Cubus G 210 S - Poziomica laserowa Laserliner - Bezpłatna instrukcja obsługi
Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia Cubus G 210 S Laserliner w formacie PDF.
| Typ produktu | Poziomica laserowa obrotowa |
| Marka i model | Laserliner Cubus G 210 S |
| Wymiary (dł x wys x gł) | 130 x 160 x 145 mm (z mocowaniem do statywu i ściany) |
| Waga | 1300 g (z mocowaniem do statywu i ściany) |
| Zasilanie | Akumulator Li-ion 7,4V / 2,6Ah / 19,24Wh; ładowanie przez zasilacz 9V lub USB-C; czas pracy ok. 25 h (czerwony/zielony); czas ładowania ok. 4 h |
| Zasilanie pilota | 2 baterie 1,5V LR03 (AAA) |
| Zakres samopoziomowania | ± 4° |
| Dokładność | ± 0,15 mm/m |
| Prędkości obrotowe | 0, 30, 330, 600 obr/min |
| Tryby pracy | Obrót, Skanowanie (10°/45°/90°/180°), Punkt (laser stały) |
| System antydryfowy | ADS (Anti-Drift System): zatrzymanie lasera w przypadku ruchu zewnętrznego |
| Funkcja ręcznego pochylania | Tak, aktywacja za pomocą przycisku auto/slope i użycie płyty kątowej |
| Laser referencyjny | Tak, do ustawiania w trybie pionowym |
| Kompatybilność odbiorników | SensoLite 110, 210, 410, SensoMaster M350 (czerwony); SensoLite G 110, G 210, 410, SensoMaster M350 (zielony) |
| Pilot | Podczerwień, zasięg do 30 m |
| Długość fali lasera | Czerwony: 635 nm; Zielony: 515 nm |
| Klasa lasera | 2 (< 1 mW) zgodnie z EN 60825-1:2014/A11:2021 / EN 50689:2021 |
| Ochrona | IP66 (pył i deszcz) |
| Warunki pracy | -10°C do 50°C, wilgotność max 80% RH, wysokość max 4000 m |
| Warunki przechowywania | -10°C do 70°C, wilgotność max 80% RH |
| Gwint na statyw | 5/8" boczny |
| Konserwacja i czyszczenie | Czyścić lekko wilgotną szmatką; nie używać rozpuszczalników; wyjąć baterię przed dłuższym przechowywaniem; zalecana coroczna kalibracja |
| Bezpieczeństwo | Nie patrzeć w wiązkę lasera; unikać powierzchni odbijających; nie używać na wysokości oczu (1,40-1,90 m); przestrzegać odległości bezpieczeństwa |
| Serwis posprzedażowy | Skontaktuj się z UMAREX-LASERLINER w sprawie kalibracji, napraw lub części zamiennych |
| Informacje ogólne | Pełna instrukcja dostępna na notice-facile.com; recykling zgodnie z dyrektywami europejskimi i brytyjskimi |
Często zadawane pytania - Cubus G 210 S Laserliner
Pytania użytkowników dotyczące Cubus G 210 S Laserliner
0 pytanie dotyczące tego urządzenia. Odpowiedz na te, które znasz, lub zadaj własne.
Zadaj nowe pytanie dotyczące tego urządzenia
Pobierz instrukcję dla swojego Poziomica laserowa w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję Cubus G 210 S - Laserliner i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. Cubus G 210 S marki Laserliner.
INSTRUKCJA OBSŁUGI Cubus G 210 S Laserliner
Należy przeczytać w całości instrukcję obsługi, dołączoną broszurę „Zasady gwarancyjne i dodatkowe” oraz aktualne informacje i wskazówki dostępne przez łącze internetowe na końcu niniejszej instrukcji. Postępować zgodnie z zawartymi w nich instrukcjami. Niniejszy dokument należy zachować, a w przypadku przekazania urządzenia laserowego załączyć go.
Stosowanie zgodne z przeznaczeniem
Ten laser obrotowy jest przeznaczony do wyznaczania płaszczyzn poziomych. Dzięki zastosowaniu gwintu z boku obudowy 5/8", przeznaczonego do montażu na statywach, nadaj się on do ustawienia w pionie. Laser rotacyjny ma funkcję ręcznej regulacji nachylenia. Model Cubus jest kompatybilny z odbiornikami SensoLite 110, SensoLite 210, SensoLite 410 i SensoMaster M350, a Cubus Green z odbiornikami SensoLite G 110, SensoLite G 210, SensoLite 410 oraz SensoMaster M350.
Ogólne zasady bezpieczeństwa
- Wykorzystywać urządzenie wyłącznie zgodnie z przeznaczeniem podanym w specyfikacji.
– Przyrządy pomiarowe oraz akcesoria nie są zabawkami dla dzieci. Przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci.
– Przebudowa lub zmiany w urządzeniu są niedozwolone i prowadzą do wygaśnięcia atestu oraz specyfikacji bezpieczeństwa.
– Nie należy narażać urządzenia na wpływ obciążeń mechanicznych, ekstremalnej temperatury, wilgoci ani silnych wstrząsów.
– Nie wolno używać urządzenia, jeżeli nastąpi awaria jednej lub kilku funkcji albo gdy baterie są zbyt słabe, jak również w przypadku uszkodzeń obudowy.
– Przy zastosowaniu na zewnątrz należy zwracać uwagę na to, aby urządzenie było stosowane tylko w odpowiednich warunkach atmosferycznych bądź z zastosowaniem środków ochronnych.
– Proszę przestrzegać środków bezpieczeństwa lokalnych lub krajowych organów w celu prawidłowego stosowania urządzenia.
Zasady bezpieczeństwa
Stosowanie laserów klasy 2

