CSE 2240 - Scie Wolf Garten - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato CSE 2240 Wolf Garten en formato PDF.
| Tipo de producto | Motosierra eléctrica |
| Marca | Wolf Garten |
| Modelo | CSE 2240 |
| Potencia | 2200 W |
| Tensión de alimentación | 230 V / 50 Hz |
| Velocidad en vacío | 7600 min⁻¹ |
| Longitud de la espada | 40 cm |
| Longitud de corte | 350 mm |
| Paso de la cadena | 3/8" (9,53 mm) |
| Grosor de la cadena (de arrastre) | 0,05" (1,27 mm) |
| Número de dientes del piñón | 6 |
| Peso | 4,7 kg |
| Nivel de potencia acústica (Lwa) | 106,1 dB(A) (K=3) |
| Nivel de potencia acústica garantizado | 109 dB(A) |
| Nivel de vibración (mango) | 5,3 m/s² (K=1,5) |
| Espada recomendada | Oregon 160SDEA041 |
| Cadena recomendada | Oregon 91PJ057X |
| Sistema de lubricación | Automático por bomba (depósito de aceite integrado) |
| Freno de cadena | Sí, de seguridad (parada inmediata en caso de rebote) |
| Bloqueo del acelerador | Sí (botón de bloqueo) |
| Protección de la mano | Sí (palanca del freno / protector de mano frontal) |
| Alimentación | Red (cable de alimentación con enchufe) |
| Clase de protección | IPX (no especificado, pero protegido contra salpicaduras de agua) |
| Garantía | 2 años (según legislación) |
| Accesorios incluidos | Espada, cadena, herramienta de tensión, manual de usuario |
Preguntas frecuentes - CSE 2240 Wolf Garten
Preguntas de los usuarios sobre CSE 2240 Wolf Garten
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Scie en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones CSE 2240 - Wolf Garten y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. CSE 2240 de la marca Wolf Garten.
MANUAL DE USUARIO CSE 2240 Wolf Garten
Advertencia adicional para las instrucciones de funciona del equipo, párafo "Para su seguridad".
No está permitido el uso de este equipo por personas (inclusive niños) con capacities fisicas, sensorias o intelectuales restringidas o que no disponan de a experiencia o los conocimientos necessarios; a no ser, que se encontrarren supervisas por una persona responsable por sucurity o hayan recibido las instrucciones necessities para la realizacion de este equipo.
Los niños deben ser supervisados a fin de asegurar que no jueguen con ele equipo.
SV
- Informaciones generales 54
- Simbolos 54
3.Normas de segundad generales 55 - Normas de seguridad electrica 57
- Descripción de las partes de laquina . 57
- Montaje de barra ycedena .57
- Sistema de lubricacion 58
- Sistema freno de seguridad 58
9.Puesta en marcha y parada 58
10.Mantenimiento 58 - Consejos generales para el corte 59
- Datos&Tecnicos 60
SUMÁRIO PT
TRADUZIDO DO INSTRUÇÉS ORIGINAL
Antes de utiliser la herramipta, hay que leer detenidamente las instrucciones contentsas en este manual
1. INFORMACIONES GENERALES
Estimado cliente, deseamos agradecerle que haya elegido un producto nuestro para el jardín. La motosierra ha sido construida teniendo en cuenta las normas de seguridad vigentes a tutela del consumidor.
En este manual se describes y exponen las differentes operaciones de montaje y uso, asi como las intervenciones deostenimiento necessarias paramantener en perfecta eficiencia su motosierra.
PARAFACILITAR LALECTURA
Las ilustraciones correspondentes al montaje y a la descripción de laquina se.Encuentran en la parte posterior de la portada, al principio del presente fasciculo.
Mantenga abiertas estas páginases durante la lectura de las instrucciones de montaje y realización.
En el caso de que su motosierra necesse asistencia o reparacion, le rogamos que no trate de reparar la anomalia y que se ponga en contacto con uno de nuestros revendedores o con un Centro de Asistencia Técnica Autorizado.
2. SIMBOLOS
A continuación se muestran los símbolos que se realizan en el presente manual. Antes de leer el manual, hay que學習を significado de los mismos.

