CSE 2240 - Serra Wolf Garten - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho CSE 2240 Wolf Garten em formato PDF.
Baixe as instruções para o seu Serra em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual CSE 2240 - Wolf Garten e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. CSE 2240 da marca Wolf Garten.
MANUAL DE UTILIZADOR CSE 2240 Wolf Garten
1. Informações gerais ...............................................................72
5. Descrição das partes da máquina ........................................75
6. Montagem da barra e corrente .............................................75
7. Sistema de lubrificação ........................................................76
8. Sistema de travagem de segurança .....................................76
9.AVVIAMENTO E ARRESTO
Vervanging X Zaagblad Schoonmaak X Controle slijtage en schade X Vervanging X71 notenote72 Antes de utilizar o seu utensílio é necessário que leiam cuidadosamente as instruções de que consta este manual
1. INFORMAÇÕES GERAIS
Ex.mo Cliente, queremos congratularnos consigo por ter escolhido um dos nossos produtos para o jardim. A motoserra foi construída levando em conta as normas de segurança vigentes para salvaguardar o consumidor. Neste manual estão descritas e ilustradas as diferentes operações de montagem, de uso e as intervenções de manutenção, necessárias para manter perfeitamente eficiente a sua serra eléctrica.
PARA FACILITAR A LEITURA
As ilustrações, que correspondem à montagem e à descrição da máquina, encontramse na contracapa, no início deste fascículo. Tenha abertas estas páginas durante a leitura das instruções de montagem e utilização. Caso a sua motoserra precise de assistência ou de reparação, pedimoslhe que não tente reparar o mau funcionamento e que se dirija ao nosso retalhista, ou a um Centro de Assistência Técnica Autorizado.
No presente manual utilizam-se os símbolos indicados a seguir. Antes de proceder à leitura é necessário compreenderem o seu significado Indica perigo de acidente, perigo de morte ou prejuízo ao aparelho caso não siguam as instruções incluídas no seguinte manual. Perigo de descarga eléctrica. PORTUGUÊS Use sempre capacete de protecção, auscultadores anti-ruído, óculos ou viseira de protecção Use sempre sapatos robustos não escorregadios Use luvas robustas Leia o manual Não exponha à chuva Retire a ficha da corrente se o cabo estiver estragado ou cortado Tenha sempre a serra eléctrica com duas mãos Modalidade de corte sugerida Perigo de contragolpe Máximo comprimento da barra útil Limpeza. Indica a figura a que se faz referência no texto. Os aparelhos eléctricos velhos são materiais recicláveis, portanto é proibido deitá-los para os contentores dos resíduos domésticos.73 PORTUGUÊS
3. NORMAS DE SEGURANÇA GERAIS
Antes de utilizar a serra eléctrica, tem de ler atenciosamente o manual de instruções e manutenção e familiarizarse completamente com os comandos para um uso correcto do aparelho, aliás, é preciso que guarde o presente manual para o consultar no futuro. Não permita que as crianças ou as pessoas, que não conhecem perfeitamente as presentes instruções, usem a serra eléctrica. Quando se empregarem utensílios eléctricos, é preciso seguir sempre as precauções de segurança básica a fim de sereduzir o risco de incêndios,choques eléctricos e feridas às pessoas. Proteja-se dos choques eléctricos e evite o contacto do corpo com superfícies ligadas à terra ou à massa. Guarde o utensílio inutilizado. Quando não se utilizar, o utensílio deveria ser guardado num lugar seco, em posição elevada e num lugar fechado, fora do alcance das crianças. Não force o utensílio. Este executará o trabalho melhor e de forma mais segura à velocidade para que foi previsto. # Ambientes e