Promieniowanie laserowe! Nie kierować lasera w oczy! Laser klasy 2 | < 1 mW 635 / 515 nm
EN 60825-1:2014/A11:2021 / EN 50689:2021
– Uwaga: Nie patrzeć w bezpośredni lub odbity promień lasera.
– Nie kierować promienia lasera na osoby.
– W przypadku trafienia oka promieniem laserowym klasy 2 należy świadomie zamknąć oczy i natychmiast usunąć głowę z promienia.
– Nigdy nie patrzeć w promień lasera lub jego odbicia za pomocą instrumentów optycznych (lupy, mikroskopu, lornetki, ...).
– Nie używać lasera na wysokości oczu (1,40 ... 1,90 m).
– Podczas eksploatacji urządzeń laserowych należy przykryć wszelkie powierzchnie dobrze odbijające promienie, błyszczące oraz lustrzane.
- W obszarach publicznych bieg promieni ograniczyć w miarę możliwości za pomocą blokad i parawanów oraz oznaczyć obszar działania lasera za pomocą znaków ostrzegawczych.
Zasady bezpieczeństwa
Postępowanie z promieniowaniem elektromagnetycznym
– Przyrząd pomiarowy został skonstruowany zgodnie z przepisami i wartościami granicznymi kompatybilności elektromagnetycznej wg dyrektywy EMC 2014/30/UE.
– Należy zwracać uwagę na lokalne ograniczenia stosowania np. w szpitalach, w samolotach, na stacjach paliw oraz w pobliżu osób z rozrusznikami serca. Występuje możliwość niebezpiecznego oddziaływania lub zakłóceń w urządzeniach elektronicznych i przez urządzenia elektroniczne.
- W przypadku dokonywania pomiaru w pobliżu wysokiego napięcia lub w silnym przemiennym polu elektromagnetycznym dokładność pomiaru może być zaburzona.
Cechy szczególne produktu i funkcje
SENSOR AUTOMATIC
Laser rotacyjny ustawia się samoczynnie. Ustawia się go w j pozycji podstawowej w zakresie kąta roboczego ± 4°. Regulację przejmuje natychmiast automatyka: Trzy elektroniczne czujniki e rejestrują przy tym osie X, Y i Z.
ADS Tilt ^®
Anti Drift System (ADS) zapobiega błędom pomiaru. Zasada działania: 30 s po aktywacji ADS kontrolowane jest stale prawidłowe ustawienie lasera. W przypadku poruszenia urządzenia lub utraty wysokości odniesienia lasera następuje zatrzymanie lasera. Dodatkowo laser pulsuje, a dioda tilt świeci stale. Aby kontynuować pracę, jeszcze raz wcisnąć przycisk tilt albo wyłączyć i włączyć urządzenie.