Indica privilego de accidente, privilego de muerte o dano al aparato en el caso de que no se sigan las instrucciones contentsas en el manual.

Peligro de descarga electrica.

Use siempre el casco de proteccion, auriculas para suprimir el ruido, gafas o visera protectora

Use siempre calzado robusto no resbaladizo

Lleve guantes robustos

Lea el manual.

No exponga el aparato a la lluvia.

Desconecte el enchufe de la corrientes i el cable está dañado o cortado.

Mantenga siempre la motosierra con dos manos.

Modalidades de corte aconsejada.

Peligro de contragolpes.

Maxima longitudinal de la barra.
util.

Limpieza.
Indica la figura a la cuales se hace referencia en el dato.

Los aparatos electricos que no se usen son materiales reciclables, por lo tanto no se Tienen que tirar en los residuos domesticos.
3. NORMAS DE SEGURIDAD GENERALES
Antes de utiliser la motosierra hay que leer detenidamente el manual de instructaciones y mantenimiento, familiarizarándose Completely con los mandos para un uso correcto del aparato,adelmas hay que conservar el presente manual para consultas futuras.

Usando herramrientas electricas hay que seguir siempre las precauaciones de seguridad base para reducir el riesgo de incendios, descargas electricas y heridas a las personas.
Hay que protegerse contra las descargas electricas y evaporar el contacto del cuero con superficies connectadas a tierra.
Guarde la herramenta que no se utilise.
Cuando no se usa, la herramienta tendría que colocarse en un lugar seco, en posición elevada y cerrada, fuera del alcance de los niños.
No fuerce la herramienta.Esta realizaré el trabajo mejor y de forma más segura a la velocidad para la cuales ha sido programada.
Ambentes y bancadas de trabajo suciosSEO
puede favorer que surjan accidentes.
No exponga la herramienta a la humedad.
No use las herramientos en lugares con una atmósfera gaseosa o inflatable.
Para usar la motosierra hay que estar en buena forma. No utilise la motosierra en conditiones de cansancio, malestar o bajo el efecto de drogas.
Durante la fase de puesta en marcha y durante el funciona, hay que Maintain siempre la motosierra a una debida distancia del cuero y de la ropa del operador.
No ponga en marcha la motosierra cuando esta se de la vuelta.
Compruebe que no haya nada en contacto con laadena durante la fase de puesta en marcha.
Hay que acordarse de que en el momento del apagado, la motosierra funciona todas duranteunos instantes.
Tenga cuidado con el material proyectado por el dispositivo de corte.
No ponga en movimiento y no utilizes la motosierra cerca de personas, animales o cosas.

Durante el funciona un se aconseja una distancia minima de 10m entre laquina y otheras personas.
Sostenga el aparato siempre con las dos manos.
Asuma una posicion estable y segura sobre las piernas.
Mueva la motosierra por medio de las empuñaduras, evite arrastrarla por el cable de alimentación, evite transporte la cuando está connectada a la toma de corriente y con los dedos en el interruptor.
Proteja el cable de fuentes de calor, aceites y cuerpos cortantes.
Durante la fase de corte, no supere la alta de sus hommes.
No utilise una motosierra en un árbol. Utilizar unamotosierra estando en un árbol能把 causarlesiones personales
El operador es responsable en el caso de accidentes o peligros ocurridos a另一边 persona o a sus cosas.

