BOSCH GIS 1000 C Professional - Câmera

GIS 1000 C Professional - Câmera BOSCH - Manual de utilização gratuito

Encontre gratuitamente o manual do aparelho GIS 1000 C Professional BOSCH em formato PDF.

📄 422 páginas Português PT Descarregar 💬 Pergunta IA ⚙️ Especif.
Notice BOSCH GIS 1000 C Professional - page 62
Escolha o seu idioma e forneca o seu email: enviaremos uma versao traduzida especificamente.
SKIP

Perguntas frequentes - GIS 1000 C Professional BOSCH

Perguntas dos utilizadores sobre GIS 1000 C Professional BOSCH

0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.

Faça uma nova pergunta sobre este aparelho

O e-mail permanece privado: é usado apenas para notificá-lo se alguém responder à sua pergunta.

Ainda não há perguntas. Seja o primeiro a fazer uma.

Baixe as instruções para o seu Câmera em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual GIS 1000 C Professional - BOSCH e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. GIS 1000 C Professional da marca BOSCH.

MANUAL DE UTILIZADOR GIS 1000 C Professional BOSCH

9 Tecla Guardar/Enviar por Bluetooth®

Indicações de segurarca

BOSCH GIS 1000 C Professional - Indicações de segurarca - 1

Devem ser lidas e respeitasas todas as instruções para travañar de forma segura es sem perigo com o instrumento de medicão. Se o instrumento não for utilizeso em conformidade com as presentes instruções, as

proteções integradas no instrumento de medicação podem ser afectadas. Jamais permita que as placas de advertência no instrumento de medicação se tornem irreconhecíveis. CONSERVE BEM ESTAS INSTRUÇOES E FAÇA-AS ACOMPANHAR O INSTRUMENTO DE MÉDÇÃO SE O CEDER A TERCEiros.

  • Cuidado - se foram realizados outros equipamentos de commando ou de ajuste ou outros processos do que os descritos都已经, poderao ocorro graves explosoes de radiacao.
  • O instrumento de medicação é fornecido com umaplacedade advertência (identificada com o número 7 na figurado instrumento de medicação que se encontra na paginede esquemas).

BOSCH GIS 1000 C Professional - Indicações de segurarca - 2

Se o texto da placá de avis não estiver no seu idioma nacional,deerá coloro adesivo, fornecido no seu idioma nacional,sobre a placá de avis antes da primeira colocação em functimento.

BOSCH GIS 1000 C Professional - Indicações de segurarca - 3

Não apontar o raio laser na direção de pessoas nem de animais e não olhar para o raio laser direto ou reflexivo. Desta forma poderá encandear outras pessoas, causar acidentes ou danIFICAR o olho.

Se um raio laser acertar no olho, fechar imeditamente os olhos e desviar aanela do raio laser.
- Não efectue alterações no dispositovo laser.
- Não utilizecer oculos de visualização de raio laser como ocuros de proteção. Oculos de visualização de raio laser servem para reconhecer o raio laser com maior dificuldade, e portanto, não protegem contra radiação laser.
- Não utilizecer oculos de visualização de raio laser como ocuros de proteção, nem no transito rodoviário. Oculos de visualização de raio laser não oferecem uma completenesse proteção contra raios UV e reduzem a percepção de cores.
So permita que o seu aparecido soit reparado por pessoal especializzato e qualificado e so com peças de reposicao originals. Desta forma é assegurada a segurar do instrumento de medicacao.

  • Não permita que crianças utilizem o instrumento de medicação a laser sem supervisão. Poderá cegar outras pessoas sem querer.
  • Não travaçar com o instrumento de medicação em和地区 com risco de explosão, na qual se encontrar liquidos, gases ou pós inflamáveis. No instrumento de medicação pode ser produzidas falças, que podem inflamar pós ou vapeores.
  • Não apostar o raio de luz na direção de pessoas não de animais e não olhar no raio de luz, não mesmo de maiorresistências.
    Retirar o acumulador, ou as pilhas, antes de efectuar quaisquer lavorhos no instrumento de medico e antes de transporte ou de guardar o instrumento de medico (p.ex. montagem, manutenao, etc). Ha perigo de lesoes, se o interruptor deligar-desligar for actionado involuntariamente.
  • NãoAbrir o acumulador. Há risco de um curto-circuito.

BOSCH GIS 1000 C Professional - Indicações de segurarca - 4

Proteger o acumulador contra calor, p.ex. também contra uma permanente radiação solar, fogo, água ehumidade. Há risco de explosão.

  • Manter o acumulador que não está sentido utilizesdo afastado de clipes, moedas, chaves, parafusos ou outros pequenos objectos metalicos que possam fazer um curto-circuito dos contactos. Um curto-circuito entre os contactos do acumulador pode ter como consquiencia queimaduras ou fogo.
    Em caso de aplicação Incorrecta é possivel que Escape liquido do acumulador. Evite o contacto com o liquido. Enxaguar com água em caso de contacto acidental. Se o liquido entra em contacto com os olhos, consulta adiçionalmente um medico. Liquido do acumulador a esca- par pode levar a irritações da pele ou queimaduras.
    Em caso de caso de danos, e uso incorreto do acumulador, pode escapar vapores. Ventilar com ar fresco e consulutar um medico caso有多么 achaques. É possível que os vapores irritem as vias respiratorias.
    So carregar acumuladores em carregadores recomendedados pelo fabricante. Ha perigo de incendidio se um carregador, apropriadto para um determinado tipo de acumuladores, for utilizeso para carregar acumuladores de outros temas.
    Utilize este acumulador somente em combinação com o seu produto Bosch. Só assim é que o seu acumulador é protegado contra sobrecarga perigosa.
    So utilizear acumuladores Bosch com a tensão indica na placá de caractécticas do seu instrumento de medico. Se forem usados outros acumuladores, p.ex. imitações, acumuladores restuarados ou acumuladores de outras MARCAS, há perigo de lesões, assim como danos materiais devo a explosões de acumuladores.
    Os objectos afiados como, p. ex., pregos ou chaves de fendas, assim como o efeito de forças externas podem danificar o acumulador. Podem causar um curto-circuito interno e o acumulador pode ficar queimado, deitar fumo, explodir ou sobraquecer.

  • Cuidado! A utilização do instrumento de medicação com Bluetooth® pode dar origem a avarias noutros apareções e instalações, aviões e dispositivos médicos (p. ex. pacemakers, aparhos auditivos). Do mesmo modo, não é possível excluir totalmente danos para pessoas e animais que se encontrar nas proximidades imeditadas. Não utilize o instrumento de medicação com Bluetooth® na proximidade de dispositivos médicos, postos de abastecimento de combustivel, instalações químicas, Areas com perigo de explosão e zones de demolição. Não utilize o instrumento de medicação com Bluetooth® em aviões. Evite a operação prolongada em contacto directo com o corpo.

A marca Bluetooth®, tal como o símbolo (logó:tipo), são MARCAS comérciais registadas e propriedade da Bluetooth SIG, Inc. Qualquer Utilização这其中a marca/deste sintbolo por parte da Robert Bosch GmbH possui a devida autorização.

Descrição do produits e da potência

Abrir a páagina basculante contendo aPRESENTação do instrumento de medicação, e deixar esta páginaberta quando estiver lendo a instruçao de service.

Utilização conforme as disponções

O instrumento de medicacao destinata-se à medicacao sem contacto da temperatura de superficies, da temperatura ambiente e da humidade relativa. O instrumento calcula a temperatura do punto de oralho e alerta para as pontes de calor e o perigo de formacao de dolor. Como instrumento de medicacao não é possevel detectar manchas de dolor. Contudo, pode fazer a detectar atempadamente condições que favorecem a formacao de manchas de dolor.

O instrumento de medicacao não pode ser usado para medir a temperatura em pessoas ou em animais, ou para outros fins médicos.