Po włączeniu system ADS nie jest aktywny. W celu zabezpieczenia ustawionego urządzenia przed zmianą położenia na skutek czynników zewnętrznych należy włączyć system ADS, naciskając przycisk Tilt. Funkcję ADS sygnalizuje pulsowanie diody Tilt, patrz ilustracja.

System ADS włącza kontrolę dopiero 30 sekund po całkowitej niwelacji lasera (faza ustawiania). Pulsowanie diody Tilt w takcie sekundowym podczas fazy regulacji, szybkie miganie, gdy aktywny jest ADS.
Zasada działania systemu ADS

flowchart
graph LR
A["Uruchamianie Automatyka sensorowa"] --> B["Pocz tek rotacji"]
B --> C["szybkie pulsowanie diody tilt."]
C --> D["Działanie czynników zewnętrznych"]
D --> E["Laser zatrzymuje się na wszelki wypadek, laser pulsuje, a dioda tilt świeci stale."]
F["tilt"] --> G["Aktywowanie systemu ADS: Nacisnąć przycisk Tilt, dioda Tilt pulsuje w takcie sekundowym."]
Laserliner

Transport LOCK: Urządzenie podczas transportu chronione jest specjalnym hamulcem silnikowym.

Pyłoszczelność i wodoszczelność- urządzenia pomiarowe charakteryzują się szczególną odpornością na pył i deszcz.
Obsługa zasilacza / akumulatora litowo-jonowego
- Akumulator można ładować w urządzeniu za pomocą dostarczonego zasilacza 9 V lub zewnętrznie poprzez gniazdo USB-C zintegrowane w akumulatorze ze standardowym zasilaczem USB-C.
- Zasilacz-ładowarkę wolno używać wyłącznie w zamkniętych pomieszczeniach. Wystawianie go na działanie wilgoci lub deszczu grozi porażeniem prądem elektrycznym.
– Przed użyciem urządzenia należy całkowicie naładować akumulator.
- Podłączyć zasilacz/ładowarkę do sieci i gniazda przyłączeniowego urządzenia pakietu akumulatorów. Stosować tylko załączony zasilacz / ładowarkę. Stosowanie nieprawidłowego zasilacza / ładowarki powoduje utratę gwarancji.
– Gdy akumulator jest ładowany, gdy jest zamontowany, czerwona kontrolka pracy LED świeci się na czerwono. Ładowanie jest zakończone, gdy diody LED świecą na zielono.
- Podczas ładowania urządzenia migają diody LED narastająco od prawej do lewej. Ładowanie jest zakończone, gdy diody LED świecą w sposób ciągły.
– Gdy poziom naładowania akumulatora jest bardzo niski, najpierw miga środkowa kontrolka pracy LED, a następnie wszystkie kontrolki LED migają synchronicznie do momentu, gdy urządzenie się wyłączy.
– Praca bez akumulatora: Urządzenie może być używane bez akumulatora, jeśli jest podłączone do sieci elektrycznej przez gniazdo sieciowe i dołączony zasilacz. W takim przypadku miga środkowa dioda pracy LED.

a Wylot lasera referencyjnego
b Głowica pryzmatyczna / wylot promienia lasera
c Pole obsługi
d Gniazdo przyłączeniowe na zasilacz / ładowarkę
e Gwint 5/8"
f Komora akumulatora

text_image
3 4 Laserliner 2 1 auto slope 5 6 tilt 7 CUBUS1 Funkcja auto/slope
2 Dioda funkcji auto/slope
Dioda LED nie świeci:
automatyczne ustawianie
Dioda LED świeci: ręczne
ustawianie
3 Przycisk WŁ/WYŁ
4 Wskaźnik działania
(LowBat: dioda LED pulsuje)
5 Dioda funkcji tilt
6 Funkcja tilt
7 Pole odbioru sygnału podczerwonego
Laserliner
Wkładanie baterii do zdalnego sterowania
Otworzyć komorę baterii i włożyć baterie (2 x 1,5V LR03 (AAA)) zgodnie z symbolami instala cyjnymi. Zwrócić uwagę na prawidłową biegunowość.

