Quigo Green - Nível a laser BOSCH - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho Quigo Green BOSCH em formato PDF.
Perguntas dos utilizadores sobre Quigo Green BOSCH
0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.
Faça uma nova pergunta sobre este aparelho
Baixe as instruções para o seu Nível a laser em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual Quigo Green - BOSCH e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. Quigo Green da marca BOSCH.
MANUAL DE UTILIZADOR Quigo Green BOSCH
Instruções de segurança

Devem ser lidas e respeitasas todas as instruções para travaíhar de forma segura e sem perigo com o instrumento de medicação. Se o instrumento de medicação não forutilizzato em conformidade com as presentes instruções,as proteções integradas no instrumento de
medicao poder ser afetadas. Jamais permita que as placas de advertencia no instrumento de medicao se tornem irreconhecveis. CONSERVE BEM ESTAS INSTRUÇOES E FAÇA-AS ACOMPANHAR O INSTRUMENTO DE MEDIÇÃO SE O CEDER A TERCEiros.
-
Cuidado - O uso de dispositivos de operação ou de ajuste发展目标 dos espécificados neste documento ou outros procedimentos podem resultar em exposão perigosa à radiação.
-
O instrumento de medico é fornecido com uma placá de advertência laser (identificada na figura do instrumento de medico, que se encontrar na págnica de esquamas).
Se o texto da placá de advertência laser não estiver no seu idioma, antes da primeira colocação em functimento,deerá color o adesivo com o texto de advertência no seu idioma nacional sobre a placá de advertência.

Não aparecer o raio laser na direção de pessoas nem de animais e não olhar para o raio laser direto ou reflexivo.
Desta forma poderá encandear outras pessoas, causar acidentes ou danificar o olho.
Se um raio laser acertar no olho, fechar imeditamente os olhos e desviar a性和 do raio laser.
- Não efetue alterações no disposicao laser.
- Não use os óculos para laser (acessório) como óculos de proteção. Os óculos para laser servem para ver melhor o feixe de orientação a laser; mas não protegem contra radiação laser.
- Não use os óculos para laser (accessório) como óculos de sol ou noTRSito. Os óculos para laser não providenciem uma proteção UV completeness e reduzem a perceção de cores.
So permita que o instrumento de medico-seja consertado por pessoal especializzato e qualificado e so com peças de reposicao originais. Desta forma é assegurada a segurar a do instrumento de medicacao.
- Não deixe que crianças usem o instrumento de medicação laser sem vigilência. Elas podem encandear sem querer outras pessoas ou eles mesmas.
- Não travaque com o instrumento de medico em和地区 com risco de explosão, onde se encontrar liquidos, gases ou po inflamáveis. No instrumento de medico pode ser produzidas faíças, que podem inflamar pós ou vapeores.

Não coloque o iman perto de implantes ou outros dispositivos médicos, como p. ex. pacemaker ou bomba de insulina. O imancria um Campo que pode influencer o funciona de implantes ou dispositivos médicos.
44 | Portugues
Mantenha o instrumento de medico afastado de suportes de dados magnéticos e de aparehos magnificamente sensíveis. Oefeito dos imanes pode causar perdas de dados irreversíveis.
Descrição do produits e do service
Respeite as figuras na parte darente do manual de instruções.
Utilização adequada
O instrumento de medico destina-se a determinar e verificar linhas horizontais e verticais.
O instrumento de medicação é apropriadço para a utilização em和地区 interiores.
Componentes ilustrados
A numeração dos componentes ilustrados refere-se àPRESENTação do instrumento de medicação na网页a de esquemas.