O instrumento de medicacao não é adequado para a medicacao da temperatura de superficie de gases. A medicacao da temperatura de liquidos soit inclusamente com a ajuda de um termometro convencional (tipoe conexao K),que pode ser ligado ao instrumento de medicacao atraves da interface prevista para oefeito 25.

A luz deste instrumento de medico serve para iluminar a area de trabalho directa do instrumento de medico para efeitos de gravacao de imagens. Não é adequada para a iluminacao ambiente no ambito domestico.

Os pontos laser não podem ser usados como apontador laser. Servem exclusivamente para marca da area de medicação.

Componentes ilustrados

A numeração dos componentes ilustrados refere-se àpresentação do instrumento de medicacao na páginá de esquamas.

1 Cobertura da tomada/conexão para micro USB do termómetro ( Tipo K)
2 Abertura para saía do raio laser
3 Tecla de desbloqueio para acumulador/adaptador de pilhas/tampa do compartmento das pilhas
4 Tecla Medir/tecla Ligar
5 Sensor da humidade do ar e da temperatura ambiente
6 NUmero de série
7 Placa de advertencia laser
8 Micro cabo USB
9 Tecla Guardar/enviar via Bluetooth®

10 Tecla de funcao direita

11 Tecla de seta direita

12 Tecla de ligar desligar

13 Tecla de seta para baixo/reducir o;nivel de ampliação

15 Tecla de seta esquerda

16 Tecla de seta para cima/aumentar o;nível de ampliação

17 Tecla de funcao esquerda

18 Display

19 Capa de proteção do sensor da humidade do ar e da temperatura ambiente

20 Fixação da alça de transporte

21 Capa de proteção da lente receptora de infravermelhos

22 Camara

23 Lente receptora da radiação infra-vermelha

24 Luz

25 Conexão tipo K para o termómetro

26 Tomada para micro USB

27 Invólico do adaptordo pilhas

29 Compartimento para o acumulador
30 Acumulador*
31 Tampa do compartmento da pilha

  • Acessórios aparecido ou descrições não pertencem ao volume de fornecimento.

Dados técnicos

Detector tírmico GIS 1000 C GIS 1000 C
N° do produit3 601 K83 3.. 3 601 K83 370
Zona de trabajo0,1-5m0,1-5m
Amplitude de medição
- Temperatura de superficie-40...+1000 °C-40...+1000 °C
- Temperatura de contacto-40...+1000 °C-40...+1000 °C
- Temperatura ambiente-10...+50 °C-10...+50 °C
- Humidade relativa do ar0...100%0...100%
Exactão de medição (tipicamente)
Temperatura da superficie1)2)
-40...-20,1 °C±2,5°C±2,5°C
-20...-0,1 °C±1,5°C±1,5°C
0...+100 °C±1°C±1°C
>+100 °C±1% (>400°C=±2%)±1% (>400°C=±2%)
Temperatura ambiente
tipicamente±1°C±1°C
Humidade relativa do ar2)
<20%±3%±3%
20...60%±2%±2%
60...90%±3%±3%
Óptica (relação da distência de medição :ponto medico)3)4)50:150:1
Classe de laser22
Tipo de laser (tipico)635 nm, <1 mW635 nm, <1 mW
Diámetro do raio laser (a 25 °C) aprox.
- a uma distência de 1 m6 mm6 mm
- a uma distência de 5 m10 mm10 mm
Pilhas (mangano alcalino)4 x 1,5 V LR6 (AA) (com adaptor do pilhas)4 x 1,5 V LR6 (AA)
Accumulador (iões de lítio)10,8V-
Autonomia
- Pilhas (mangano alcalino)3 h3 h
- Accumulador (iões de lítio)5 h-
Número de imagens na memória interna deimagens (tipico)>200>200
Bluetooth®Bluetooth® 4.0(Classic e Low Energy)5)Bluetooth® 4.0(Classic e Low Energy)5)
Ligação USB2.0 (compatível com 1.1)2.0 (compatível com 1.1)
Peso conforme EPTA-Procedure 01/20030,55 kg0,55 kg
Dimensoes (comprimento x largura x alta)136 x 89 x 214 mm136 x 89 x 214 mm
Temperatura ambiente admissivel
- aoregarar0...+45 °C-
- em funçionamento6)-10...+50 °C-10...+50 °C
- durante o armazenamento-20...+70 °C-20...+70 °C
Baterias recomendadasGBA 10,8V ...-
Carregadores recomendadosAL 11.. CV-

1) com 0,80 m de distência de medicação para a superficie
2) com uma temperatura ambiente de 20 - 23^ e um grau de emissao de >0,999
3) Especifica o de acdo com VDI/VDE 3511 Parte 4.3 (data de lanamento Julho de 2005), aplica-se a 90% do sinal de medico. Em todas as areas fora dos tamanhos indicados nos dados tecnicos podem ocorro desvios nos resultados de medico.
4) se refere à medicação infra-vermelha, vejaGRAMFO:

BOSCH GIS 1000 C Professional - Componentes ilustrados - 1

5) Em apareiros Bluetooth® Low Energy pode não ser possível estabelecer uma ligação, conforme o Modelo e o Sistema operativo. Os apareiros Bluetooth® tem de suportar o perfit SPP.

6) potência limitada a temperatas < 0^ C

Dados&Tecnicosaveriguidoscomoacumuladorfornecido.

O numero de série 6 sobre a placar de caractertisticas serve para a identificacao inequivocdo seu instrumento de medicao.

Declaracao de conformidade C E

Declaramos sob)nossa exclusiva responsabilitadede,que o produto descrito nos "Dados tecnicos" está em conformidade com todas as dispositions pertinentes das Directivas 2009/125/CE (decreto 1194/2012),1999/5/CE, 2011/65/UE incluindo suas alteracoes,e em conformidade com as seguintes normas:EN 61010-1:2010-10, EN 60825-1:2014-08,EN 300 328 V1.8.1:2012-06, EN 301 489-1 V1.8.1:2008-04, EN 301 489-1 V1.9.2:2011-09, EN 301 489-17 V2.2.1:2012-09,EN 62479:2010-09.

Documentação técnica pertencente à: Robert Bosch GmbH, PT/ETM9, 70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY

Alimentação eletrica

O instrumento de medicacao pode ser operado com pilhas de tipo commercial ou com um acumulador de iOs de IItio. NUmero de produits 3601 K83 370: O instrumento de medicacao so pode ser operado com pilhas convencionais.

Funcionamento com pilhas (não para número de produits 3601K83 370) (veja figura A)

As pilhas são colocadas no adaptordo de pilhas.

  • O adaptador do acumulador destino-se exclusivamente a ser uso nos instrumentos de medicacao Bosch previsitos e não pode ser uso com ferramentas electrolycas.

Para colocar as pilhas, empurre o invólico 27 do adaptordo de pilhas para dentro do respectivo compartmento 29. Coloque as pilhas de acordo com a figura na tampa de fecho 28dentro do invólico.Faça deslizar a tampa de fecho sobre oinvólico, até que este encaixe de forma audível e fique à face com a punho do instrumento de medicão.

Para remover as pilhas, prima as teclas de desbloqueio 3 da tampa de fecho 28 e retire a mesma. Certifique-se de que as pilhas nao caem. Para oefeito,secure o instrumento de medico com o compartmento das pilhas 29 virado para cima. Retire as pilhas. Parautar o involucro interior 27

do compartmento de pilhas 29 agarre o involucro e retireo do instrumento de medicacao aplicando ligeira pressao na parede lateral.

Sempre substituir todas as pilhas ao mesmo tempo. Só utilizez pilhas de uma marca e com a mesma capacidade.

Retirar as pilhas do instrumento de medicacao, se não for utilizes por tempo prolongado. As pilhas podem corroer-se ou descarregar-se no caso de um armazenamento prolongado.