8 Wyjście sygnału podczerwonego
9 Wskaźnik działania
10 Wybieranie prędkości rotacji 600 / 330 / 30 / 0 obr/min
11 Tryb skanowania
10° / 45° / 90° / 180°
12 Przycisk pozycjonowania (obracanie w prawo)
13 Przycisk pozycjonowania (obracanie w lewo)
Sieć przestrzenna: pokazuje poziomy lasera oraz funkcje.
auto: ustawienie automatyczne / man: ustawienie manualne
auto auto man

Niwelacja
pozioma

Niwelacja
pionowa

Piano inclinato Kąt 90° 90° funkcja


referencyjna
Niwelowanie poziome i pionowe
– Tryb poziomy: Ustawić urządzenie na możliwie równej powierzchni lub zamontować je na statywie.
– Tryb pionowy: Urządzenie z zamontowanym mocowaniem na statywie i na ścianie ustawić z boku. Panel obsługi skierowany jest ku górze. Za pomocą mocowania na statywie i na ścianie urządzenie można zamontować na statywie w zastosowaniu pionowym.
– Nacisnąć przycisk wł./ wył.
auto auto

(1)

(

Wyłączona dioda funkcji auto/slope: automatyczne ustawianie
- Urządzenie niweluje się automatycznie w zakresie ± 4°. Podczas fazy ustawiania laser i głowica pryzmatyczna są nieruchomo. Po zakończeniu niwelacji laser świeci stale i obraca się z prędkością maksymalną. Patrz też rozdziały „Sensor Automatic“ i „ADS-Tilt“.

Jeżeli urządzenie ustawione jest zbyt ukośnie (ponad 4°), głowica pryzmatyczna nie obraca się, a laser i dioda LED auto/slope pulsują. Należy wtedy ustawić urządzenie na równiejszej powierzchni.
Funkcja nachylenia
Większe nachylenia można uzyskać, stosując optymalną płytkę przechylną.
Wskazówka: Najpierw pozwolić urządzeniu ustawić się samoczynnie i ustawić płytkę przechylną na zero. Potem wyłączyć automatykę czujnikową przyciskiem auto/slope. Następnie nachylić urządzenie pod żądanym kątem.

Włączona dioda funkcji auto/slope: ręczne ustawianie
Laserliner
Tryby lasera
Tryb rotacyjny
Przycisk rotacji można ustawiać różne prędkości: 0, 30, 330, 600 obr./min

Aby przejść do trybu punktowego, należy naciskać przycisk rotacji aż do momentu zatrzymania się lasera. Laser można obracać do żądanej pozycji tylko przyciskami pozycjonowania.

Przycisk Scan pozwala na aktywację i ustawienie segmentu świetlnego w 4 różnych szerokościach. Segment pozycjonuje się przyciskami kierunkowymi.

Tryb odbiornika ręcznego
Praca z opcjonalnym odbiornikiem laserowym: Ustawić laser rotacyjny na maksymalną prędkość obrotową i włączyć odbiornik laserowy. W tym celu zapoznać się należy z instrukcją obsługi odpowiedniego odbiornika laserowego.

Praca z laserem referencyjnym
Urządzenie jest wyposażone w laser referencyjny. W trybie pionowym laser referencyjny służy do ustawiania urządzenia. W tym celu laser referencyjny ustawić równolegle do ściany. Wtedy pionowa płaszczyzna lasera ustawiona jest pod kątem prostym do ściany, patrz rysunek.