(1) Encaixe de 1/4 da placadaptadora
(2) Parafuso de regulacao de precisao da placapadaptadora
(3) Placa adaptadora
(4) Interruptor de ligar/desligar
(5) Abertura para saía do raio laser
(6) Tripe ^a)
(7) Ócudos para lasera)
(8) Suporte de tripe 1/4"
(9) Tampa do compartmento das pilhas
(10) Placa de advertencia laser
(11)Numero de série
(12) Travamento da tampa do compartmento dailha
(13) Parafuso 1/4" do suporte
(14) Parafuso de fixação do suporte
(15) Parafuso para a fixação do suporte
(16) Dispositivo de fixação
a) Acessórios presentados ou descriços não pertencem ao volume de fornecimento padrão. Todos os acessórios encontrar-se nonoxo programa de acessórios.
Dados技术和
| Laser de linhas cruzadas Quigo Green | |
| Número de produits | 3 603 F63 C02 |
| Raió de açãoelo menosA) | 12 m |
| Precisão de nivelamentoB)C) | ±0,6 mm/m |
| Gama de autonivelamento ±4° | |
| Tempo de nivelamento ≤ 6 s | |
| Temperatura de service -5 °C ... +40 °C | |
| Temperatura de armazenamento -20 °C ... +70 °C | |
| Altura max. de utilização acima da alta de referencia | 2000 m |
| Humidade relativa max. 90 % | |
| Grau de sujida de acordo com a IEC 61010-1 | 2D) |
| Classe de laser 2 | |
| Tipo de laser 500-540 nm, < 5 mW | |
| C6 | 5 |
| Diverência 25 × 5 mrad | (ângulo Completo) |
| Suporte de tripé 1/4" | |
| Pilhas 2 × 1,5 V LR3 (AAA) | |
| Duração de funcaoamentoelo menosB) | 3 h |
| Peso conforme EPTA-Procedure 01:2014 | |
| - Laser de linhas cruzadas 0,27 kg | |
| - Dispositivo de fixação 0,2 kg | |
46 | Português
Laser de linhas cruzadas Quigo Green
Dimensoes (comprimento × largura × alta) 65× 65× 65mm
A) O raio de acao pode ser reduzido por condições ambiente desfavoraveis (por example radiacao solar direta).
B) a 20 - 25^
C) Os values indicados pressupões condições ambiente normalis a favoráveis (p. ex. ausência de vibrations, nevoiro, fumo, radiação solar direta). Àpos fortes oscilações de temperatura podem ocorro desvços de precisão.
D) So surge sujidade não conductora, mas ocasionalmente é esperada uma condutividade temporária causada por condensação.
Para uma identificacao inadequácia do seu instrumento de medicacao, consulte o numero de série (11) na placac de identificacao.
Montagem
Colocar/trocar pilhas
Para a operação do instrumento de medico, é recomendável'utilizar pilhas de mangano alcalino.
Para Abrir a tampa do compartmento das pilhas (9), prima o travamento (12) na direção da seta e retire a tampa. Introduzir as pilhas fornecidas.
Tenha atençao a polaridade correta de acordo com a representacao no interior do compartmento das pilhas.
Se as pilhas ficarem fracas, as linhas de laser piscam por algunos segundos num ritmo<rápido.
Substitua sempre todas as pilhas em simultâneo. Utilize abenas pilhas de um fabricante e com a mesma capacidade.
Retire as pilhas do instrumento de medico se não foram realizadas durante longos periodos. Em caso de armazenamento prolongado no instrumento de medico, as pilhas podem ficar corroidas ou descarregar-se automaticamente.
Funcionamento
Colocacao em functi顾问amento
Proteja o instrumento de medico da gravidade e da radiacao solar direta.
- Não exponha o instrumento de medico a temperatas extremas ou oscilações de temperatura. Não os deixe, p. ex., ficar durante muito tempo no automóvel. No caso de oscilações de temperatura maiores, deixe o instrumento de medico atingir a temperatura ambiente antes de o utilizear. No caso de temperatas ou de oscilações de temperatura extremas é possivel que a precisão do instrumento de medico sera prejudicada.
