G24SDS - Wiertarka GREENWORKS - Bezpłatna instrukcja obsługi

Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia G24SDS GREENWORKS w formacie PDF.

📄 143 strony Polski PL 💬 Pytanie AI
Notice GREENWORKS G24SDS - page 57
Asystent instrukcji
Obsługiwane przez ChatGPT
Oczekiwanie na Twoją wiadomość
Informacje o produkcie

Marka : GREENWORKS

Model : G24SDS

Kategoria : Wiertarka

Pobierz instrukcję dla swojego Wiertarka w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję G24SDS - GREENWORKS i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. G24SDS marki GREENWORKS.

INSTRUKCJA OBSŁUGI G24SDS GREENWORKS

CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET PRZEDSTAWIONE GRAFICZNIE KOMPONENTY Numeracja przedstawionych graficznie komponentów odnosi się do schematu elektronarzędzia na stronach gracznych. 1 Rękojeść dodatkowa 2 Uchwyt wiertarski SDS 3 Pręt ogranicznika głębokości wiercenia 4 Przełącznik wyboru trybu 5 Przełącznik wyboru kierunku obrotów 6 Przycisk włącznika 7 Akumulator* 8 Przycisk odblokowujący akumulator* 9 Przycisk zwalniający przełącznika wyboru trybu 10 Przycisk regulacji pręta ogranicznika głębokości wiercenia 11 Wiertło SDS* *Accessories shown or described are not part of the standard delivery scope of the product. A complete overview of accessories can be found in our accessories program. ZAKRES DOSTAWY Młot udarowy, rękojeść dodatkowa i ogranicznik głębokości. Narzędzia robocze i pozostały osprzęt ukazany na rysunkach lub opisany w instrukcji użytkowania nie wchodzi w standardowy zakres dostawy. Kompletny asortyment osprzętu można znaleźć w naszym katalogu osprzętu. TECHNICAL DATA Product name wiertarka udarowa SDS 24V Rated voltage 24V No-load speed 0-1200 obr/min Częstotliwość udaru 0~5600 uderzeń na minutę Maks. energia pojedynczego udaru (wg EPTA) 1.8J Średnica wiercenia w betonie 18 mm Średnica wiercenia w kamieniu 18 mm Średnica wiercenia w stali 13 mm Średnica wiercenia w drewnie 30 mm Weight (without battery and charger)

Battery 29807 / 29837 Charger 29817 (VDE) / 29827(BS) / 2913907 ((VDE&BS) Poziom natężenia hałasu LwA=87.7dB(A), K=3 Poziom ciśnienia akustycznegol LpA=76.7dB(A), K=3 Poziom wibracji 12.028m/s

Poziom hałasu i wibracji (suma wektorowa w trzech kierunków) określone zgodnie z normą EN 60745. Typowo, poziom ciśnienia akustycznego ważonego krzywą korekcyjną A dla produktu wynosi 76.7 dB(A). Niepewność pomiaru K = 3 dB. Poziom hałasu podczas pracy może przekroczyć 80 dB(A). Stosować środki ochrony słuchu! Całkowity poziom wibracji a

(suma wektora trójosiowego) oraz niepewność pomiaru K określone zgodnie z normą EN 60745: a

Poziom wibracji podany w niniejszym arkuszu informacyjnym został zmierzony zgodnie ze standardową próbą określoną w normie EN 60745 oraz może być użyty do celów analiz porównawczych narzędzi. Może być stosowany do wstępnego określenia narażenia. Zadeklarowany poziom emisji drgań odzwierciedla główne zastosowania narzędzia. W przypadku stosowania narzędzia do innych celów, przy użyciu innych akcesoriów lub oprzyrządowania bądź w razie nieprawidłowej konserwacji urządzenia, poziom emisji drgań może być inny. Może to prowadzić do znaczącego zwiększenia poziomu narażenia w całkowitym okresie pracy. Oszacowanie poziomu narażenia na drgania powinno uwzględniać okres, w którym urządzenie jest wyłączone oraz gdy jest ono włączone, ale nie jest używane. Może to prowadzić do znaczącego obniżenia poziomu narażenia w całkowitym okresie pracy. Należy określić dodatkowe środki bezpieczeństwa w celu zabezpieczenia operatora przed skutkami wibracji, czyli: dbać o odpowiedni stan techniczny urządzenia i jego akcesoriów, utrzymywać odpowiednią temperaturę dłoni oraz zapewnić odpowiedni sposób realizacji pracy.