bancos de trabalho sujos podem favorecer o insurgir de acidentes. # Não expor o utensílio à humidade. Não use os utensílio em locais com atmosfera gasosa ou inflamável. # Para utilizar a serra eléctrica, tem de estar em plena forma. Não utilize a motoserra se estiver cansado, indisposto ou sob o efeito de drogas. # Na fase de arranque e durante o funcionamento, é preciso manter sempre a motoserra à devida distância do corpo e dos vestidos do operador. # Não faça arrancar a motoserra quando esta estiver virada. # Assegure-se de que, na fase de arranque, nada esteja em contacto com a corrente. # Lembre-se de que, quando desligar o aparelho, a motoserra fica a funcionar ainda uns instantes. # Preste atenção ao material projectado pelo dispositivo de corte. # Não accione nem utilize a motoserra perto de pessoas, animais ou coisas. # Durante o funcionamento recomenda- se uma distância máxima de 10 m entre a máquina e outras pessoas. # Sustente sempre o aparelho com ambas as mãos. # Tome uma posição estável e segura nas pernas. # Movimente a motoserra por meio dos punhos, evite de arrastá-la pelo cabo de alimentação, evite de transportá-la quando estiver conectada à tomada de corrente e com os dedos no interruptor. # Proteja o cabo das fontes de calor, óleos e corpos cortantes. # Na fase de corte não ultrapasse a altura dos seus ombros. # Não utilize uma motosserra em cima de umaárvore. A utilização de uma motosserra em cimade uma árvore pode provocar ferimentos. # O operador é responsável em caso de acidentes ou perigos ocorridos a outras pessoas ou às suas coisas. Traga um vestuário e um equipamento de segurança adequado para a utilização da serra eléctrica. Designadamente, sugere-se utilizar: # o capacete de protecção # os auscultadores de protecção # os óculos ou a viseira de protecção # as luvas com protecção anticorte # as calças de segurança com protecção anticorte # sapatos robustos antiescorregadios 10 m74 O cabo de extensão deve ter um isolamento elevado e estar conforme as normas. # Em fase de arranque da serra eléctrica, deve- se controlar que o cabo de alimentação e da extensão fiquem fora da zona de corte e que não apresentem defeitos de isolamento como cortes ou abrasões. # Os cabos estragados devem ser substituídos logo pelo pessoal autorizado. # Retire a ficha da tomada antes de efectuar qualquer regulação, serviço ou manutenção. # Om veiligheidsredenen moet het apparaatworden aangesloten op een stopcontact beveiligd met een aardlekschakelaar met een maximaal toelaatbare stroom van 30 mA. # Se aconselha de prestar a máxima atenção aos possíveis perigos que não podem ser ouvidos a causa do ruído do aparelho. # Elimine qualquer perigo, da zona de trabalho e controle que não sejam presentes perigos como árvores em posição perigosas, estradas, estradas de ferro, cabos eléctricos. # Utilizar a MOTOSSERRA somente para o corte da madeira. Não utilizar o aparelho para escopos diver- sos. # O uso prolongado do aparelho pode causar distúrbios de circulação sanguínea nas mãos (doença dos dedos brancos) atribuíveis às vibrações. Factores que influem na manifestação dos distúrbios podem ser: - Predisposição pessoal do operador a uma pouca irroração sanguínea das mãos. - Uso do aparelho com temperaturas baixas (se aconselha, portanto, luvas quentes). - Longos tempos de uso sem interrupções (se aconselha um uso a intervalos). - Em caso de manifestação de prurido e en- PORTUGUÊS torpecimento, se aconselha de consultar um médico.
# PERIGO DERIVANTE DE CONTRAGOLPE
(KICKBACK) O contragolpe pode causar feridas de corte mortais. Em caso de contragolpe a motosser- ra é lançada violentamente contra o operador. Esta reacção pode verificar-se nos seguintes casos:
1) Início do corte com a ponta da barra.