Wskazówki dotyczące konserwacji i pielęgnacji
Oczyścić wszystkie komponenty lekko zwilżoną ściereczką; unikać stosowania środków czyszczących, środków do szorowania i rozpuszczalników. Przed dłuższym przechowywaniem należy wyjąć baterię. Przechowywać urządzenie w czystym, suchym miejscu.
Kalibracja
Przyrząd pomiarowy musi być regularnie kalibrowany i testowany w celu zapewnienia dokładności i sprawności. Zalecana jest kalibracja co 1–2 lata. W tym celu należy w razie potrzeby skontaktować się ze sprzedawcą lub działem serwisu UMAREX-LASERLINER.
Przepisy UE i UK oraz utylizacja
Urządzenie spełnia wszelkie normy wymagane do wolnego obrotu towarów w UE i UK.
Ten produkt, wraz z akcesoriami i opakowaniem, jest urządzeniem elektrycznym, które należy poddać recyklingowi w sposób przyjazny dla środowiska, zgodnie z dyrektywami europejskimi i brytyjskimi dotyczącymi zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego, baterii i opakowań, w celu odzyskania cennych surowców. Urządzenia elektryczne, baterie i opakowania nie należą do odpadów domowych. Konsumenci są prawnie zobowiązani do bezpłatnego zwrotu zużytych baterii i akumulatorów do publicznego punktu zbiórki, punktu sprzedaży lub technicznego działu obsługi klienta. Przed oddaniem urządzenia do utylizacji należy wyjąć baterię z urządzenia przy użyciu dostępnych na rynku narzędzi, uważając, aby jej nie zniszczyć, po czym oddać ją do oddzielnej zbiórki. W przypadku jakichkolwiek pytań dotyczących wyjmowania baterii należy skontaktować się z działem serwisu UMAREX-LASERLINER. Należy skontaktować się z gminą w celu uzyskania informacji na temat odpowiednich zakładów utylizacji i przestrzegać odpowiednich instrukcji dotyczących utylizacji i bezpieczeństwa w punktach zbiórki.
Dalsze wskazówki dotyczące bezpieczeństwa i informacje dodatkowe patrz:
Cubus: https://packd.li/II/ANM/in
| Dane Techniczne (Zmiany zastrzeżone. 24W43) | |
| Automatyczne poziomowanie (zakres) ± 4° | |
| Dokładność ± 0,15 mm / m | |
| Niwelacja | poziomo/pionowo automatycznie za pomocą elektronicznych libelek i serwomotorów |
| Szybkość regulacji ok. 30 sek. w całym kącie roboczym | |
| Prędkość obrotowa rotacji 0, 30, 330, | 600 obr/min. |
| Długość fali laseraPromień odniesienia czerwony / zielony | 635 nm / 515 nm |
| Klasa lasera | 2 / < 1 mW (EN 60825-1:2014/A11:2021 / EN 50689:2021) |
| Pobór mocy | Akumulator litowo-jonowy 7,4V / 2,6Ah / 19,24Wh |
| Czas pracy czerwony / zielony ok. 25 h | |
| Czas ładowania ok. 4 h | |
| Warunki pracy | -10°C ... 50°C, wilgotność powietrza maks. 80% wilgotności względnej, bez skrapłania, wysokość robocza maks. 4000 m nad punktem zerowym normalnym |
| Warunki przechowywania | -10°C ... 70°C, wilgotność powietrza maks. 80% wilgotności względnej |
| Klasa ochrony IP 66 | |
| Wymiary (szer. x wys. x gł.) | 130 x 160 x 145 mm (z mocowaniem na statywie i na ścianie) |
| Masa | 1300 g (z mocowaniem na statywie i na ścianie) |
| Pilot | |
| Pobór mocy 2 x 1,5V LR03 (AAA) | |
| Zasięg zdalnego sterowania do 30 m (podczerwień IR) | |
| Masa 70 g (z baterie) | |
Kontrola Kalibracji - przygotowanie
Można w każdej chwili sprawdzić kalibrację. Stawiamy niwelator w środku pomiędzy dwiema łatami (ścianami), które są oddalone o co najmniej 5 m. Proszę włączyć urządzenie. Dla najlepszego skontrolowania używamy statywu.
WAŻNE: funkcja Sensor Automatic musi być aktywna (dioda auto/slope nie świeci).
- Zaznaczamy punkt A1 na ścianie.
- Obracamy niwelator o 180° i zaznaczamy punkt A2.

text_image
1. A1 2. A1 180° A2Kontrola Kalibracji
- Ustaw najbliżej jak to możliwe ściany na wysokości punktu zaznaczonego A1.
- Obróć niwelator o 180° i zaznacz punkt A3. Różnica pomiędzy A2 i A3 jest tolerancją.
- Powtórzyć punkty 3 i 4 dla sprawdzenia osi Y i Z.

text_image
3. A1 4. 180° A2 A3 A2 A2 A3
Jeżeli w osi X, Y lub Z odległość między punktami A2 i A3 przekracza 0,15 mm / m, konieczne jest powtórzenie justowania. Skontaktuj się z lokalnym handlowcem lub serwisem Umarex Laserliner.
!