Funcionamento com um acumulador (não para número de produits 3601K83 370) (veja figura B)

Nota: A utilização de acumuladores não apropriados para o instrumento de medicação, pode levar erros de funcionalto ou a danos no instrumento de medicação.

Nota: O Accumulador é fornecido parcialmente carregado. Para asseguir a completeness do acumulador, o acumulador deverá ser completeness carregado no carregarador antes da primarya utilização.

Utilize apenas os corregadores listedos nos先进技术. So estes corregadores sao apropriados para os acumuladores de ioes de litioutilizados para o seu instrumento de medicacao.
O acumulador de iões de litio pode ser carregado a qualquermomento,sem que a vidautil sera reduzida.Uma interrupcaodoprocesso de cargo não prejudica o acumulador.
DepoS de o instrumento de medicacao se deslugar automaticamente, não continue a carregar na tecla de ligar deslugar. A bateria pode ser danificada.

Para colocar o acumulador carregado 30 empurre-o para dentro do respectivo compartmento 29, até que encaixe de forma audivel e fique a face com o punho do instrumento de medicação.

Para remover o acumulador30 prima as teclas de desbloqueio 3 e retire o acumulador do respectivo compartmento 29. Não empregar para.

Funcionamento com pilhas (3601 K83 370) (veja figura C)

Para abrir a tampa do compartmento das pilhas 31 prima as teclas de desbloqueio 3 e retire a tampa.

Ao colocar as pilhas tenha atençao a polaridade correcta de acordo com a figura na tampa do compartmento das pilhas.

Coloque novamente a tampa do compartmento das pilhas 31 até que encaixe de forma audível.

Sempre substituir todas as pilhas ao mesmo tempo. Só utilizez pilhas de uma marca e com a mesma capacidade.

Retirar as pilhas do instrumento de medicacao, se não for utilizes por tempo prolongado. As pilhas podem corroer-se ou descarregar-se no caso de um armazenamento prolongado.

Indicação do estado de cargo

O indicator do nível de cargo g noestrador indica o nivel de cargo das pilhas ou do acumulador 30.

Indicação Capacidade
>2/3
≤2/3
≤1/3
≤10 %
Substituir as pilhas ou o Accumulator

Funcionamento

Colocacao em functiOnamento

Proteja o instrumento de medicacao contra humidade, luz solar directa, po e sujidade.
- Não sujeitar o instrumento de medicação a temperativas extremas nem a oscilações de temperatura. Não deixa-lo p.ex. dentro de um automóvel durante muito tempo. No caso de grandes variações de temperatura deverádeerir o instrumento de medicação alcancar a temperatura de functi-mentation antes de colocá-lo em funcaoamento. No caso de temperatas ou de oscilações de temperatura extremas é possivel que a precisão do instrumento de medicação sera prejudicada.
Tenha em conta a aclimatação correctao do instrumento de medicacao. No caso de fortes oscilações da temperatura, a aclimatização pode demorar 15 min.
Evite quidas ou embates violentes com o instrumento de medicacao. No caso de o instrumento de medicacao ter sido submetido a fortes influencias externas ou em caso de occurrientas estranhas durante o seu functimento, man de verifiar o instrumento num service de apoio ao cliente Bosch autorizzato.
- O instrumento de medicação está equipado com uma interface sem fio. É necessário ter atençao as limitações de functimento impostas localmente, p.ex. em aviões ou hospitalis.

Ligare desligar

Retire a capa de proteção 21 da lente receptora de infravernelhos 23 e a capa de proteção 19 do sensor da humidade do ar e da temperatura ambiente 5. Durante o trabalho, certifique-se de que a-camera 22, a lente receptora 23 e o sensor 5 não ficam fechados ou tapados, caso contrário, não é possivel efectuar medicções correctas.

Para ligar o instrumento de medicao, prima a tecla de ligar/desligar 12 ou a tecla Medir 4. No≧noestrador 18 é exigida uma sequencia de arranque. Apos a sequencia de arranque, o instrumento de medicao encontrar-se no modo de operacao guardado da ultima vez que fou desligado. Os lasers aindo não estao ligados.

Apenas na primeira colocação em functimento, e às sequência de arranque, é exibido adicondualmente o menu "Apar.", no qual pode efectuar as definições do instrumento de medicação, como p. ex. o idioma de todas as indicações (Utilização, ver "Submenu "Apar.", págnia 72). Confirme as definições selecionadas premindo a tecla de funcção esquerda 17. Todas as definições podem ser alteradas posteriormente no submenu "Apar."

  • Não deixar o instrumento de medicação ligado sem vigilência e desligar o instrumento de medicação às vezes a utilização. Outras pessoas poderiam ser cegadas pelo raio laser.
  • Não aparecer o raio laser na direção de pessoas não de animais, e não olhar no raio laser, não mesmo de maiorres distâncias.

Na definição de fabrica, a luminosidade da iluminação do主義istico é reduzida 30 s après a pressão de uma tecla, para poupar energia. Ao premir uma tecla qualquer, a iluminação do主義istico é novamente ligada para a intensidade maxima. No menu "Dur.luz" pode alterar este tempo de iluminação (ver "Dur.luz", págin72).

Para desligar o instrumento de medicao prima a tecla de ligar/desligar. O instrumento de medicao guarda o modo de operacao actual e as definições, desligando-se de seguida. Coloque novamente a capa de protecao 21 na lente receptora 23 e a capa de protecao 19 no sensor da humidade do ar e da temperatura ambiente 5.

Não deslgue o instrumento de medicação retirando o acumulador ou o adaptorador de pilhas,驻村 memória interna pode fazer danificada nos casos desfavoráveis.

No menu "Tempo desl." pode definir se e às vezes que intervalo de tempo o instrumento de medicaçãodeer deslugar-se automaticamente sem pressão de teclas/medico (ver "Tempo desl.",頁目72).O modo de operacaoactualeas definições)?s bem são guardados no desligamento automatico.

Se o acumulador ou o instrumento de medico estiver fora da temperatura de service indicaa nos dados tecnicos, o instrumento de medicacao deslga-se automaticamente aps os curto aviso (ver "Avaria - Causas e acOs correctivas",网页 73). Deixe o instrumento de medicacao voltar a temperatura prevista e ligue-o novamente.

Para poupar energia, ligue o instrumento de medico, apenas quando o uso.

Definir o;nível de ampliação

O segmento da imagem no主義ador pode ser exibido em tres niveis de ampliação differses para as medicções em curso e para a reprodução de fotografias do ecra guardadas: 0,5m,2me5m.

Os níveis de ampliação está optimizados para a respectiva distência entre o instrumento de medicação e o objecto a medir: no caso de uma distência de medicação de 2m , o[nível de ampliação “ 2m ” reproduz o melhor segmento de imagem (tipicamente).

O nível de ampliação actual é exibido na indicação e. Para fazer o nível de ampliação prima a tecla de seta para cima 16, para reduzir prima a tecla de seta para baixo 13.

Iluminar a area de medicacao

Se a medicação for realizada em和地区 escuras, pode ligar a luz 24, para melhorar a的表现ação do conteudo do eça. Tal pode ajudá-lo a obter um resulto melhor ao guardar as fotografias do eça.

Para ligar ou desligar a luz 24 prima a tecla 14.

A luz é desligada automaticamente para poupar energia, quando a luminosidade da iluminação do主義or é reduzida. No menu "Dur.luz" pode alterar este tempo de iluminação (ver "Dur.luz",网页 72). A luz não é ligada automaticamente quando a iluminação do主義or é novamente ligada.

Se o;nvel de cargo do acumulador estiver numa faixa Critica, a luz fica indisponível para poupar energia.

Preparação de medicacao

Ajustar a emissividade para medicções da temperatura de superfícies

Para a determinação da temperatura da superficie, sem contacto, é medida a radiação natural do calor infravernelho, emitida pelo objecto-alvo. Para medicções correctas é necessário controlar a emissividade ajustada no instrumento de medicação (veja "Emissividade", págin73) antes de cada medicação e, se necessário, adapta-lo ao objecto a ser medido.