Lleve ropa y un equipolement de seguridad adecuado para la utilizacion de la motosierra.
En particular se aconseja que utilise:

el casco protector
los auriculares protectores
las gafas o la visera de proteccion
los guantes con proteccion

anticorte
los pantalones de seguridad con proteccion anticorte
calzado robusto antideslizante

El cable de prolongacion tiene que tener un elevado aislamento y estar a norma.
Durante la fase de puesta en marcha de la motosierra hay que controlar que el cable de alimentacion y de la prolongacion esten fuera de la zona de corte y que no presenten defectos de aislamento como cortes y abrasiones.
Los cables danados tienen que ser sustituidos inmediamente por personal autorizzato.
Desenchufe la clavija de la toma antes de efectuar cualquier regulacion, servicios o mantenimiento.
Por razones de seguidad, el aparato se debe conectar con una toma de electricidad protegida por un interruptor diferencial con una corriente maxima de 30mA
Se recomienda la maxima atencion hacer posiblespeligosque no se pueda oiracause del ruido del aparato.
Eliminar cualquier peligro de la zona de trabajo y controlar que no hayanpeligros como arboles en posicion peligrosa, carreteras, ferrocarriles, cables electricos.
Emplear la MOTOSIERRA solamente para el corte de la madera.
No emplear el aparato paraoras finalidades.
El uso prolongado del aparato puede causar molestias de circulación sanguinea en las manos (enfermedad de los dedos blancos) atribuibles a las vibraciones.
Factores que influyen en la aparencia de las molestias peuvent ser:
- Predisposition personal del operador a una escasa irrigacion sanguinea de las manos.
- Uso del aparato a bajas temperatas (por lo trato se aconsejan guantes calientes).
- Largoos tiempos de empleo sin interrupciones
(se aconseja un empleo con intervalos).
- En caso de manifestacion de formicacion y entumecimiento se recomienda consultar un medico.
PELIGRO DERIVADO DE REBOTE (KICKBACK)
Elrebotecouldecausarheridasde corte mortales.

En caso de rebote, la motosierra se astilla violently contra el operador.
Esta reación puede occurrir en los siguientes casos:
1) Inicio del corte con la punta de la barra.
2) Contacto accidental conoras ramas, troncos, cuerpos solidos, redes metálicas.

3) Corte con la parte superior de la barra.
Tener el trinquete (fig.11)contra la madera cuando se corta.
- Cortar conéra bien afilada y tensa.
- En un corte ya empezado, insertar laadena a la maxima velocidad y con mucha atencion.
- Extraer la barra del corte solo con cada en movimiento.
La motosierra se Tiene que empunar con la mano izquierda en la empuñadura anterior y la derecha en la empuñadura posterior (tanbién para los zurdos).