OPIS WIERTARKI UDAROWEJ

W celu bezpiecznej eksploatacji urządzenia należy zapoznać się z informacjami podanymi na produkcie oraz w niniejszej instrukcji obsługi. Należy również uzyskać wiedzę na temat charakteru i wymagań wykonywanej pracy. Przed przystąpieniem do pracy należy poznać zasady pracy urządzenia oraz zalecenia bezpieczeństwa. Rękojeść dodatkowaPolski (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji)

CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET Wiertarka posiada rękojeść dodatkową (1), która ułatwia pracę i zapobiega utracie kontroli nad urządzeniem. Rękojeść można zamontować po obu stronach, aby dostosować urządzenie do potrzeb operatorów prawo- lub lewo-ręcznych. Pręt ogranicznika głębokości wiercenia Pręt ogranicznika głębokości wiercenia (3) umożliwia kontrolę głębokości wiercenia otworów. W celu zapewnienia wygody i łatwości regulacji pręta nakrętka sześciokątna jest osadzona w odlewie rękojeści dodatkowej. Przełącznik wyboru kierunku obrotów (Przód/Tył/Blokada środkowa) Wiertarka posiada przełącznik wyboru kierunku obrotów wiertła (przód/tył/blokada środkowa) (5), który znajduje się nad przyciskiem włącznika. Ustawienie przełącznika wyboru kierunku obrotów w położeniu WYŁ. (blokada środkowa) zapobiega ryzyku przypadkowego włączenia urządzenia. Uchwyt wiertarski SDS Plus Uchwyt SDS (2) umożliwia szybkie zakładanie i wyjmowanie wierteł SDS i SDS Plus. Przełącznik wyboru trybu Przełącznik wyboru trybu (9) umożliwia szybką zmianę trybu pracy z wiercenia na pracę udarową. MONTAŻ Rozpakowanie Produkt wymaga zmontowania ■ O strożnie wyjąć urządzenie i wszystkie akcesoria z opakowania. Sprawdzić z dołączoną listą, czy zestaw jest kompletny. OSTRZEŻENIE Nie należy używać urządzenia, jeśli jakikolwiek element z listy jest już zmontowany po otwarciu opakowania. Elementy z tej listy dostarczane są przez producenta w stanie niezmontowanym i wymagają montażu przez klienta. o bsługa urządzenia niepra- widłowo zmontowanego grozi poważnym zranieniem. ■ Należy dokładnie sprawdzić, czy urządzenie nie zostało uszkodzone podczas transportu. ■ Nie usuwać elementów opakowania, dopóki nie mamy pewności, że urządzenie nie jest uszkodzone i działa prawidłowo. OSTRZEŻENIE W przypadku, gdy części są zniszczone lub ich brakuje, nie należy korzystać z urządzenia do czasu, aż zostaną te części wymienione. o bsługa urządzenia z uszkodzonymi lub brakującymi elementami grozi poważnym zranieniem. OSTRZEŻENIE Nie należy modykować narzędzia lub korzystac z akcesoriów, które nie są przeznaczone dla tego urządzenia. Wprowadzanie takich modykacji jest niewłaściwe i może doprowadzić do niebezpiecznej sytuacji, czego wynikiem może być odniesienie poważnych obrażeń cielesnych. OSTRZEŻENIE Przy montowaniu części należy odłączyć kabel zasilający od świecy zapłonowej Nie zastosowanie się do tego wymogu może pociągnąć za sobą przypadkowe uruchomienie i ciężkie obrażenia ciała. Ładowanie akumulatora ■ Stosować należy tylko ładowarki wyszczególnione w Danych Technicznych. Tylko te ładowarki dostosowane są do ładowania zastosowanego w elektronarzędziu akumulatora litowo-jonowego. UWAGA: W momencie dostawy akumulator jest naładowany częściowo. Aby zagwarantować wykorzystanie najwyższej wydajności akumulatora, należy przed pierwszym użyciem całkowicie naładować akumulator w ładowarce. Akumulator litowo-jonowy można doładować w dowolnej chwili, nie powodując tym skrócenia jego żywotności. Przerwanie procesu ładowania nie niesie za sobą ryzyka uszkodzenia ogniw akumulatora. Dzięki systemowi elektronicznej ochrony ogniw – »Electronic Cell Protection (ECP)« – akumulator litowo- jonowy jest zabezpieczony przed głębokim rozład- owaniem. Przy rozładowanym akumulatorze elektrona- rzędzie zostaje wyłączone przez układ ochronny– narzędzie robocze nie porusza się. ■ Po automatycznym wyłączeniu elektronarzędzia nie naciskać ponownie włącznika. Może to doprowadzić do uszkodzenia akumulatora. Przestrzegać wskazówek dotyczących usuwania odpadów.

