Cubus G 210 S - Nivel láser Laserliner - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato Cubus G 210 S Laserliner en formato PDF.
| Tipo de producto | Nivel láser rotativo |
| Marca y modelo | Laserliner Cubus G 210 S |
| Dimensiones (l x h x p) | 130 x 160 x 145 mm (con soporte para trípode y pared) |
| Peso | 1300 g (con soporte para trípode y pared) |
| Alimentación | Batería Li-ion recargable 7,4V / 2,6Ah / 19,24Wh; carga mediante adaptador de 9V o USB-C; autonomía aprox. 25 h (rojo/verde); tiempo de carga aprox. 4 h |
| Alimentación del mando a distancia | 2 pilas 1,5V LR03 (AAA) |
| Rango de autonivelación | ± 4° |
| Precisión | ± 0,15 mm/m |
| Velocidades de rotación | 0, 30, 330, 600 rpm |
| Modos de funcionamiento | Rotación, Escáner (10°/45°/90°/180°), Punto (láser fijo) |
| Sistema antideriva | ADS (Anti-Drift System): detención del láser en caso de movimiento externo |
| Función de inclinación manual | Sí, con activación mediante tecla auto/slope y uso de la placa angular |
| Láser de referencia | Sí, para alineación en modo vertical |
| Compatibilidad de receptores | SensoLite 110, 210, 410, SensoMaster M350 (rojo); SensoLite G 110, G 210, 410, SensoMaster M350 (verde) |
| Mando a distancia | Infrarrojo, alcance hasta 30 m |
| Longitud de onda del láser | Rojo: 635 nm; Verde: 515 nm |
| Clase de láser | 2 (< 1 mW) según EN 60825-1:2014/A11:2021 / EN 50689:2021 |
| Protección | IP66 (polvo y lluvia) |
| Condiciones de trabajo | -10 °C a 50 °C, humedad máx. 80% HR, altitud máx. 4000 m |
| Condiciones de almacenamiento | -10 °C a 70 °C, humedad máx. 80% HR |
| Rosca para trípode | 5/8" lateral |
| Mantenimiento y limpieza | Limpiar con un paño ligeramente húmedo; no usar disolventes; retirar la batería antes de almacenamiento prolongado; calibración anual recomendada |
| Seguridad | No mirar al haz láser; evitar superficies reflectantes; no usar a la altura de los ojos (1,40-1,90 m); respetar las distancias de seguridad |
| Servicio posventa | Contactar a UMAREX-LASERLINER para calibración, reparaciones o piezas de repuesto |
| Información general | Manual completo disponible en notice-facile.com; reciclaje según directivas europeas y británicas |
Preguntas frecuentes - Cubus G 210 S Laserliner
Preguntas de los usuarios sobre Cubus G 210 S Laserliner
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Nivel láser en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Cubus G 210 S - Laserliner y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Cubus G 210 S de la marca Laserliner.
MANUAL DE USUARIO Cubus G 210 S Laserliner
Lea atentamente las instrucciones y el libro adjunto de «Garantía e información complementaria», así como toda la información e indicaciones en el enlace de Internet indicado al final de estas instrucciones. Siga las instrucciones indicadas en ellas. Conserve esta documentación y entreguela con el dispositivo si cambia de manos.
Uso correcto
Este láser giratorio está diseñado para alinear en el plano horizontal. También es adecuado para la alineación vertical gracias a la rosca de 5/8" integrada en el lateral de la carcasa para el montaje en trípodes El láser giratorio dispone de una función de inclinación manual. El modelo Cubus es compatible con los receptores SensoLite 110, SensoLite 210, SensoLite 410 y SensoMaster M350 y el modelo Cubus Green con los receptores SensoLite G 110, SensoLite G 210, SensoLite 410 y SensoMaster M350.
Indicaciones generales de seguridad
- Utilice el aparato únicamente para los usos previstos dentro de las especificaciones.
- Los instrumentos de medición y los accesorios no son juguetes infantiles. Manténgalos fuera del alcance de los niños.
- No está permitido realizar transformaciones ni cambios en el aparato, en ese caso pierde su validez la homologación y la especificación de seguridad.
- No exponga el aparato a cargas mecánicas, temperaturas muy elevadas, humedad o vibraciones fuertes.
- No se puede seguir utilizando el aparato cuando falla alguna función, la carga de la batería es débil o la carcasa está deteriorada.
- Cuando utilice el aparato al aire libre procure que sea usado bajo las condiciones meteorológicas adecuadas o con las medidas de protección correspondientes.
- Por favor respete las medidas de seguridad dispuestas por las autoridades locales o nacionales en relación al uso adecuado del aparato.
Instrucciones de seguridad
Manejo de láseres de clase 2