Para alterar o grau de emissão definido, chame o "Menu primo." (ver "Navegar no "Menu primo.", págin72).

  • Para algunos dos materiais realizados mais frequently estao disponiveis graus de emissao guardados. Seleciono o material adequado no item de menu "Material". O respecivo grau de emissao é exibido na红线 por baixo.
  • Se souber exactamente o grau de emissão do objecto a medir, quando o pode definir como valor numérico no item de menu "Grau emissão".

Informe-se sobre o grau de emissão do material que pretende utilizes. Para eles dos materiais guardados em Instrumento de medicação, pode consulir mais eles naanela seguido.

Material Grau de emissão

Alumínio, polido 0,04
Alumínio, oxidado 0,25
Latão 0,04
Latão, oxidado 0,61
Ferro, polido 0,20
Ferro, enfeñrujado 0,65
Ferro, galvanizado 0,25
Cromo, polido 0,07
Papelão alcatroado 0,90
Vidro 0,88
  • Indicações de temperatura de superficie correctas são possíveis se a emissividade ajustada e o grau de emissão do objecto coincidirem. As indicações correctas de pontes tírmicas e de risco de mofo dependem portanto também da emissividade ajustada.

Se forem medidos various objects de materiais differentes ou de estrutura diferente durante um processo de medicacao, a indentacao da temperatura das superficies so é vinculativa para os objectos correspondentes ao grau de emissao definido.

Superficie de medico em medicacoes da temperatura de superficies

Os pontos laser geradoselo instrumento de medico sostram as delimitacoes esquerda e direita da area de medico circularto. Na medico da temperatura das superficies sem contacto, é determinada a radiacao infravernha esta area de medico.

Para obter um optimumo resultado de medico, alinne o instrumento de medicacao o mais verticalmente possivel em relacao ao punto central da area de medicacao.

  • Não aparecer o raio laser na direção de pessoas não de animais, e não olhar no raio laser, não meço de maiorres distancias.
    A distência dos pontos laser, e consequentemente o tamanho da area de medicação, augmente com a distência entre o instrumento de medicação e o objecto a medir (ver “Dados téncios”, páginha 64). A distência ideal de medicação é de 0,8 m.
  • Não segure o instrumento de medicação direcionmente em superficies quentes. O instrumento de medicação pode ser danificado devido ao calor.

Se os pontos laser foram pouco visíveis, pode ligar a Mold. med. b no做不到 (ver "Mold. med.", págin 72). A moldura de medicação pode ser realizada como indicator para a area de medicação e proporciona uma melhor orientação.

A moldura de medicacao pode divergir da area de medicacao em funcao da distancia de medicacao. Para a medicacao e determinante a area que se encontra entre os pontos laser.

Indicações sobre as condições de medicação

As superficies muito reflectoras ou brillantes (p. ex. ladrilhos Brillantes ou metais polidos) podem prejudicar a medicacao da temperatura das superficies. Se necessario, cole fita adesiva escura, mate e boa condutoraTERMICA na area de medicacao.

Deixe a fita adoptar a temperatura da superficie.

No caso de superficies reflectoras, opte por um angulo de medico favoravel, para que a radiacao termica reflectida por outros objectos nao falsifique o resultado. Por example, se realizar medicoes na vertical a partir darente, a reflexao do seu calor corporal pode perturbar a medicao.

Por princípio, não é possível fazer a medicação atraves de materiais transparentes (p. ex. vidro ou plácicos transparentes).

Os Resultados das medicções são mais precisos e confiaveis, quando melhores e estáveis foram as condições de medicação.

O sensor da humidade do ar e da temperatura ambiente 5 pode ficar danificado devido a poluentes químicos, como p. ex. os vapores de vernizes ou tintas. A medicação da temperatura por infravernelho é prejudicialda pelo fumo, vapor ou ar com poeiras.

Por esse motivo, e se efectuar a medicacao em espacoes interiores, areje o esapo antes da medicacao, especialmente se o ar estiver poluido ou tiver muito vapor.

Deixe o recinto arejar um pouco, até que ele atinja a tempera-tura normal de novo.

A temperatura ambiente e a humidade relativa do ar são medidas directamente no instrumento de medicacao polo sensor da humidade do ar e da temperatura ambiente 5. Para obter resultados significativos, nao mantenha o instrumento de medicacao directemente sobre ou perto de fontes de perturbaço, como aquecimentos ou liquidos abertos. Não cubra o sensor 5 em circunstancia alguma.

Funções de medicacao

Ecrã standard de indicatoração

BOSCH GIS 1000 C Professional - Ecrã standard de indicatoração - 1

a Data/hora: ver "Hora/Data", págin72
b Moldura de medico: ver "Superficie de medico em medicções da temperatura de superficies", págin67
c Indicação do estado:

BOSCH GIS 1000 C Professional - Ecrã standard de indicatoração - 2

O instrumento de medico está pronto para a medicacao, premir a tecla Medir 4.

BOSCH GIS 1000 C Professional - Ecrã standard de indicatoração - 3

Medicao (continua) em coisa, os lasers estao ligados.

BOSCH GIS 1000 C Professional - Ecrã standard de indicatoração - 4

Medico conclusa, os lasers estao desligados, os resultados de medicao estao fixados.

d Indicação de sinal acústico desligado (ver "Sin.acúst.", págnia 72)
e Indicação do nível de ampliação: ver “Definar o nível de ampliação”, págin67
f Indicação Bluetooth® ligado (ver “Transferência de dados via Bluetooth®”, págin71)
g Indicador do nível de cargo: ver "Indicação do estado de cargo", págin66
h Indicação de funcção/valor de medicação da humidade relativá do ar
i Indicação de funcao/valor de medicacao da temperatura ambiente
j Indicacao de funcao/resultao da temperatura do ponto de orvalho
k Valor de medico-minimo/maximo da temperatura de superficie durante um processo de medicacao
I Escala de resultados
m Simbolo de menu
n Indicação do alarme da temperatura de superficie: ver "Alarme da temperatura de superficie", págin69
o Valor de medicacao da temperatura de superficie
p Modo actual
q Marca do valor de medicacao ou do resulto (dependente do modo selecionado)
r Simbolo de galeria
s Indicação de funcção/valor de medicação da temperatura media
t Indicação de funcao/valor de medicacao da temperatura de contacto
u Indicação do grau de emissão
v Simbolo de memoria

Medicão individual

Premindo uma vez a tecla Medir 4 por breves instantes, liga os lasers e activa uma medicacao individual no modo selecionado. Sem mexer, mantenha o instrumento de medicacao direcionado para o objecto a medir, até que o valor de medicacao seja exibido. O processo de medicacao pode demorar até 1 segundo.

Os lasers são desligados automaticamente après a conclusão da medicao. Os resultados da medicao são exibidos no主義者。

Para medicções continuas, mantenha a tecla Medir 4 premida no modo selección. Os lasers permanecem ligados. Com um movimento lento, direzione successivamente os pontos laser para todas as superficiesURTACATURApretende medir. Para medir a humididade e a temperatura ambiente, movimento lentamente o instrumento de medicacao no espo.

As indicações noestrador sàoactualizadas permanentemente.Assim que soltar a tecla Medir 4, a medico é interrompida e os lasers são desligados. Noestrador sào fixados os ultimos resultados da medicão.

Prima novamente a tecla Medir 4, para.iniciaruma nova medicao com os parameiros de medicacao definidos.

Guardar/visualizar/enviar os resultados da medicacao

Apos a conclusão de uma medicação, é exibido o símbolo de memória v no主義orador, indicando que pode guardar os resultados da medicação. Para o efeito, prima a tecla Guardar/enviar 9.

Os Resultados da medicação são guardados como ficheiro.JPG (fotografia do ecra doestrador fixado).