OSTRZEŻENIE Nie należy pozwolić, aby znajomość urządzenia spowodowała nieostrożność w operowaniu narzędzia. Pamiętaj, że chwila nieuwagi może doprowadzić do poważnego obrażenia ciała. OSTRZEŻENIEPolski (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji)

CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET Należy zawsze nosić okulary ochronne z osłonami bocznymi, zgodne z normą ANSI Z87.1, a także środki ochrony słuchu. Nieprzestrzeganie tego ostrzeżenia uniemożliwi ochronę oczu przed odpadkami fruw-ającymi w powietrzu oraz ochronę przed innymi potencjalnymi poważnymi obrażeniami. OSTRZEŻENIE Nie używaj żadnych przyrządów ani akcesoriów, które nie są rekomendowane przez producenta tego produktu. Korzystanie z przyrządów lub akcesoriów, które nie są rekomendowane przez producenta może spowodować poważne obrażenia ciała. Wyjmowanie akumulatora (zob. rys. A) W celu wyjęcia akumulatora 7 nacisnąć przycisk zwalniający blokadę 8 i wyjąć dołem akumulator z elektronarzędzia. Nie wyciągać akumulatora siłą. Przycisk włącznika (patrz rys. B) Aby włączyć wiertarkę, należy nacisnąć przycisk włącznika. Aby wyłączyć wiertarkę, należy zwolnić przycisk włącznika. Przełącznik wyboru kierunku obrotów (patrz rys. C - D) (Przód/Tył/Blokada środkowa) Wiertło może obracać się w obu kierunkach, a kierunek obrotów ustawia się za pomocą przełącznika wyboru kierunku obrotów znajdującego się nad przyciskiem włącznika. Gdy wiertarka jest ustawiona w normalnym położeniu roboczym, przełącznik wyboru kierunku obrotów należy przestawić w lewo. Aby zmienić kierunek obrotów, przełącznik wyboru kierunku należy przestawić w prawo. Ustawienie przełącznika wyboru kierunku obrotów w położeniu WYŁ. (blokada środkowa) zapobiega ryzyku przypadkowego włączenia urządzenia. PRZESTROGA Aby zapobiec uszkodzeniu przekładni, przed zmianą kierunku obrotów należy poczekać aż uchwyt wiertarski przestanie się obracać. Aby zatrzymać operację wiercenia, należy zwolnić przycisk włącznika i zaczekać aż uchwyt wiertarski przestanie się obracać. UWAGA: Wiertarka nie będzie działała, jeśli przełącznik wyboru kierunku obrotów nie zostanie przestawiony całkowicie w prawo lub w lewo. Należy unikać długotrwałej pracy wiertarki na niskich obrotach. Może to spowodować przegrzanie wiertła. W takim przypadku należy schłodzić wiertło, włączając w tym celu wiertarkę z pełną prędkością bez obciążenia. Stosowanie rękojeści dodatkowej (patrz rys. E) ■ Poluzować rękojeść dodatkową, obracając ją w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara. ■ Wsunąć rękojeść i ustawić ją odpowiednio do pożądanej pozycji roboczej (prawo lub lewostronnej). ■ Dokręcić rękojeść, obracając ją w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara. UWAGA: Rękojeść dodatkową należy dobrze dokręcić przy obejmie pręta ogranicznika głębokości wiercenia. Powoduje to odpowiednie zamocowanie ogranicznika głębokości oraz samej rękojeści. Regulacja pręta ogranicznika głębokości (patrz rys. F - G) ■ Zablokować przycisk włącznika, ustawiając przełącznik wyboru kierunku obrotów w środowym położeniu. ■ Nacisnąć przycisk regulacji pręta ogranicznika głębokości. ■ Ustawić pręt na odpowiednią głębokość tak, aby wiertło wystawało poza koniec pręta na odpowiednią odległość. ■ Zwolnić przycisk regulacji pręta ogranicznika głębokości. UWAGA: W przypadku prawidłowej instalacji, ząbki na pręcie ogranicznika głębokości są ustawione równo ze wskaźnikiem na obejmie pręta. Zakładanie i wymiana wierteł SDS (patrz rysunek H) Narzędzie wyposażone zostało w system mocowania wierteł SDS Plus. ■ Przed włożenie wiertła w uchwyt wiertarski, należy je wyczyścić i nasmarować smarem maszynowym. ■ Pociągnąć i przytrzymać kołnierz uchwytu. ■ Wcisnąć i do oporu obrócić wiertło w uchwycie. ■ Zwolnić kołnierz uchwytu, aby zablokować wiertło. ■ Pociągnąć wiertło, aby sprawdzić jego zamocowanie. Wyjmowanie wiertła z systemu SDS Plus (patrz rysunek I) ■ Pociągnąć i przytrzymać kołnierz uchwytu, aby wyjąć wiertło. Przełącznik wyboru trybu (patrz rysunek J) Ogólnie, w celu wiercenia i innych wymagających zastosowań należy wybrać tryb wiercenia bez udaru. Tryb wiercenia z udarem należy wybrać do pracy udarowej. W celu zmiany trybu pracy należy nacisnąć przycisk zwalniający i ustawić przełącznik wyboru trybu w odpowiednim położeniu (aż do usłyszenia charakterystycznego kliknięcia). ■ W celu wiercenia bez udaru przełącznik wyboru tryby należy ustawić w położeniu (