Rayo láser! ¡No mire al rayo láser! Láser clase 2 | < 1 mW 635 / 515 nm
EN 60825-1:2014/A11:2021 / EN 50689:2021
- Atención: No mire directamente el rayo ni su reflejo.
- No oriente el rayo láser hacia las personas.
- Si el rayo láser de clase 2 se proyecta en los ojos, ciérrelos inmediatamente y aparte la cabeza de su trayectoria.
- No mire nunca el rayo láser o las reflexiones con aparatos ópticos (lupa, microscopio, prismáticos, ...).
- No utilice el láser a la altura de los ojos (1,40 ... 1,90 m).
- Durante el uso de un equipo láser hay que cubrir necesariamente todas las superficies reflectantes, especulares o brillantes.
- En zonas de tráfico públicas debe limitarse el recorrido de los rayos dentro de lo posible mediante barreras o tabiques móviles y marcar la zona de trabajo con láser con placas de advertencia.
Instrucciones de seguridad
Manejo de radiación electromagnética
- El instrumento de medición cumple las normas y limitaciones de compatibilidad electromagnética según la Directiva 2014/30/UE de compatibilidad electromagnética (EMC).
- Es necesario observar las limitaciones de uso locales, por ejemplo en hospitales, aviones, gasolineras o cerca de personas con marcapasos. Se pueden producir efectos peligrosos o interferencias sobre los dispositivos electrónicos o por causa de estos.
- El uso cerca de altas tensiones o bajo campos electromagnéticos alternos elevados puede mermar la precisión de la medición.
Características y funciones especiales
SENSOR
AUTOMATIC
El láser de rotación se alinea automáticamente. El usuario sólo tiene que colocarlo en la posición base, dentro de los ángulos de trabajo de ± 4°. Y el automático se hace cargo inmediatamente del ajuste de precisión: tres sensores electrónicos de medición registran para ello los ejes X, Y y Z.
ADS

El Sistema Anti-Desplazamiento (ADS) impide mediciones erróneas. Principio funcional: tras la activación del ADS tiene lugar un control permanente cada 30 segundos de la alineación del láser. Si se mueve el aparato por algún efecto externo o el láser pierde su referencia de altura, el láser se para. Además el láser parpadea y el LED de inclinación (Tilt) se enciende con luz permanente. Para poder continuar trabajando pulse de nuevo la tecla de inclinación o apague y encienda el aparato.

El ADS no está activo cuando se enciende el aparato, a fin de proteger el aparato ajustado, contra cambios de posición debidos a influjos externos La activación de la función ADS se indica mediante el parpadeo del LED de Tilt, véase el diagrama más abajo.

El sistema ADS activa el control 30 seg. después de una nivelación completa del láser (fase de ajuste). Parpadeo del LED de Tilt a ritmo de segundo durante la fase de ajuste, parpadeo rápido si el ADS está activo.
Operación de la ADS

flowchart
graph LR
A["CON"] --> B["Fase de ajuste Sensor Automatic"]
B --> C["Activación de ADS: pulsar la tecla Tilt, el LED parpadea a ritmo de segundo."]
C --> D["Comienzo de la rotación"]
D --> E["30 seg., parpadeo más rápido del LED."]
E --> F["Influjo externo"]
F --> G["Para mayor seguridad el láser se para y parpadea; el LED de inclinación se enciende con luz permanente."]
Laserliner

BLOQUEO de transporte: el aparato cuenta con un freno especial del motor como protección para el transporte.

Protección contra el polvo y el agua – Este aparato se caracteriza por una especial protección contra el polvo y la lluvia.
Manejo de la fuente de alimentación/ batería de iones de litio
- La batería se puede cargar en el dispositivo con la fuente de alimentación de 9V o externamente a través del puerto USB-C integrado en la batería con la fuente de alimentación estándar USB-C.
- Utilizar el alimentador de red o el cargador únicamente dentro de espacios cerrados; no exponer a la humedad ni a la lluvia, en caso contrario, existe riesgo de descarga eléctrica.
- Cargar completamente la batería antes de usar el aparato.
- Enchufar el alimentador de red/cargador a la red de corriente y a la conexión del bloque de batería del aparato. Por favor, utilice exclusivamente el alimentador de red/cargador adjunto. El uso de un alimentador de red/cargador erróneo anula la garantía.
- Mientras la batería se está cargando en el estado instalado, el indicador LED de alimentación se ilumina en rojo. Cuando el proceso de carga finaliza, el LED se ilumina en verde.
- Mientras el dispositivo se está cargando, los LED parpadean en orden ascendente de derecha a izquierda. El proceso de carga se completa cuando los tres LEDs se encienden de forma continua.
- Cuando el nivel de carga de la batería es muy bajo, el indicador LED de funcionamiento central parpadea primero y, a continuación, los tres indicadores LED parpadean de forma sincronizada antes de que el dispositivo se apague.
- Funcionamiento sin batería. El dispositivo puede utilizarse sin batería si está conectado a la red eléctrica a través de la toma de carga y el adaptador de red incluido. En este caso, el indicador de funcionamiento LED central parpadea.