BOSCH GIS 1000 C Professional - Guardar/visualizar/enviar os resultados da medicacao - 1

  • P a r a Visual. fotografias do ecran guardadas, prima a tecla de funcao esquerda 17 por baixo do sintbolo de galeria r. No mostrador é exibi da a ultima fotografia guardada.
  • Prima as teclas de seta direita 11 ou esquerda 15, para comutar entre as fotografias do eça guardadas.
  • Para Enviar os resultados da medicação exibiços via Bluetooth® prima a tecla Guardar/enviar 9. Se a ligação Bluetooth® não estiver ligada (ver “Transferência de dados via Bluetooth®”, págin71), pode aktivá-la pre-mindo a tecla Guarda/enviar.

BOSCH GIS 1000 C Professional - Guardar/visualizar/enviar os resultados da medicacao - 2

  • Para Eliminar as fotografiais do eça exibidas, prima a tecla de função direita 10 por baixo do símbolo de caixote do lixo.

BOSCH GIS 1000 C Professional - Guardar/visualizar/enviar os resultados da medicacao - 3

  • Para confirmar o processo de eliminacao, prima a tecla de funcao esquerda 17 por baixo do*simbolo de visto.

BOSCH GIS 1000 C Professional - Guardar/visualizar/enviar os resultados da medicacao - 4

  • Para cancelar o processo de eliminação, prima a tecla de função direita 10 por boa do símbolo da cruz.

BOSCH GIS 1000 C Professional - Guardar/visualizar/enviar os resultados da medicacao - 5

  • Para sair da vista de galeria e regressar ao modo de medicacao, prima a tecla de funcao esqueira 17 por baixo do symbolo de voltar.

Tambemodeeliminartodostos ficheirosguardadosdeuma sozvez.Ver aeste respeito"Elim.dodasimag.,pagina72.

Para comutar para o modo de temperatura de superficie volte, se necessario, para o eça standard de indicatorão. Prima então a tecla de função esquerda 15 ou a tecla de função direita 11 as vezes necessarias, até que seja exibida a janela

"Temp. superficie" com uma breve explicação do modo. Para ocultar antecipadamente a explicação, prima a tecla Guardar 9. Para ocultar a explicação e inicial de imeditato uma medicação, prima a teça Medir 4.

Prima a tecla Medir 4 e direcione o instrumento de medico na vertical para o centro do objecto a medir. Após a conclusão da medicação, a temperatura de superfíce do最後 objecto visado é fixada na indicação o.

No caso de medicções continuas, a ultima temperatura de superficie medida é indicada atraves da marca q na escalade resultados I. Os values da temperatura minimo e maior do processo de medicação surgem na indicatoração k, assim que aDIFFERença dos valuores de medicação for superior a 3^ . Desta forma, consigue verificar quando alto é valor de medicação actual relativamente às temperatas já medidas.

Se a Temp. minima não for alcancada, a indentação do alarme da temperatura n pisa a azul e soa um sinal de avis se o sinal acústico estiver ligado.

Se a Temp. maxima for ultrapassada, a indentação do alarme da temperatura n piscá a vermelho e soa um sinal de avis se o sinal acústico estiver ligado.

Para utiliser oAlarmede temperatureadesuperficiechame o menu"Menuprinc." (ver"Navegar no"Menuprinc.,",. pagina72).

-Selezione o submenu "Funcoes".
- Defina "Alarme min/máx" para "Lig".
- E m “Alarme min” defina a temperatura minima.
- E m “Alarmemax” defina a temperatura maxima.

As temperatas minima e maior quandoguardadas se definir oAlarme para"Desl."

Medicao da temperatura de contacto

Na medico da temperatura de contacto é possivel medir direc tamente a temperatura de um objecto com a ajuda de um termómetro convencional tipo K.

Nota: Utilize exclusively termómetros do tipo K. Se forrem ligados outros temas de termómetros os resultados da medicação podem ser Incorrectos.

Abra a cobertura 1 e ligue o termómetro à conexão 25.

Leia e respeite o manual de instruções do termómetro.

Aendação é exibida no measurador assim que for conectado um termómetro. O valor de medico da indicação é actualizedo continuamente. Agarde por um resulto confiavel, atéque o valor de medico deixe de se alterar. Tal poder demorar various minutos consoante o Modelo do termómetro.

A temperatura de contacto pode ser medida em todos os modos adicondionalmente à temperatura de superficie. Contudo, para determinar as pontes termica se o perigo de formação de dolor é sempre realizada a temperatura de superficie.

Se o termómetro forremovido,aindicacao defuncao tdeixa de ser exigida no restrador.Depoisa de remover o termómetro,feche novamenteacobertura1.

Modo de ponteTERMICA

No modo de ponteTERMica sao medidas e comparadas a temperatura da superficie e a temperatura ambiente. No caso de maioras diferencias entre as两大 temperaturas, é advertido de pontes termicas (veja "Ponte termica", págin73).

Para comutar para o modo de pontes termicas volte, se necessario, para o écrà standard de indicatorização. Prima está a tecla de função esquerda 15 ou a tecla de função direita 11 as vezes necessarias, às que sera exibida a janela “Ponte

term." com uma breve explicação do modo. Para ocultar antecipadamente a explicação, prima a tecla Guardar 9. Para ocultar a explicação e inicial de imedito uma medicao, prima a tecla Medir 4.

Prima a tecla Medir 4 e direciono o instrumento de medicacao na vertical para o centro do objecto a medir. Apos a conclusao da medicacao, a temperatura de superficie doultimate objecto visado é fixada na indicacao o e a temperatura ambiente na indcacioni i.

O instrumento de medicacao comparao os values automaticamente e exibe a interpretacao dos values com a marca q na escala de resultados I:

  • M ar c a q na area verde (diferenca de temperatura < 3,5^ ): diferencia de temperatura reduzida, nao existem pontes termicas
  • Marca q na area amarela (diferência de temperatura 3,5°C a 6,5°C): dificência de temperatura na area limite, na amplitude de medico existe eventualmente uma ponte tírmica. Neste ponto o isolamento é provavelmente insufficiente. Se necessário, repita a medico com um intervalo de tempo. Tenha atençao as condições externas que possam influencer a medico: se, p. ex., a area de medico é aquecida por radião solar directa ou se a area de medico se encontra perto de uma porta aberta e o ar fresco reduz temporariamente a temperatura.

  • M arca q na area vermelha (diferenca de temperatura >6,5^ ): a temperatura de superficie bajo da area de medico diverge claramente da temperatura ambiente. Na amplitude de medicacao existe uma ponte termica, o que indica um mau isolamento.

Pode adaptar manualmente a dificenca de temperatura se amarca for exhibida na area vermelha. Chame o "Menu princ." (ver "Navegar no "Menu princ.",网页 72).Selezione o submenu "Funcoes".Defina a dificenca de temperatura de-sejada em Ponte term.".

Se existrem pontesTERMicas,verifique o isolamento termico.nestaarea.

No modo de punto de orivalho são medidas a temperatura ambiente e a humidade relativa do ar (ver "Umidade relativa do ar",网页 73). A temperatura do punto de oralho é calculada a partir dos dois values (ver "Temperatura do punto de oralho",网页 74). ParaLEM disso,tememédida at emperatura de superficie.

A temperatura do punto de oralho é comparada com a temperatura da superficie e o resulto é interpretado em relação com o risco de mofo.

Tenha em atençao que os resultados da medicao so sao validos para as condições actuais de medicacao, não é possivel uma medicacao ao longo do tempo. Se os resultados da medicacao foramcriticos,deerapetiraradiacacao em momentos differentes e com condições distinctas.

Para comutar para o modo de punto de oralho volté, se necessário, para o écrá standard de indicatorização. Prima está a tecla de funcção esquerda 15 ou a tecla de funcção direita 11 as vezes necessarias, às que está exibida a janela “P. orv.” com uma breve explicação do modo. Para ocultar antecipadamente a explicação, prima a tecla Guardar 9. Para ocultar a explicação e inicial de imeditato uma medicação, prima a tecla Medir 4.