■ W celu wiercenia z udarem przełącznik wyboru tryby należy ustawić w położeniu ( ).Polski (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji)

CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET Gdy urządzenie nie pracuje, przełącznik należy ustawić w położeniu środkowym. UWAGA: Użycie wierteł niedostosowanych do systemu SDS Plus podczas wiercenia z udarem spowoduje uszkodzenie mechanizmu wiertarki. W takim przypadku należy wybrać tryb wiercenia bez udaru. W czasie wiercenia z udarem należy używać wyłącznie wierteł z twardego metalu i z systemem mocującym SDS Plus. Stosowanie komercyjnych wierteł z wałem cylindrycznym z użyciem adaptera jest niedopuszczalne. PRZESTROGA W czasie wiercenia z udarem nie należy używać zbyt dużej siły nacisku. Może to spowodować nadmierne obciążenie silnika. Wiercenie (patrz rysunek K) ■ Sprawdzić prawidłowość ustawienia przełącznika wyboru kierunku obrotów (do przodu lub do tyłu). ■ Zamocować obrabiany materiał w imadle lub przy pomocy zacisków tak, aby się nie obracał w trakcie wiercenia. ■ Mocno chwycić wiertarkę i ustawić końcówkę wiertła w miejscu wiercenia otworu. ■ Wcisnąć przycisk włącznika, aby rozpocząć wiercenie otworu. ■ Naciskając wiertło z odpowiednią siłą, wprowadzać je w materiał. Nie wywierać nadmiernej siły w pionie lub poziomie na wiertło. Otwory należy wiercić z odpowiednim naciskiem. OSTRZEŻENIE Należy być przygotowanym na nagłe zagłębienie się wiertła w momencie jego przejścia na wylot materiału. W takim przypadku wiertło ma tendencję do wywierania siły w kierunku przeciwnym do kierunku obrotów i może skutkować utratą kontroli nad urządzeniem. W przypadku braku przygotowania na taką reakcję, taka utrata kontroli może być przyczyną poważnych obrażeń ciała. ■ W czasie wiercenia w twardych i gładkich powierzchniach należy użyć punktaka, aby zaznaczyć miejsce wiercenia otworu. Zapobiegnie to ślizganiu się wiertła na początku operacji wiercenia. ■ W czasie wiercenia w metalu należy lekko naoliwić wiertło, aby zapobiec jego przegrzewaniu się. Olej przedłuża żywotność wiertła i poprawia efektywność wiercenia. ■ W razie zakleszczenia się wiertła w obrabianym materiale należy natychmiast przerwać pracę. Wyjąć wiertło z materiału i ustalić powód zakleszczenia. UWAGA: Wiertarka została wyposażona w hamulec elektryczny. Zwolnienie przycisku włącznika powoduje zatrzymanie wiertarki. Gdy hamulec działa prawidłowo, w otworach wentylacyjnych w obudowie widoczne są iskry. Jest to normalne zjawisko i wynika z działania hamulca. Wiercenie w drewnie W celu uzyskania najlepszych wyników pracy należy stosować wiertła stalowe do drewna o wysokiej prędkości obrotowej. ■ Wybrać tryb pracy. ■ Aby zapobiec ześlizgiwaniu się wiertła z punktu początkowego, wiercenie należy rozpocząć z małą prędkością obrotową. Zwiększyć prędkość wraz z wnikaniem wiertła w materiał. ■ W przypadku wiercenia otworów przelotowych, pod obrabiany element należy położyć bloczek drewniany, aby zapobiec rozwarstwianiu lub szarpaniu brzegów materiału po drugiej stronie otworu. Wiercenie w metalu W celu uzyskania najlepszych wyników pracy należy stosować wiertła stalowe do metalu lub stali o wysokiej prędkości obrotowej. ■ Wybrać tryb pracy. ■ Aby zapobiec ześlizgiwaniu się wiertła z punktu początkowego, wiercenie należy rozpocząć z małą prędkością obrotową. ■ Należy utrzymywać prędkość obrotową i nacisk umożliwiające efektywne wiercenie bez przegrzewania wiertła. Zbyt duży nacisk może być przyczyną:

  • Przegrzania wiertła;
  • Wygięcia i spalenia wierteł; oraz
  • Wiercenia nierównych i nieliniowych otworów. ■ W przypadku wiercenia otworów o dużej średnicy należy na początku wywiercić mały otwór pilotowy a następnie wykonać właściwy otwór większym wiertłem. W celu poprawienia efektywności wiercenia oraz przedłużenia żywotności wiertła należy je naoliwić. Wiercenie w betonie lub cegle W celu uzyskania najlepszych wyników pracy, w przypadku wiercenia otworów w cegle, płytkach, betonie itp. należy używać wierteł udarowych z końcówką z węglików spiekanych. ■ W celu ustawienia wiercenia z udarem przełącznik wyboru trybu pracy należy ustawić w odpowiednim położeniu. ■ W celu uzyskania optymalnych rezultatów wiercenia w cegle, należy wywierać niewielki nacisk i wiercić ze średnią prędkością. ■ W czasie wiercenia otworów w płytkach należy najpierw wykonać test na kawałku odpadu, aby określić optymalną prędkość wiercenia i nacisk. Aby zapobiec ześlizgiwaniu się wiertła z punktu początkowego, wiercenie należy rozpocząć z małą prędkością obrotową.Polski (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji)

CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET KONSERWACJA OSTRZEŻENIE Należy używać tylko oryginalnych części zamiennych w wypadku wymiany. Użycie jakiejkolwiek innej części może spowodować zagrożenie lub też uszkodzić wasz produkt. Ogólne czynności konserwacyjne O pomoc należy zwracać się telefonicznie do działu obsługi klienta rmy Greenworks Tools. Nie stosować rozpuszczalników do czyszczenia elementów plastikowych. Większość plastików jest wrażliwa na rozmaite rozpuszczalniki dostępne w handlu i może ulec uszkodzeniu na skutek ich stosowania. Pył, kurz, środki smarujące, tłuszcz itd. powinny być usuwane za pomocą czystych szmatek. OSTRZEŻENIE Powierzchnie plastikowe urządzenia nie powinny stykać się z płynem hamulcowym, benzyną, produktami naftowymi, olejami itd. Środki chemiczne mogą uszkodzić, osłabić lub całkowicie zniszczyć komponenty plastikowe, co może stanowić zagrożenie dla użytkowników urządzenia. Przechowywanie narzędzia Na czas przechowywania narzędzia należy wyjąć z niego akumulator. Przygotowanie akumulatora do recyklingu OSTRZEŻENIE Nie niszczyć ani nie demontować akumulatora oraz nie wymontowywać jego komponentów. Akumulatory litowo-jonowe oraz niklowo-kadmowe należy poddać recyklingowi lub odpowiedniej utylizacji. Nie wolno również dotykać obu styków metalowym obiektem ani żadnymi częściami ciała, ponieważ może dojść do zwarcia. Przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci. Nieprzestrzeganie tych wymagań może być przyczyną pożaru i/lub poważnych obrażeń. UTYLIZACJA Urządzenie, akumulatory, akcesoria i opakowanie podlegają selektywnej zbiórce odpadów i recyklin- gowi. Nie usuwać urządzenia i baterii lub akumulatorów wraz z odpadami z gospodarstwa domowego! OCHRONA ŚRODOWISKA Surowce należy oddawać do recyklingu zamiast wyrzucać je na śmieci. Z myślą o ochronie środowiska, narzędzie, akcesoria i opakowania powinny być sortowane.Čeština (Překlad z originálních pokynů)