a Salida láser de referencia
b Cabezal de prisma / salida rayo láser
c Mandos
d Entrada para el alimentador de red/cargador
e Rosca de 5/8"
f Compartimento para pilas

text_image
3 4 Laserliner 2 1 auto slope 5 6 tilt 7 CUBUS1 Función auto/slope
2 LED de la función auto/slope
LED apagado:
alineación automática
LED encendido: alineación manua
3 Tecla de encendido y apagado (ON/OFF)
4 Indicación de servicio
(LowBat: LED intermitente)
5 LED de la función Tilt
6 Función Tilt
7 Campo receptor de la señal de infrarrojos
Laserliner
Colocación de las pilas en el mando a distancia
Abra la caja para pilas e inserte las pilas (2 x 1,5V LR03 (AAA)) según los símbolos de instalación. Preste atención a la polaridad.

8 Salida señal de infrarrojos
9 Indicación de servicio
10 Seleccionar velocidad de rotación 600 / 330 / 30 / 0 r.p.m.
11 Modo Scan (exploración)
10° / 45° / 90° / 180°
12 Tecla de posicionamiento (giro hacia la derecha)
13 Tecla de posicionamiento (giro hacia la izquierda)
Retículas espaciales: muestran los planos láser y las funciones.
auto: alineación automática / man: alineación manual
auto auto man

Nivelar en horizontal

Nivelar en vertical

Plano
inclinado

Ángulo de 90°

Función de referencia 90°
Nivelación horizontal y vertical
- Horizontal: Coloque el aparato sobre una superficie lo más nivelada posible o fijelo sobre un trípode.
- Vertical: Colocar el aparato de lado con la fijación de pared y trípode montada. El campo de manipulación mira hacia arriba. Con la fijación para pared y trípode se puede montar el aparato sobre un trípode para aplicaciones verticales.
- Pulsar ON/OFF.
auto auto

(1)

(

LED de la función auto/slope apagado: alineación automática
- El aparato se nivel a automáticamente en una gama de ± 4^ . En la fase de ajuste el láser parpadea y el cabezal de prisma no se mueve. Una vez realizada la nivelación la luz del láser está encendida continuamente y el láser gira con las máximas revoluciones. Consulte también los capítulos „automática de sensor“ y „ADS-Tilt“.

Si la inclinación del aparato es excesiva (más de 4°), el cabezal prismático no se mueve y tanto el láser como el LED auto/slope parpadean. En ese caso es necesario colocar el aparato en una superficie nivelada.
Función de inclinación
Mayores inclinaciones pueden realizarse con la plantilla opcional.
CONSEJO: primero dejar al aparato que se ajuste automáticamente y poner a cero la plantilla. Luego desactive la automática del sensor con la tecla auto/slope. A continuación incline el aparato al ángulo deseado.

LED de la función auto/slope encendido: alineación manual
Modos láser
Modo de rotación
Con tecla de rotación pueden ajustarse las diferentes velocidades: 0, 30, 330, 600 r.p.m.
Modo de puntos
Para llegar al modo de puntos, pulsar tecla de rotación tantas veces hasta que el láser no gire más. El láser puede ser girado a la posición deseada con los botones de posicionamiento.
Modo Scan (exploración)
Con la tecla Scan puede activarse y ajustarse un segmento de luz intensa en 4 anchuras diferentes. El segmento se posiciona con las teclas de dirección.
Modo de receptor manual
Trabajar con el receptor opcional láser: ajusar el láser de rotación a la velocidad máxima y encender el receptor láser. Véase al respecto las instrucciones de uso del receptor láser respectivo.

Trabajar con el láser de referencia
El aparato dispone de un láser de referencia. En el modo vertical, el láser de referencia sirve para alinear el aparato. Ajustar el láser de referencia para ello paralelo a la pared. Entonces el nivel láser vertical está alineado perpendicularmente a la pared, véase figura.