Prima a tecla Medir 4 e direcione o instrumento de medicacao na vertical para o centro do objecto a medir. Apos a conclusao da medicacao, a temperatura de superficie doultimate objecto visado é fixada na indicatorao o, a temperatura ambiente na indicatorao i e a humidade relativa do ar na indicatorao h. A temperatura do punto de oralho calculada é exibida emj.

O instrumento de medicação comparao os values automaticamente e exibe a interpretação dos valuores com a marca q na escala de resultados I:

  • Marca q na area verde: sob as condições actuais não existe perigo de formação de dolor.
  • Marca q na area amarela: os valores está na区内; tenha atençao a temperatura ambiente, as pontes termicas e a humidade do ar, se necessario, repita a medicacao com algo um intervalo de tempo.
  • Marca q na area vermelha: o perigo de formação de dolor é elevado, devido a que a humidade do ar é demasiado elevada ou a temperatura de superficie está proxima da区内 temperature do punto de oralho. O valor notório piscana indicação.

Éemitido um avis sobre o perigo de formação de dolor quando a temperatura de superficie corresponde a 80% da temperatura do punto de oralho. Se existir perigo de formação de dolor, e em função da causa,deerá reduzir a humidade do ar mediatede um arejamento mais frequente e exaustivo,aumentar a temperatura ambiente ou eliminar as pontes termicas.

Nota: Como instrumento de medicacao não pode ser detectados esporos de mofo. Ele apenas indica que sob as vezes condições há risco de formação de mofo.

Modo de utiliser

No modo de utilizesao nao medidas a temperatura de superficie, a temperatura ambiente e a humidade relativa do ar. A partir destas é calculada a temperatura do punto de orvalho e a temperatura media (valor medio das temperatas de superficie durante uma medicacao continua).

Se necessário, pode ocultar os següntes valores na indica-ção: temperatura media, humidade relativa do ar, temperatu-ra ambiente e temperatura do punto de oralho.

Chame o "Menu princ." (ver "Navegar no "Menu princ.", págin72).Selección o submenu "Funções"e seguidamente "Modo utilizes.Aqui pode ligar e desligar as indentações "Temp. media", "Humidade ar", "Temp. ambiente"e P.orv."

Para as medicoes da temperatura de superficie pode selec.
cionar se os values minimum e maximum k da escala de resultados Idehyde ser adaptados automaticamente ou definidos manualmente.Para oefeito,entre no menu "Modoutiliz."e, de seguida,no submenu "Escala".

  • SeLECTIONE "Auto", caso pretenda que os values k sejam apurados automaticamente, como no modo de temperatura de superficie. Os values da temperatura minimo e maior do processo de medicacao surgem na indicação k, assim que aDIFFERencia dos values de medicacao for superior a 3^ .
  • Selección "Predefinido", para definir os valore manualmente. Defina os valore pretendidos no menu "Modo utilizez." em "Lim.inf.escalae" e "Lim.sup.escala". Na indicação k são exibidos os valore minimo e maior definidosmanualmente.

Desta forma, pode, p. ex., tornar comparaveis fotografias do eça de diferentes medicções com base na marca q.

Para comutar para o modo de utilizesdor volta, se necessario, para o eça standard de indicatorão. Prima entao a tecla de funcao esquerda 15 ou a tecla de func ao direita 11 as vezes necessarias, ate que sera exibida a janela "Modoutiliz."com uma breve explicacao do modo. Para ocultar antecipadamente a explicacao, prima a tecla Guardar 9. Para ocultar a explicacao e inicial de imediato uma medicao, prima a tecla Medir 4.

Prima a tecla Medir 4 e direciono o instrumento de medicacao na vertical para o centro do objecto a medir. Os values selec tionados são exibidos antes a conclusao da medicacao.

Transmissao de dados

Transmissao de dados através de interface USB

Abra a cobertura 1. Conecte a tomada para micro USB 26 do instrumento de medicação atraves do cabo micro USB forneci-do 8 com o seu computador ou Notebook. Os ficheiros JPG guardados podem ser copiados, movidos ou eliminados da memória interna do instrumento de medicação. Fecha novamente a cobertura 1 quando remove o cabo micro USB.

Note: A conexão do instrumento de medicação via USB é部分地区有可能存在。

Nota: O Accumulator do instrumento de medicacao não pode ser carregado atraves da porta USB. Pararegar o accumulator, ver "Funcionamento com um acumulador", págin66.

Transferência de dados via Bluetooth®

O instrumento de medicao está equipado com um modulo Bluetooth® que permite, gratas à Tecnologia sem fio, a transmissao de dados para determinados aparhos terminais moveis com interface Bluetooth® (p.ex. Smartphone, Tablet).

Para informações sobre os pré-requisitos necessários do Sistema para uma liação via Bluetooth® visite a págnia de Internet da Bosch em www.bosch-professional.com.

Para fazer a ligação Bluetooth® no instrumento de medicação, chame o "Menu primo." (ver "Navegar no "Menu primo.", págin72) e definea "Bluetooth" para "Lig." .Noestrador é exigida a indentação f. Assegure-se de que a interface Bluetooth® está activan no seu aparecido terminal molev.

Para alargar o ambito de funciona do aparelho terminal molev e para simplificar o processamento de dados, está disponveis aplicacoes especials Bosch (Apps). Pode descarregar estas aplicacoes em funcao do aparelho terminal nas lojas correspondentes:

BOSCH GIS 1000 C Professional - Transferência de dados via Bluetooth® - 1

BOSCH GIS 1000 C Professional - Transferência de dados via Bluetooth® - 2

DepoS de iniciar a aplicacao Bosch (com os modulos Bluetooth®activados) é estabelecida a ligaço entre o aparelho terminal movel e o instrumento de medico. Se foram detectados various instrumentos de medico activos, seleciono o instrumento de medico adequado. Se so for detectado um instrumento de medico activo, a ligaço é automaticamente estabelecida.

Note: Da primeira vez que a ligação é estabelecida (Pairing) entre o instrumento de medicação e um aparheiro terminal molevel (p.ex. Smartphone, Tablet), é possível que Ihe sera solicitado umatório Pin para o instrumento de medicação. Neste caso, indique "0000".

Em caso de transmissão de dados via Bluetooth® pode ocorrer desfasamentos entre o aparecido terminal molev e o instrumento de medicação, devido a maior condições de recepçao.

BOSCH GIS 1000 C Professional - Navegar no "Menu princ." - 1

  • Para aceder ao "Menu primo", prima a tecla de funcao direita 10 no ecran standard de indicatoro, por baixo do symbolo de menu m.
  • Para navegar dentro de um nível de menu, prima a tecla de seta para cima 16 ou a tecla de seta para baixo 13 as vezes necessarias, até que o item de menu pretendido sera destacado com uma cor differente.

BOSCH GIS 1000 C Professional - Navegar no "Menu princ." - 2

  • Se existir um submenu para um item de menu destacado, tal sera identificado por uma seta para a direita ao lado de “Definir ...”. Para aceder aosubmenu, prima a tecla de seta para a direita 11.

BOSCH GIS 1000 C Professional - Navegar no "Menu princ." - 3

  • Se existem variedes opções de seleção para o item de menu destacado, a definição actual é exibida entre das setas. Para alterar a definição, prima a tecla de seta para a esquerda 15 ou a tecla de seta para a direita 11. Os valuores numéricos são alterados mais rapidamente se mantiver premida a respectiva tecla de seta.
  • Em algunos itens de menu é possível ligar ou desligar funções. Para desligar, prima a tecla de seta para a esquerda 15, de modo a que "Desl." fique destacado. Para ligar, prima a tecla de seta para a direita 11, de modo a que "Lig." fique destacado. Não pode ligar e desligar a função no menu premindo a tecla Guardar/enviar 9.

