o aparelho.
- Gire o aparelho 180° e marque o ponto A3. A diferença entre A2 e A3 é a tolerância.
- Repita os pontos 3 e 4 para verificar os eixos Y e Z.

text_image
3. A1 4. 180° ≤ 0,15 mm / m = OK A2 A3 A2 A3
Se no eixo X, Y ou Z os pontos A2 e A3 se encontrarem a uma distância superior a 0,15 mm / m, é necessário proceder a um ajuste. Contacte o seu distribuidor.