Evite quidas ou embates violentos com o instrumento de medicacao. Os danos causados no instrumento de medicacao podem afetar a precisao de medicacao. Após uma pancada ou uma quea forte, compare a红线 laser para efeitos de controlo com uma红线 de referencia vertical ou horizontal conheça.
Deslgue o instrumento de medico quando o transporte. A unidade pendular é bloqueada logo que o instrumento for desligado, caso contrario poderia ser danificado devido a fortes movimentos.
Ligar/desligar
Para ligar o instrumento de medico, puxe o interruptor de ligar/desligar (4) para cima. Imediamente antes a ligaçao, o instrumento de medico projeta linhas laser a partir do punto de saida (5).
Para desligar o instrumento de medico, empurre o interruptor de ligar/ desligar (4) para baixo sobre o punto de saída (5).
- Não deixe o instrumento de medicação ligado sem vigilência e deslgue o instrumento de medicação antes uso. Outras pessoas poderiam ser cegadas pelo raio laser.
Nivelamento automatico
Cologne o instrumento de medico sobre uma base firme e horizontal, fixe-o no suporte (16) ou no tripé (6). Para travaíhar com o nivelamento automatico, é necessário que o lado inferior do instrumento de medico fique na horizontal e com o suporte de tripé (8) alinhado para baixo. Àpos a ligação o nivelamento automatico nivaleta automaticamente desníveis dentro da gama de auto nivelamento de ± 4^ . O nivelamento está conclusão assim que as linhas de laser都认为 dem piscar.
Se não for possível efetuar o nivelamento automatico, p. ex. porque o lado inferior do instrumento de medicação se desvia mais de 4^ do plano horizontal ou porque o instrumento de medicação está a ser seguido livrente na boa, as linhas laser piscam permanente num ritmo lento e o instrumento de
48 | Português
medicao travaha sem nivelamento automatico. As linhas de laser permanecem ligadas, mas as两大 linhas cruzadas deixam de ser mover obligatoriamente em angulo reto. Para assegurar que as两大 linhas de laser continuam a mover-se em angulo reto, posicionar o instrumento de medicao perpendicularamente em relaço à parede.
Em caso de vibrações ou de alteração da posicao durante o funct ionamento, o instrumento de medicacao volta a ser nivelado automaticamente. Após um novo nivelamento, verificar a posicao horizontal ou vertical das linhas de laser relativamente aos pontos de referencia para fazer erros, deslocando o instrumento de medicacao.
Instruções de trabalho
Use sometime apenas o centro da LINHA LASER para marcar. A largura da LINHA LASER altera-se com a distência.
Fixação com o suporte (ver figura A)
Com a ajuda do suporte (16) pode fixar o instrumento de medicacao a differentes objetos com uma espessura de 10 a 60~mm , por exemplo, a tabuas ou tubos verticais ou horizontais.
Solte o parafuso de fixação (15) do suporte e coloque o suporte na posicao desejada e voltse a aperture o parafuso de fixação.
Coloque o instrumento de medicao com o suporte de tripé (8) no parafuso de 1 / 4'' (13) do suporte e aperte-o com forca moderada no suporte. Não aperte demasiadamente o instrumento de medicao, caso contrario ele pode ser danificado.
Alinke aproximately o suporte antes de ligar o instrumento de medicao. Solte o parafuso de fixacao (14) do suporte. Desloque o instrumento de medicao para a altitude desejada numa posicao horizontal (com o suporte de tripé (8) para baixo). Reapertar o parafuso de fixacao.
Tambem é possivel fixar o instrumento de medico no suporte com a placadaptadora (3).
Trabalhar com um tripé (cessório)
Um tripé assegura uma base de medico estavel e ajustavel em altitude.
Coloque o instrumento de medico com o suporte de tripé der 1/4" (8) na rosca do tripé (6) ou num tripé de boa aquina fotografia convencional. Fixe o instrumento de medico com o parafuso de fixação do tripé.