BOSCH GIS 1000 C Professional - Navegar no "Menu princ." - 4

  • Para comutar para um menu superior, prima a tecla de funcao esquerda 17 por baixo do simbolo de voltar. As definições selecionadas são guardadas.

BOSCH GIS 1000 C Professional - Navegar no "Menu princ." - 5

  • Para sair do "Menu primo." e regressar tamente ao esra standard de indicatorao, prima a tecla de funcao direita 10 por baixo do simbolo da casa. As definições selecionadas são guardadas.

BOSCH GIS 1000 C Professional - Navegar no "Menu princ." - 6

  • Para sair de um menu qualquer e regressar direc tamente ao ecr a standard de inducao, tambem pode premir a tecla Medir 4. Se pre- mir uma vez a tecla, as definições seleciona- das são guardadas mas ainda nao é iniciada qualquer medico.

Chame o "Menu princ." e selezione o submenu "Apar". Este contentem os segumentes itens de menu:

- Idioma:

No menu "Idioma" pode alterar o idioma de todas as indicações.

Hora/Data:

Para alterar a data e a hora na指示ação a chame o submenu "Hora & Data". Neste submenu también pode alterar o formatting da data e a hora.

Para sair dosubmenu "Hora & Data" prima, ou a tecla de funcão esquerda 17 por baixo do símbolo de visto, para guardar as definições, ou a tecla de funcão direita 10 por baixo do símbolo da cruz, para rejeitar as alterações.

- Unidade:

No menu "Unidade" pode selecionar se as indentações da temperatura deverao ser exibidas em ^^ ou ^^

-Sin.acust.:

No menu "Sin.acust." pode ligar ou desligar o sinal acustico que é emitido para o alarme da temperatura de superficie.

-Mold.med.:

No menu "Mold. med." pode ligar ou desligar a moldura de medicacao b no restrador.

- Esq. cores:

No menu "Esq. cores" pode selecionar as cores em que os values da temperatura e outras indicatores devem ser exibidos no主義者。A definição también é assumida para as fotografias do eça guardadas.

Tempo desl.:

No menu "Tempo desl." pode selecionar o intervalo de tempo antes o qual o instrumento de medico se deslga automaticamente se nao for premida qualquer tecla. Tatemode desactivar o desligamento automatico, selec tionando a definicao "Nunca". Quanto mais curto for o tempo de desligamento, maior é a energia que pode economizar.

Dur.luz:

No menu "Dur. luz" pode selecionar o intervalo de tempo aposto ou qual a luminosidade da iluminação do主義ado do主義ado é

direcuteduzida se nao for premida qualquer tecla no instrumento de medico. Temem podetoptar por ter oestrador sem-pre iluminado, selecionando a definicao "Sempre".

Quanto mais curta for a duração da luz, maior é a energia que pode economizar.

- Elimtodasimag.:

No menu "Elim todas imag." pode eliminar de uma vez todos os ficheiros que se encontrar na memória interna. Prima a tecla de seta para a direita 11 para "mais ..., para aceder ao submenu. Prima então ou a tecla de funcção esquerda 17 por baixo do símbolo de visto, para eliminar todos os ficheiros, ou a tecla de funcção direita 10 por baixo do símbolo da cruz, para cancelar oprocesso.

- Inform. aparelho:

Para consulir informacoes sobre o instrumento de medicacao chame osubmenu "Inform.aparelho".Ai encontrar o numero de series do instrumento de medicacao e a versao de software instalada.

Avaria - Causas e acções correctivas

Erro Causa Solução
Não é possível ligar o instrumento de medição.Accumulador ou pilhas vaziasCarregue o acumulador ou substitua as pilhas.
Accumulador muito quente ou muito frioDeixe o acumulador voltar à temperatura prevista ou substitua-o.
Instrumento de medico mais quente ou muito frioDeixe o instrumento de medico voltar à temperatura prevista.
H!Memória de imagens com defeitoFormate a memória interna eliminando todas as imagens (ver “Elim. todas imag.” , páginha 72). Se o problema persistir, envie o instrumento de medico para um posto de assistência técnica Bosch autorizzato.
Memória de imagens cheia Se necessário, transfira as imagens para um outro dispositalo de armazenamento (p. ex. computador ou Notebook). Elimine除外 as imagens existentes na memória interna.
F!Instrumento de medico com defeitoEnvie o instrumento de medico para um posto de assistência关键技术 Bosch autorizzato.
A indicação de functão t para a medicao da temperatura de contacto não aparece no主義oror.Conexão 25 para o termó-metro com defeitoEnvie o instrumento de medico para um posto de assistência关键技术 Bosch autorizzato.
Não é possível connectar o instrumento de medico a um computador.O instrumento de medico não é detectado pelo com-putador.Verifique se o controlador no seu computador estáactualizzato. Poderá ser necessario instalar uma ver-são mais recente dosystema operativo no computa-dor.
Conexão micro USB ou cabo micro USB com defeitoVerifique se é possivel connectar o instrumento de medico a um除外 computador. Se não for possi-vel, envie o instrumento de medico para um posto de assistência关键技术 Bosch autorizzato.
Sensor da humidade do ar e da temperature ambiente 5 com defeitoAs outras funções do instrumento de medico po dem continuear a ser realizadas.Envie o instrumento de medico para um posto de assistência关键技术 Bosch autorizzato.

Explicação dos termos

Radiação térmica infravernelha

A radiação térmica infravernelha é uma radiação electromagnética que é emitida por todos os corpos. A quantidade de radiação depende da temperatura e do grau de emissão do corpo.

Emissividade

O grau de emissão de um objecto depende do material e da estrutura da sua superficie. Indica quanta radiação tírmica infravermelho o objecto emite em comparação com um emissor tírmico ideal (corpo preto, grau de emissão = 1 ).

Ponte termica

Como ponteTERMica é designado um objecto que conducç calor para fora ou para dentro de forma indesejada e, esta forma, se diferencia consideravelmente da temperatura restante ou desejada de uma parede.

À medida que a temperatura da superficie em pontesTERMicas é inferior do que no resto do recinto, o risco de mofo augmente significativamente nestes locais.

Umidade relativadoar

A humididade relativa do ar indica quando o ar está saturado com vapor de agua. A indentacao é realizada como uma percentagem da quantidade maxima de vapor de agua, que o ar pode contrer. A quantidade maxima de vapor de agua depende da temperatura: quando mais alta a temperatura, mais vapor de agua o ar pode absorver.

Se a humididade relativa é demasiado elevada, augmente o risco de mofo. Uma humididade relativa do ar baixa demais pode levar a problemas de saude.

Temperatura do punto de oralho

O punto de oralho indica, a que temperatura o vapor de agua contido no ar começa a se condensar. O punto de condensação depende da humidade relativa do ar e da temperatura do ar.

Se a temperatura de uma superficie for inferior à temperatura do ponto de orivalho, então a água começa a se condensar sobre esta superficie. A condensaçao é mais forte, quando maior aDIFFERENCE entre as两大i temperatas e quando maior a humidade relativa do ar.

A condensação de água emperfícies é uma causa principal da formação de mofo.

Manutenção eServiço

Manutenção e limpeza

Armazene e transporte o instrumento de medicacao apenas num recipiente adequado, como a embalagem original ou a Bolsa de protecao (accessorio). nao o guarde, p. ex., num saco de plastico,culos vapes poderiam danificar o sensor da humidade do ar e da temperatura ambiente 5. nao cole autocolantes no instrumento de medicacao perto do sensor.

Não guarde o instrumento de medico por longos periodos em locais com uma faixa de energia do arlem de 30 a 50% . Se o instrumento de medico for guardado em um local muito humido ou muito seco, pode ocorrer medicções incorretas durante oestrutura.

Manter o instrumento de medico sempre limpo.

Limpar sujidades com um pano humido e macio. Não utilizear produits de limpeza nem solventes.