da barra. - Manter o arpão contra a madei- ra enquanto se corta (fig. 11). - Cortar com a corrente bem afiada e esticada. - Num corte já iniciado introduzir a corrente com a máxima velocidade e com muita atenção. - Extrair a barra do corte somente com a cor- rente em movimento. # A motosserra deve ser segurada com a mão esquerda na empunhadura dianteira e a direita na empunhadura traseira (também para os canhotos). Os dispositivos de segurança foram estudados para funcionar de acordo com esta disposição das mãos. # A motosserra é equipada com os seguintes dispositivos de segurança: - BLOQUEIO DO ACELERADOR (vide a fig. 1 part. 2) impede o accionamento acidental da alavanca do acelerador. - ALAVANCA DO ACELERADOR (fig. 1, part 3): Atenção, a corrente de corte continua a girar por um certo tempo depois que a alavanca do acelerador é liberada.75 - TRAVÃO DA CORRENTE DE SEGURANÇA A (fig. 1, part 10) motosserra é equipada de um travão da corrente de segurança com a finalidade de travar a corrente (em caso de contragolpe) numa fracção de segundo. # Antes de qualquer uso, verificar que to- dos os dispositivos de segurança estejam perfeitamente em função.
4. NORMAS DE SEGURANÇA
ELÉCTRICA # Tensão: a tensão de rede é a indicada na placa de dados. # Corrente: a serra eléctrica funciona em corrente alternada. # Fichas e cabos de extensão: reco- mendam- se tomadas protegidas, cabos e fichas em PVC ou borracha homologada. # Tomada de alimentação: deve-se utilizar uma tomada de alimentação de potência adequada.
5. DESCRIÇÃO E CONTEÚDO DA
EMBALAGEM FIG. 1 O conteúdo da embalagem é o seguinte:
2. Botão de segurança lock off
5. Barra com pinhão dentado
9. Fio de alimentação com ficha
12. Volante de fixação da barra + volante de
regulação da tensão da corrente
13. Pino de fixação barra
15. Janela de inspecção do depósito do óleo
NOTA: Certifiquem-se de que o utensílio, os componentes ou os acessórios não tenham sido prejudicadas durante o transporte. NOTA: Leiam a fundo, calmamente e com a máxima atençã,o o presente manual antes de por em função o utensílio.
# Controle que o travão (10) da corrente não esteja activado, alavanca do travão na posição ‘1’. # Desaperte o volante de fixação (12) da barra, removendo também o cárter da corrente (11). # Monte a barra (5) no pino de fixação (13). Rode a flange de regulação no sentido indicado pela seta da fig. 5, e coloque a barra para trás ao máximo no sentido do pinhão (14). # Faça passar a corrente (6) na fissura da barra, começando desde a parte superior, e fazendo de modo que o corte dos dentes esteja virado para frente, no lado superior da lâmina. # Monte a corrente ao redor do pinhão (14). # Monte o cárter corrente e aperte ligeiramente o volante de fixação da barra (12) apertando-o a mão fig. 6. # Estique a corrente agindo no volante de regulação da tensão da corrente (12), fig. 7. A tensão é correcta quando a corrente permanece na fissura ao redor da barra. Além disso, a corrente deve poder ser escorrida com os dedos. A este ponto deve-se apertar firmemente o volante de fixação da barra, fig. 8. # Uma tensão excessiva da corrente reduz a PORTUGUÊS76 duração da mesma, da barra e do motor. # Uma tensão limitada da corrente pode fazer de modo que a corrente possa cair da barra, gerando um perigo para o utilizador.
7. SISTEMA DE LUBRIFICAÇÃO
FIG. 10 # A lubrificação da corrente é assegurada por uma bomba automática. # Recomenda-se utilizar óleo novo para correntes. A escolha da viscosidade do óleo depende da temperatura do ar. Nunca utilize óleo recuperado ou de má qualidade que poderia estragar a bomba, a lâmina e a corrente. # No respeitante a escolha do óleo,contacte um Centro de Assistência Técnica Autorizado. # Nunca use a corrente sem óleo. Controle regularmente o nível do óleo, ateste o óleo sempre que o nível descer a menos de um quarto. # Em caso de mau funcionamento do sistema de lubrificação, verifique a limpeza do filtro do óleo no interior do reservatório e, eventualmente, leve a MOTOSSERRAa um Centro de Assistência Técnica Autorizado.