Alinhar aproximately o tripé antes de ligar o instrumento de medicao.
Tambemé possivel fixar o instrumento de medicao no tripé com a placadaptadora (3).
Trabalhar com a placadaptadora (ver figuras B-C)
A placaprotadora (3)facilita a orientacao precisedo instrumento de medicao para um pontode referencia e possibita a colocacao e remocao rapiidas do instrumento de medicao.
A placadaptadora (3) pode ser fixada no suporte (16) ou no tripe (6).
- Suporte: Colocar a placadaptadora com o encaixe de 1/4 (1) sobre o parafuso (13) do suporte e enroscá-lo no suporte com fora moderada.
Nota: Desapertar o parafuso de fixação (14) do suporte quando se pretender alterar a posicao do instrumento de medicacao. Ao rodar a placadaptadora sem ter desapertado o parafuso de fixação, a placadaptadora pode soltar-se e o instrumento de medicacao pode cair.
- Tripé: Aperte o parafuso de fixação do tripé no suporte de 1/4 (1) da placacaptadora.
Pressione o instrumento de medico contra a placadaptadora (3), de modo a que as linguetas da placadaptadora engatem nos entalhes dos dois lados do instrumento de medico. A placadaptadora pode ser fixada nos lados inferior, posterior ou superior do instrumento de medico.
Controlar a posicao firme do instrumento de medicacao.
Ao montar a placadaptadora no lado posterior, o instrumento de medicacao pode ser alinhado em altitude; ao monta-la nos lados superior ou inferior, o instrumento pode ser alinhado lateralmente. Rode o parafuso de regulação de precisão (2) da placadaptadora para alinhar a LINHA laser com um punto de referencia.
Óculos de visualização de raio laser (accessórios)
Os óculos de visualização de raio laser filtram a luz ambiente. Com isto a luz do laser parece mais clara para os olhos.
Manutenção e assistência Tecnica
Manutenção e limpeza
Manter o instrumento de medicacao sempre limpo.
Não mergerulhar o instrumento de medico na agua ou em outros liquidos.
50 | Português
Limpar sujidades com um pano humido e macio. Não utilize detergentes ou solventes.
Limpe particulamente as和地区 na abertura de saida do laser com regularidade e certifique-se de que não existem fiapas.
Servico pos-venda e aconselhoamento
O的服务o pos-venda responde as suas perguntas a respeito de serviços de reparacao e de manutencao do seu produto, assim como das peças sobressalentes. Desenhos explodidos e informacoes acerca das peças sobressalentes también em: www.bosch-pt.com
A)nossa equipa de consultores Bosch esclarece com prazer todas as suas duvidas a respeito dos nosotros produits e acessosivos.
Indique para todas as quostoes e encomendas de peças sobressalentes a referencia de 10 digitos de acordo com a placar de carateristicas do produits.
Portugal
Robert Bosch LDA
Avenida Infante D. Henrique
Lotes 2E-3E
1800 Lisboa
Para efetuar o seu pedido online de peças entre na网页
www.ferramentasbosch.com.
Tel.: 218500000
Fax: 218511096
Encontrathersenderegosdaassistencia Tecnica em:
Os instrumentos de medicacao, acessórios e embalagens devem ser enviados a uma reciclagem ecológica de materia-prima.

Não deite o instrumento de medico e as pilhas no lixo dométrico!
Apenas para paises da UE:
Conforme a Diretiva Europeia 2012/19/UE relativa aos residuos de instrumentos de medicacao europeias 2006/66/CE é necessario recolher
separamente as baterias/as pilhas defeituosas ou gastas e encaminha-las para uma reciclagem ecologica.