Durante a limpeza não deve penetrar nenhum liquido no instrumento de medicacao.

Limpe, especially o sensor da humidade do ar e da temperatura ambiente 5, a camar a 22, a lente receptora 23, a luz 24 e as aberturas de saida dos lasers 2 com muito cuidado: Certificque-se de que não existem fiapas na camar, na lente receptora ou nas aberturas de saida dos lasers. Limpe a camar, a lente receptora e as aberturas de saida dos lasers apenas com produits que quando sejam adequados para as lentes de maquinas fotograficas. Não tente removeu sujidade do sensor, da camar ou da lente receptora com objectos afiados, e não passse nenhum pano sobre a camar nem sobre a lente receptorora (perigo de riscar).

Em caso de reparacao, envie o instrumento de medicacao na embalagem original ou na bolsa de protecao (accessorio).

Servico pos-venda e consultoria de aplicacao

OServiço pos-venda responde às suas perguntas a respeito de serviços de reparação e de manutenção do seu produto, assim como das peças sobressalentes. Desenhos explodidos e informações sobre peças sobressalentes encontrar-se em:

www.bosch-pt.com

A{nossa equipa de consultoria de aplicacao Bosch esclarecem com prazer todas as suas duidas a respeito da compra, aplicacao e ajuste dos produits e acessosrios.

Para todas as questões e encomendas de peças sobressalantas é imprescindivel indicar o número de produits de 10 dígitos como consta na placá de caracteristicas do instrumento de medicação.

Portugal

Robert Bosch LDA

Avenida Infante D. Henrique

Lotes 2E-3E

1800 Lisboa

Para efectuar o seu pedido online de peças entre na网页 www.ferramentasbosch.com.

Tel.: 218500000

Fax: 218511096

Brasil

Robert Bosch Ltda.

Caixa postal 1195

13065-900 Campinas

Tel.: (0800) 7045446

www.bosch.com.br/contacto

Transporte

Os acumuladores de iões de litio,utilizáveis, está sujeitos ao direito de materiais perigosos. Os acumuladores podem ser transportados na rua pelo utiliser,sem mais obrigações.

Na expelled por terreiros (por ex: transporte aéreo ou expoação), devem ser observadas as especials exigências quando à embalagem e a designação. Neste caso é necessário consul- tar um especialista de materiais perigosos ao preparar a peça a ser realizada.

Acumuladores são devem ser transportados se a carcaça estiver em perfeito estado. Colar os contactos abertos e embalar o acumulador de modo que não possa se movimentar dentro da embalagem.

Os instrumentos de medicacao, acumuladores/pilhas, acessórios e embalagens devem ser enviados a uma reciclagem ecologica de materia-prima.

Não deitar os instrumentos de medicação e acumuladores/pilhas no lixo dométrico!

Apenas países da União Europeia:

BOSCH GIS 1000 C Professional - Apenas países da União Europeia: - 1

Conforme as Direcitas Europeias 2012/19/UE relativa aos resíduos de instrumentos de medicação europeias 2006/66/CE é necessário recolher separamente os acumuladores/as pilhas defeituços ou gastos e conduzi-los a uma reciclagem ecológica.

Accumuladores/pilhas:

BOSCH GIS 1000 C Professional - Accumuladores/pilhas: - 1

Ioes delitio:

Observar as indentações no capítulo "Transporte", págin74.

Os acumuladores integrados são poder ser retirados por pessoal especializzato para serem eliminados. A abertura da carcaça pode causar a destruicao do instrumento de medicacao.

Para remove o acumulador tampão de litio do instrumento de medicacao, retire primeiro o acumulador 30 ou o adaptador de pilhas. Remova o vidro de protecao do主義o de seguidao o teclado.

BOSCH GIS 1000 C Professional - Ioes delitio: - 1

Retire o grampo em U que mantem as carcaças unidas, tal comorepresentado na figura.

Desenrosque os parafusos na carcaça e retire a mesma com a placar de caracteristicas.

O acumulador tampão (pilha botão) encontrar-se na platina no interior da carcaça. Empurre-o para fora do respectivo suporte e elimine-o ecologicamente.

Sobresherva de alteracoes.

Italiano

Normedisicurezza

BOSCH GIS 1000 C Professional - Normedisicurezza - 1

Oeepokpaia oneiou dpoou

H o n e iou dpoou dnawve ie noia oepokpacia apxiie n ouunukvwon twv ubpatwov nou nepiexovta otov aepa. H oepokpaoia one iou dpoou eapatai ano tn oxetikn uypoaia aepa kai tn oepokpota tou aepa.

OTav n 0eepokpaia iac enipaveia c evai xaunloteon ano Tn 0eepokpaa 6poou, toe otny emipaveia autn oxnatietai vepo. O oxnatiooc vepou evai too toxupotepoc, ooo meya autepn eivai diaopap avaeoa otic duo 0eepokpaiec kaow c ao n uwnn h evai n oxetik uypaia aepa.

H unapEn vepou ano tn ouunukvwn atuov enavw oe ia empaiveia anotealei tn Baikn aia yia to oxnmuio pouxlaç.

Ideal Eletronik Bobinaj

Yeni San. Sit. Cami arkasi No: 67

Aksaray

Tel.: 0382 2151939

Tel.: 0382 2151246

Bulsan Elektrik

Istanbul Cad. Devrez Sok. Istanbul Çarışı

No: 48/29 Iskitler

Ankara

Tel.: 0312 3415142

Tel.: 0312 3410203

Faz Makine Bobinaj

Sanayi Sit. 663 Sok. No: 18

Antalya

Tel.: 02423465876

Tel.: 02423462885

Orsel Bobinaj

  1. San. Sit. 161. Sok. No: 21

Denizli

Tel.: 02582620666

Bulut Elektrik

- Informações ourzadzeniu:

- Informação o pristroji:

Ak chcete zistit informacia o meracom pristroji, vyvolajte podmenu „Informacia o pristroji". Najdetam sérióve cislo meracieho pristroja a nainstalovanu verziu softveru.

15 aos 15 uu uulg 15 aos uubii

[1]

a0s jwJg0jw9 Jg0JJ 53c

SiJoo JJJW UJU

Sj Uglgo CwJg 1sIgabj I

g. s j w g j w gol s j sloc

15 uLg sdoS uS gol

duuμ “golb” lu julg

julcdoos,usuugg.

[μg]LJdJUgGg11wJ

jsjslac jglglo law .sgdiu

g s g s s ojdl jj1 j0o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o oo

.

SdoJgOjJilJJjI jS gola 2
SjLac SsOjI JJI. 1JwJ/ogola
Gogolaggds 0oJdJlclabjjgigis
CglJoiJgJ21baww.8w
BssloJsws (59) 19 bao wg wg 23 oiiS
.5g5 Igcbg

gul y s jw u b n gdl y l y s ojl jy I li bIj w JU LJn g, dki wogola yu. .sui w CwI nn Sg jg jgS Osi S Ooi 10k i jg o 一 G _ 一 wogala joj" cWg jy (sOjwl/aoa dn wq ng y sl aol q (gb as Egs) sgw o wgala JSGA JGB a y sOjxl jj I pL 412 s dss "Jng wogala joj" dyis clabii jg igis JSLac JLsga n wogala

sJL sLo jla sS oJ sljI sJlW sJy aJia
w y S oJ sljI JbI, W b G cJ uo aJoo oJ
"Jolg Clc - 1a" a uic Egs) oJgS Jl
Jd. gsw go wgo JgOg B (412 412 412
JU OJgG SwBswg OJsljJl
.

giog bog j (sjS ojl jI (sjil Jg aeg cag .si slaow jI jI gga d sis

jS 5jj S aJ j Pabii

Índice Clique em um título para acessá-lo
Assistente de manual
Impulsionado pela Anthropic
À espera da sua mensagem
Informações do produto

Marca : BOSCH

Modelo : GIS 1000 C Professional

Categoria : Câmera