8. SISTEMA FREIO DE SEGURANÇA
FIG. 2 - 9 # Quando a MOTOSSERRA trabalha nesta zona (fig. 9), há uma probabilidade elevada de contragolpes. # Caso se verifique um contragolpe, a mão esquerda entra em contacto com a alavanca do freio, que incorpora um interruptor eléctrico específico para desligar a corrente ao motor e um patim para a parada instantânea da corrente (posição “0”). # Para rearmar o freio da corrente depois da intervenção, deve-se soltar o interruptor, esperar que o motor pare e levar a alavanca completamente para trás (posição “1”). # Controle a tensão da corrente antes de fazer arrancar novamente a serra eléctrica.
9. ARRANQUE E PARADA
- ARRANQUE - Segure o punho anterior com a mão esquerda e aquele posterior com a direita. Pressione o botão de segurança lock off (2) com o polegar e pressione no botão de arranque (3). - PARADA - A motoserra pára ao soltar o botão de arranque.
A seguir, algumas sugestões para a manu- tenção diária da serra eléctrica. No caso de dúvidas ou perguntas, contacte o Centro de Assistência Autorizado.
FIG. 1 - 2 - 6 - 8 - 10
# Verifique a integridade do cabo e da ficha de alimentação (9). # Verifique o estado da tomada de ar (8). # Verifique que o sistema de lubrificação para a corrente (6) e a barra (5) seja suficiente. # Limpe o freio da corrente e verifique que funcione correctamente. # Vire diariamente a barra de forma a usála uniformemente. # Verifique o desgaste da barra. # Verifique que o furo de lubrificação permita a passagem do óleo. # Limpe a guia da corrente. # Verifique a tensão da corrente, afie a lâmina e verifique o seu estado eliminando irregularidades eventuais. # Verifique o estado da arruela da corrente. # Verifique que o reservatório e o filtro do óleo estejam limpos. O presente utensílio eléctrico está conforme PORTUGUÊS77 com as principais normas de segurança em vigor; para evitar o perigo de acidentes, as reparações devem ser efectuadas exclusivamente pelo pessoal qualificado dos Centros de Assistência Técnica Autorizados.
FIG. 8 # Retire a ficha da tomada de corrente. # Use as luvas de trabalho. # Verifique que a corrente esteja esticada de forma a não se mover na fase de afiação. # Bloqueie a corrente, deslocando a ala- vanca freio (10) para frente. # Utilize uma lima com diâmetro de 1.1 ve- zes a altura do dente de corte. # Lime inclinando horizontalmente a lima de 30° no que diz respeito à barra, executando os movimentos do interior do dente para o exterior. # Para obter uma afiação uniforme proceda a limar os dentes de modo igual. # Ângulo horizontal: lime perpendicularmente no que diz respeito ao plano da barra . # Mediamente de 5 em 5 afiações, verifique a diferença entre as alturas do gume e o delimitador de profundidade de corte; sugere- se utilizar o calibre.
11.SUGESTÕES GERAIS PARA O
CORTE Sugere-se cortar utilizando a parte inferior da lâmina, técnica da corrente a puxar, desta forma a MOTOSSERRAtende a moverse para o tronco, diminuindo o perigo para o operador. Caso contrário, se se cortar com a parte superior da lâmina, técnica da corrente a empurrar, a motoserra tenderia a moverse para o operador. # Preste atenção ao comprimento do corte. # Evite de cortar pequenos ramos subtis e moitas. O antes a experiência necessária. Em caso de dúvidas ou insegurança, consulte um experto. # Sugere-se cortar troncos em burras ou tornos para adquirir experiência. CORTE DE UM TRONCO EM SECÇÕES Tronco apoiado nas duas extremidades FIG. 12 # Para evitar que a barra fique encravada, corta-se por 1/3 do diâmetro de alto para baixo e a parte restante de baixo. Tronco apoiado a uma burra ou com a extremidade livre FIG. 13 # Corta-se por 1/3 do diâmetro de baixo para o alto e a parte restante do alto.