Los dispositivos de seguridad se han estudiado para functionar según dicha disposición de las manos.
Su MOTOSIERRA está dotada de los siguientes dispositivos de seguridad:
- BLOQUEO ACELERADOR (2) impide el acontecimiento accidental de la balanca del acelerador.
- PALANCA ACELERADOR PELIGRO (3): Atencion laceda de corte continua a girar por un cierto tiempo antes de soltar la palanca acelerador.
- FRENO CADENA DE SEGURIDAD (10) Su cierra electrica está dotada de un freno capena de seguridad a fin de bloquear la capena (en
caso de rebote) en una fracccion de segundo.
Antes de cada empleo, verificar que todos los dispositivos de seguridad funcionaperfectamente.
- NORMAS DE SEGURIDAD ELECTRICA
Tension: la tension de la red es la indica- da en la etiqueta de datos.
Corriente: la motosierra funciona con corriente alterna.
Enchufes y cables de prolongacion: se aconsejan tomas protegidas, cables y enchufes en PVC o goma homologada.
Toma de alimentacion: hay que utilizes una toma de alimentacion con una potencia adequada.
- DESCRIPCION DE LAS PARTES DE LA MAQUINA
FIG.1
El contenido del embalaje es el siguientes:
- Empuñadura posterior
- Interruption de sécurité lock off
- Palanca de puesta en marcha
- Depóstito aceitecedena
- Barra con piñón dentado
- Cadena
- Empuñadura delantera
- Tomas de aire
- Cable de alimentacion con clavija
- Palanca de connexion freno-proteccion de mano
- Cárterceda
- Regulador fijación barra + volante ajustetensiona capena
- Perno de fijación barra
- Pinoncedena
- Indicador del deposito de aceite
- Trinquete
- Dispositivo para aliviar la tension del cable
NOTA: Compruebe que la herramienta, los componentes o los accesos no hayan sufrido daños durante el transporte
NOTA: Lea completeness, con calma y con la maxima atencion el presente manual antes deponer en functionamento la herramienta
- MONTAJE DE BARRA Y CADENA
FIG. 1-2-3-4-5-6
Controle que el freno (10) de laceda no está activado, con la palanca del freno en la posicion '1'.
Desenrosque el regulador de fijacion (12) de la barra, quitando también el carter de laadena (11).
Monte la barra (5) en el perno de fijación (13). Gire la brida de ajuste en el sentido que indica la flecha de la fig. 5, y lleve a continuaación la barra hacía antes al máximo hacía el pinón (14).
Haga pagar laceda (6) por la ranura de la barra, empezando por la parte superior, de mannersque el corte de los dientes se dirija hacer adelante, en el lado superior de la espada.
Monte la caden alrededor del piñón (14).
Monte el carter de laceda y enrosque ligeramente el regulador de fijacion de la barra (12) awhileo a mano fig.6.
Tense la性强a actuando en el regulador de ajuste de tension de la性强a (12), fig. 7.
La tension es correcta cuando laceda permanece en la ranura alrededor de la barra. Ademas, laceda tiene que poder hacer deslizar con los dedos. Llegados a este punto es preciso aplter a fondo el regulator de fijacion de la barra, fig. 8.
Un tensado excessivo de laadena reduce la duracion de la misma, de la barra y del motor.
Un tensado limitado de la性强a para el usuario.
7. SISTEMA DE LUBRICACION
FIG. 10
La lubricacion de la arena está asegu- rada por una bomba automatica.
! Se aconseja que utilise aceite nuevo para las cadenas. La elección de la viscosity del aceite depende de la temperatura del aire. No utilise nunca aceite de recuperación o de mala calidad puisoulda dar la bomba,la espada y la capena.
Para elegir el aceite póngase en contacto con un Centro de Asistencia Técnica Autorizzato.
No use nunca lacedena sin aceite. Controle regularamente el nivel del aceite, rellene el aceite cada vez que el nivel descienda a menos de un cuarto.
En el caso de anomalía del sistema de lubricación, compruebe la limpieza del filtro del aceite bajo del deposito y eventualmente lleve la motosierra a un Centro de Asistencia Técnica Autorizado.
8. SISTEMA FRENO DE SEGURIDAD FIG.2-9
Cuando la motosierra trabaja en esta zona (fig. 9), existe othera probabilitad de contragolpes.
En el caso de que se verifique un contra-golpe, la mano izquierdaenta en contacto con la palanca del freno, que incorpora un especialico interruptor eletrico para eliminar la corriente en el motor y un patin para la parada instanteana de la capena (posicion "0").
Para ahorrar el freno de laceda despues de la intervencion, hay que dejar de aprear el interruptor, esperar a que se detenga el motor y colocar Completely la palanca hacía antes. (posicion "1").
Controle la tension de la celda antes devoltar aponer en marcha la motosierra.
9.PUESTA EN MARCHA Y PARADA - PUESTA EN MARCHA -
Agarre la empañadura delantera con la mano izquierda y la trasera con la derecha.
Actue el interruptor de seguridad lock off (2) con el pulgar y actue el interruptor de puesta en marcha (3).
- PARADA -
La motosierra se detiene dejoando de presionar el pulsador de puesta en marcha.
10. MANTENIMIENTO
A continuación se presentan algunos consejos para el mantenimiento cotidiano de la motosierra. En el caso de dudas o aclaraciones, pángase en contacto con el Centro de Asistencia Autorizada.
FIG.1-2-6-8-10
Controle la integridad del cable y de la clavija de alimentacion (9).
Controle el estado de la toma de aire (8).
Controle que el sistema de lubricacion para laceda (6) y la barra (5) sea suficiente.
Limpie el freno de laceda y controle su Buen funcionaiento
Gire diariamente la barra de forma que se desgaste uniformamente.
Controle el desgaste de la barra.
Controle que el orificio de lubricacion permita el pasaje del aceite.
Limpie la guía de lacedena.
Controle la tension de laceda, afile la espada y controle el estado eliminando eventuales irregularidades.
Controle el estado del rodillo de lacedena.
Controle que el deposito y el filtro del aceite estén limpios.
La presente electroherramienta es conforme a las principales normas de seguridad vigentes; para evaporar el peligro de accidentes las reparaciones tienen que ser efectuadas exclusivamente por personalriallicado de los Centros de Asistencia Técnica Autorizados.
AFILADO DE LA CADENA