Italiano
jogolola gl (6) gai jolalbgglc (8)
ggl qjcbn wlaal ooc b j k. gwlqI gIaI I gai I gai
Ug q g d Jk w y gll l l l aol ay gw y
.μuαJI osc Jsw
aIgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJg
algall
jll) lqJgI JIB-C(
aalgj 3abajc w
.1uI 10
Jolalgl (16) Jolalgl (3) aJgJ
(6)
Ugll (1) 1/4 1/4 1/4 1/4 1/4 1/4 1/4 1/4 1/4
abj jc c Jolal Jc abj pJolal Jolal (13)
.du sioo ogai
(14)g:abgo
g g 1000000000000000000000000000000000000000000
.1uJl o 200g aUJg Jn D
Jolal 10g Jg j kJgJgJl
.1111 (1) 1/4
ggo gaa (3) aalg 2g wll osc b
J. 1
oJgglgglgIgIgIgIgIgIgIgIgIgIg
.μuLJI
.1uJl osc uLpKs|u
e 1
a b g j o s w o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o oo.
270|
$$ \left. \right.\left. \right.\left. \right.\left. \right.\left. \right.\left. \right.\left. \right.\left. \right.\left. \right.\left. \right.\left. \right.\left. \right.\left. \right.\left. \right.\left. \right.\left. \right.\left. \right.\left. \right.\left. \right.\left. \right.\left. \right.\left. \right.\left. \right.\left. \right.\left. \right.\left. \right.\left. \right.\left. \right.\left. \right.\left. \right.\left.\left.\left.\left. \text {d} d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d t a t e t a t e t a t e t a t e t a t e t a t e t a t e t a t e t a t e t a t e t a t e t a t e t a t e t a t e t a t e t a t e t a t e t a t e t a t e t a t e t a t e t a t e t a t e t a t e t a t e t a t c o n s i n g 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2\right) ^ {\prime} ^ {\prime} ^ {\prime} ^ {\prime} ^ {\prime} ^ {\prime} ^ {\prime} ^ {\prime} ^ {\prime} ^ {\prime} ^ {\prime} ^ {\prime} ^ {\prime} ^ {\prime} ^ {\prime} ^ {\prime} ^ {\prime} ^ {\prime} ^ {\prime} ^ {\prime} ^ {\prime} ^ {\prime} ^ {\prime} ^ {\prime} ^ {\prime} ^ {\prime}\right) ^ {\prime} ^ {\prime} ^ {\prime} ^ {\prime} ^ {\prime} ^ {\prime} ^ {\prime} ^ {\prime} ^ {\prime} ^ {\prime} ^ {\prime} ^ {\prime} ^ {\prime} ^ {\prime} ^ {\prime} ^ {\prime} ^ {\prime} ^ {\prime} ^ {\prime} ^ {\prime} ^ {\prime} ^ {\prime} ^ {\prime} ^ {\prime} _ {t}\right) ^ {\prime} ^ {\prime} ^ {\prime} ^ {\prime} ^ {\prime} ^ {\prime} ^ {\prime} ^ {\prime} ^ {\prime} ^ {\prime} ^ {\prime} ^ {\prime} ^ {\prime} ^ {\prime} ^ {\prime} ^ {\prime} ^ {\prime} ^ {\prime} ^ {\prime} ^ {\prime} ^ {\prime} ^ {\prime} ^ {\prime} ^ {\prime}\right) $$
$$ \left. \int_ {0} ^ {1} \right| _ {0} ^ {1} \tilde {a} \Delta \omega \tag {3} $$
$$ \dot {\omega} g o l \dot {a} / \dot {\mu} \dot {w} g \downarrow d s (4) $$
$$ j j \downarrow g \downarrow \downarrow \downarrow \downarrow \downarrow \downarrow \downarrow \downarrow \downarrow \downarrow \downarrow \downarrow \downarrow \downarrow \downarrow \downarrow \downarrow \downarrow \downarrow \downarrow \downarrow \downarrow \downarrow \downarrow \downarrow \downarrow \downarrow \downarrow \downarrow \downarrow \downarrow \downarrow \downarrow \downarrow $$