ABATIMENTO DE UMA ÁRVORE
# Para efectuar correctamente o corte de uma árvore devem-se avaliar todas as condições, por exemplo a direcção escolhida para a caída da árvore, a sua inclinação natural, eventuais obstáculos circunstantes e a direcção e a velocidade do vento. Corte direccional FIG. 14 # Efectue um entalhe no lado para o qual é preciso abater a árvore. A operação consiste em executar antes a parte superior do corte direccional, depois a parte inferior do corte direccional que tem de ir terminar onde termina a parte superior. # A profundidade do corte direccional deve ser de ¼ do diâmetro do tronco, com um ângulo entre o corte superior e o inferior de, pelo menos, 45°. # A linha de intersecção entre o plano de corte PORTUGUÊS78 superior e inferior é chamada linha de corte direccional. A linha deve ser perfeitamente horizontal e a 90° no que diz respeito à direcção de caída. Corte de abatimento FIG. 15 - 16 # Efectue o corte de abatimento no outro lado, 3-5 cm em cima da linha do corte direccional. # Use umas cunhas para ajudar o controlo do abatimento e prevenir assim o bloqueio da barra durante o corte. # O corte de abatimento tem de terminar paralelo à linha de corte direccional, com uma distância entre os dois de, pelo menos, 1/10 do diâmetro do tronco. A parte de tronco não cortada, é chamada fulcro e é a dobradiça que guia a árvore na sua caída. # A distância de segurança da árvore a abater é de 2.5 vezes a altura da própria árvore. Preste atenção que, antes e durante o abatimento, não haja ninguém na zona de perigo.
# Para cortar as tábuas é suficiente bloqueá- las, fixando-as com tornos ou lingas. PORTUGUÊS CSE 2035 Tensão - Potência 230 V - 2000 W Frequência 50 Hz Velocidade sem carga 7600 min
Comprimento da barra 35 cm Comprimento de corte 300 mm Corrente passo 3/8”/9.53 inch/mm Corrente (espessura do dente de guia) 0,05”/1.27 mm Pinhão do motor 6 dentes Peso 4,6 kg Nível de potência acústica Lwa 106,3 dB(A) K=3 Nível de potência acústica garantido Lwa (2000/14/EC) 109 dB(A) Vibraçðes 4,7 m/s
K=1,5 Barra: Oregon 140SDEA041 Corrente: Oregon 91PJ052X CSE 2240 Tensão - Potência 230 V - 2200 W Frequência 50 Hz Velocidade sem carga 7600 min
Comprimento da barra 40 cm Comprimento de corte 350 mm Corrente passo 3/8”/9.53 inch/mm Corrente (espessura do dente de guia) 0,05”/1.27 mm Pinhão do motor 6 dentes Peso 4,7 kg Nível de potência acústica Lwa 106,1 dB(A) K=3 Nível de potência acústica garantido Lwa (2000/14/EC) 109 dB(A) Vibraçðes 5,3 m/s
PORTUGUÊS MANUTENÇÃO PERIÓDICA: Este plano de manutenção periódica refere-se a uma utilização nor- mal. Para condições de utilização particularmente graves e intensas, os intervalos de manutenção devem ser consideravelmente reduzidos. SEGUIR AS INSTRUÇÕES ESPECÍFICAS CONTIDAS NO PRESEN- TE MANUAL Antes de cada trabalho Depois de cada trabalho A cada 50 horas A cada 100 horas Todos os anos Anomalias; desga- ste; danos Máquina Controlo visual X Limpeza geral X Limpeza das aberturas do ar de arrefeci- mento
Limpeza das aletas do cilindro X Travão da corrente Controlo do funcionamento X Controlo no centro de assistência X Alavanca acelerador, blo- co acelerador, interruptor de paragem Controlo do funcionamento X parafusos Controlo da fixação dos parafusos e dos elementos de amortização dos punhos
Corrente Controlo da lubrificação X Controlo do afiamento X Controlo da tensão X Substituição X Pinhão da corrente Controlo de desgaste e danos. Controlo e lubrificação do rolamento
Substituição X Barra Limpeza X Controlo de desgaste e danos X Substituição X80
Notice-Facile