FIG. 8
Saque la clavija de la toma de corriente.
Lleve los guantes de trabajo.
Verifique que la cadena esté tensada de forma que no seURTVA durante la fase denilado.
Bloquee laceda moviendolapanca del freno (10) hacia adelante.
Utilice una lima con un diametro 1.1 vezes la+.
altura del diente de corte.
Lime inclinando horizontally la lima 30^ respecto a la barra, realizando pasadas desde el interior del diente hacía el exterior.
Para Obtener un@afilado uniforme dar a cada diente un numero igual de golpes de lima.
Angulo horizontal: lime perpendicularamente respecto al plano de la barra.
Como media, cada 5 aflados compruebe la diferencia entre las alturas del cortador y el delimitador de profundidad de corte; se aconseja utiliser el calibre.
11. CONSEJOS GENERALES PARA EL
CORTE



Se aconsejaURTarutilizando la parte inferior de la espada, tirando de lacedena, de esta forma la motosierra Tiende a moverse hacia el tronco disminuyendo el peligro para el operador.
Al contrario, si se cortase con la parte superior de la espada, empujando la cadena, la motosierra tendería a moverse hacía el operador.
Tenga cuidado en la longitud de corte.
Evite el corte de ramas finas y de arbustos. Las ramas peuvent ser agarradas por laadena, hacerlas girar y causar lesiones.
Tenga particular cuidado con las ramas en tension: poder ser peligrosas para el operador.
Tenga particular cuidado tratajando en terrenos inclinados, irregulares y resbaladizos.
No corte redes metálicas.
No realice trabajo particulares sin haber hecho antes la necessitieseria experiencia. En el caso de dudas e inseguidades, consulte con un experto.
Se aconteja que corte troncos sobre caballetes o morsas para adquirir experiencia.
CORTE DE UN TRONCO EN SECCIONES
Tronco apoyado sobre dos extremos

FIG. 12
Para evaporar que la barra permanece encajada, se corta 1/3 del diametro de arriba abajo y la other parte desde abajo.
Tronco apoyado en un caballe o con una extremidad libre

FIG. 13
Se canta 1/3 del diametro de abajo arriba y la othera parte desde arriba.
Para efectuar correctamente el corte de un árbol hay que valorar las conditiones, por exemple la direccion elegida para la caía del árbol, su natural inclínación, eventuales obstáculos circumstantes, asi como la direccion y la velocidad del viento.
Corte directional

FIG. 14
Efectue una muesca en elazo hac daonde hay que abatir el arbol. La operationiste en efectuar antes la parte superior del corte direccional, bajo la parte inferior del corte direccional, queiene que terminar dondeterna la parte superior.
La profundidad del corte direccional tiene que ser 14 del diametro del tronco, con un ángulo entre el corte superior y el inferior de al menos 45^ .
La linea de interseccion entre el plano de corte superior se denomina linea del corte direccional. La linea tiene que estar per
fectamente horizontal y a 90^ respecto a la dirección de la caía.