Indicaciones sobre el mantenimiento y el cuidado
Limpie todos los componentes con un paño ligeramente humedecido y evite el uso de productos de limpieza, abrasivos y disolventes. Retire la batería antes de guardar el aparato por un tiempo prolongado. Conserve el aparato en un lugar limpio y seco.
Calibración
El aparato debería ser calibrado y verificado con regularidad para poder garantizar la precisión y el funcionamiento. Se recomienda una intervalo de calibración de un año. Dado el caso, puede ponerse en contacto con su distribuidor especializado o diríjase al Servicio Técnico de UMAREX-LASERLINER.
Disposiciones de la EU y GB y eliminación
El aparato cumple todas las normas requeridas para el libre tráfico de mercancías en la UE y GB.
Este producto, incluidos sus accesorios y embalaje, es un aparato eléctrico que debe ser recogido en un punto de reciclaje de acuerdo con las directivas de Europa y Reino Unido para los aparatos eléctricos y electrónicos, baterías y embalajes usados, con el fin de recuperas las valiosas materias primas. Los aparatos eléctricos, las baterías y el embalaje no se deben tirar a la basura doméstica. Los consumidores están obligados por ley a entregar las pilas y baterías gastadas en un punto de recogida público, en un punto de venta o en el servicio técnico de forma gratuita. La pila se debe extraer del dispositivo sin dañarla con cualquier herramienta común, y desecharla por separado antes de devolver el aparato para su eliminación. Si tiene alguna pregunta sobre la extracción de las pilas, póngase en contacto con el departamento de servicio técnico de UMAREX-LASERLINER. Por favor, infórmese en su municipio sobre las instalaciones de recogida adecuadas y siga las correspondientes instrucciones de eliminación y seguridad en los puntos de recogida.
Más información detallada y de seguridad en:
Cubus: https://packd.li/II/ANM/in
| Datos técnicos (Sujeto a modificaciones técnicas. 24W43) | |
| Margen de autonivelado ± 4° | |
| Precisión ± 0,15 mm / m | |
| Nivelación | horizontal y vertical automática con niveles de burbuja electrónicos y servomotores |
| Velocidad de ajuste | aprox. 30 seg. para todo el ángulo de trabajo |
| Régimen de rotación 0, 30, 330, 600 r.p.m. | |
| Longitud de onda del láser Rayo de referencia rojo / verde | 635 nm / 515 nm |
| Clase láser | 2 / < 1 mW (EN 60825-1:2014/ A11:2021 / EN 50689:2021) |
| Alimentación | Bloque de iones de litio de 7,4V / 2,6Ah / 19,24Wh |
| Duración rojo / verde aprox. 25 h | |
| Tiempo de carga aprox. 4 h | |
| Condiciones de trabajo | -10°C ... 50°C, humedad del aire máx. 80% h.r., no condensante, altitud de trabajo máx. 4000 m sobre el nivel del mar (nivel normal cero) |
| Condiciones de almacén | -10°C ... 70°C, humedad del aire máx. 80% h.r. |
| Tipo de protección IP 66 | |
| Dimensiones (An x Al x F) | 130 x 160 x 145 mm (con trípode y fijación de pared) |
| Peso 1300 g (con trípode y fijación de pared) | |
| Telemando | |
| Alimentación 2 x 1,5V LR03 (AAA) | |
| Alcance Telemando máx. 30 m (control IR) | |
| Peso 70 g (pilas incluida) | |
Preparativos para la comprobación de la calibración
Usted mismo puede comprobar la calibración del láser. Coloque el aparato en el medio entre 2 paredes, separadas como mínimo 5 m. Encienda el aparato. Para una comprobación óptima, por favor utilice un trípode / soporte.
IMPORTANTE: la automática de sensor tiene que estar activada (LED de auto/slope apagado).
- Marque el punto A1 en la pared.
- Gire el aparato 180° y marque el punto A2. Ahora tiene una referencia horizontal entre A1 y A2.

text_image
1. A1 2. A1 180° A2Comprobar la calibración
- Ponga el aparato lo más cerca posible de la pared, a la altura del punto A1 marcado.
- Gire el aparato 180° y marque el punto A3. La diferencia entre A2 y A3 es la tolerancia.
- Repita los puntos 3 y 4 para la comprobación del eje Y y Z.

text_image
3. A1 4. 180° <0,15 mm / m = OK A2 A3 A2 A3
Cuando en los ejes X, Y o Z los puntos A2 y A3 estén separados más de 0,15 mm / m, será necesario un nuevo ajuste. Póngase en contacto con su distribuidor especializado o diríjase al Servicio Técnico de UMAREX-LASERLINER.