Corte de abatimiento
FIG. 15-16
Efectue el corte de abatemiento en elanother, 3-5cm sobre la linea del corte direccional.
Useunas cuñas para poder el control del abatimiento y prevenir de esta forma el bloqueo de la barra durante el corte.
El corte de abatemiento tiene que terminar paralelo a la linea de corte direccional, con una distancia entre las dos de al menos 1/10 del diametro del tronco. La parte de tronco no cortada se denomina fulcro y es la bisagra que guía el árbol en su caía.
La distancia de seguridad del árbol que hay que abatir es 2.5 veces la alta del mesmo árbol. Tenga cuidado de que no haya nadie en la zona de peligro antes y durante el abatemento.
CORTDELOS EJES
ParaURTARlos ejes es suficientebloquearlos fijandolos con mordaz o eslingas.
12. DATOS TECNICOS
| CSE 2035 | |
| Tensión - Potencia 230 V - 2000 W | |
| Frequencia 50 Hz | |
| Velocidad en vacio 7600 min | -1 |
| Longitud barra 35 cm | |
| Longitud de corte 300 mm | |
| Cadena paso 3/8"/9.53 | inch/mm |
| Cadena (espesor diente guía) 0,05"/1.27 mm | |
| Piñón motor 6 dientes | |
| Masa 4,6 kg | |
| Nivel de potencia acústica Lwa 106,3 dB(A) K=3 | |
| Nivel de potencia acústica garantizo Lwa (2000/14/EC) 109 dB(A) | |
| Vibration 4,7 m/s | 2 K=1,5 |
| Bar: Oregon 140SDEA041 Cadena: Oregon 91PJ052X | |
| CSE 2240 | |
| Tensión - Potencia 230 V - 2200 W | |
| Frequencia 50 Hz | |
| Velocidad en vacío 7600 min | -1 |
| Longitud barra 40 cm | |
| Longitud de corte 350 mm | |
| Cadena paso 3/8"/9.53 | inch/mm |
| Cadena (espesor diente guía) 0 | 05"/1.27 mm |
| Piñón motor 6 dientes | |
| Masa 4,7 kg | |
| Nivel de potencia acústica Lwa 1 | 106,1 dB(A) K=3 |
| Nivel de potencia acústica garantizo Lwa (2000/14/EC) | 109 dB(A) |
| Vibration 5,3 m/s | 2 K=1,5 |
| Bar: Oregon 160SDEA041 Cadena: Oregon 91PJ057X | |
| MANTENIMIENTO PERIódico: Estaónica de mantenimiento periódico se refiere a un uso normal. Para conditions de uso especialmente intensas y dificiles, los intervalos de mantenimiento deben reducirse en consecuencia. SIGA LAS INSTRUCCIONES ESPECÍFICAS DE ESTE MANUAL | Antes de cada trabajo | Después de cada trabajo | Cada 50 horas | Cada 100 horas | Cada aedo | Anomalías; desgaste; daños | |
| Máquina | Control visual X | ||||||
| Limpieza general X | |||||||
| Limpieza ranuras aire de refrigeración X | |||||||
| Frenoéra | Control funciona X | ||||||
| Control en centro de asistencia X | |||||||
| Palanca acelerador; bloque acelerador; interruptore arresto. | Control funcional X | ||||||
| Tornillos | Control del apriete de los tornillos y de los amortiguadores de las empuñaduras | X | |||||
| Cadena | Control lubricación X | ||||||
| Control@afilado X | |||||||
| Control tensado X | |||||||
| Sustitución X | |||||||
| Piñónéra | Control de desgaste y daños. Control y lubricación cojinete | X | |||||
| Sustitución X | |||||||
| Barra | Limpieza X | ||||||
| Control de desgaste y daños X | |||||||
| Sustitución X | |||||||
Perigo de descarga electrica.

I galiojancias vartotojo interesus ganancias saugos normas.
recomanda efctuarea unor pauze).