Wszystkie nowe urządzenia marki Greenworks Tools posiadają dwuletnią gwarancję na części i robociznę od dnia dokonania zakupu. W przypadku maszyn używanych w sposób profesjonalny, dostępna jest gwarancja 30-dniowa z uwagi na to, że narzędzia Greenworks Tools przeznaczone są przede wszystkim dla osób, które samodzielnie wykonują prace. Gwarancji nie można przenosić na inne osoby. OGRANICZENIA Gwarancja obejmuje wyłącznie uszkodzone części/komponenty i nie pokrywa napraw wynikłych z następujących przyczyn:

1. Normalne zużycie.

2. Rutynowa regulacja czy nastawa.

3. Uszkodzenia spowodowane przez nieprawidłową obsługę/

nadmierną eksploatację/niewłaściwe użycie czy zaniedbanie.

4. Przegrzanie wskutek braku konserwacji.

5. Uszkodzenia spowodowane przez obluzowanie elementów

złącznych/ mocujących wskutek braku konserwacji.

6. Uszkodzenia spowodowane czyszczeniem z użyciem wody.

7. Maszyny serwisowane lub naprawiane przez centra serwisowe

nieautoryzowane przez Greenworks Tools.

8. Urządzenia nieprawidłowo zmontowane lub wyregulowane.

9. Uszkodzenia spowodowane przez nieprawidłowe użytkowanie

10. Uszkodzenia spowodowane niewłaściwym przygotowaniem do

warunków zimowych (myjki ciśnieniowe).

11. Elementy uznawane za materiały eksploatacyjne zwykle nie

podlegają gwarancji, należą tu między innymi:

  • Przewody elektryczne
  • Ostrza i zespoły ostrzy
  • Chwytaki i uchwyty narzędziowe

12. Niektóre produkty mogą zawierać komponenty od innych

producentów, jak silniki czy przekładnie, tego typu komponenty objęte są odpowiednią gwarancją oferowaną przez ich producenta, z wyjątkiem, gdy rma Greenworks Tools Europe GmbH oferuje gwarancję po upływie okresu gwarancji zapewnianej przez producenta.

13. Towary używane nie są objęte niniejszą gwarancją.

14. Montaż części zapasowych, wymiennych lub komponentów

dodatkowych, które nie są dostarczone lub zatwierdzone przez rmę Greenworks Tools Europe GmbH. Gwarancja Aby złożyć reklamację w ramach gwarancji obejmującej produkt, wymagane jest przedstawienie dowodu zakupu. Wyciąg z karty kredytowej nie jest uznawany za wystarczający dowód zakupu. W przypadku składania reklamacji z tytułu gwarancji po raz pierwszy, klient zobowiązany jest zwrócić produkt do miejsca dokonania zakupu z dołączonym dowodem zakupu. Maszyna zostanie przesłana do centrum serwisowego celem wykonania przeglądu. W przypadku stwierdzenia winy po stronie maszyny, zostanie ona naprawiona i następnie nieodpłatnie przesłana na adres klienta. Maszyny sprzedawane po cenie detalicznej poniżej 100 euro z podatkiem VAT są na ogół wymieniane. W przypadku, gdy centrum serwisowe stwierdzi brak winy po stronie maszyny, wtedy klient ponosi koszty naprawy. Niniejsza gwarancja podlega okresowym zmianom celem dostosowania do nowych produktów. Najnowszą kopię gwarancji można uzyskać na stronie www.greenworkstools.eu.

Producent: Changzhou Globe Co., Ltd. Adres: Nr 65 Xinggang Road Zhonglou Zone Changzhou, Jiangsu 213000, ChRL Nazwisko i adres osoby uprawnionej do przygotowania dokumentacji technicznej: Nazwisko: Ted Qu Haichao (Dyrektor ds. Jakości) Adres: Greenworks Tools Europe GmbH, Wankelstrasse 40. 50996 Kolonia, Niemcy Niniejszym deklarujemy, że produkt Kategoria: wiertarka udarowa SDS 24v Model: 3802507 Numer seryjny: Patrz tabliczka znamionowa Rok budowy: Patrz tabliczka znamionowa ■ spełnia warunki Dyrektywy 2006/42/WE w sprawie maszyn, Dyrektywy 2014/30/WE w sprawie harmonizacji ustawodawstw państw członkowskich odnoszących się do kompatybilności elektromagnetycznej i Dyrektywy 2011/65/WE w sprawie ograniczenia stosowania niektórych niebezpiecznych substancji w sprzęcie elektrycznym i elektronicznym (RoHS). Dodatkowo, deklarujemy, że zastosowano (części/postanowienia) następujących zharmonizowanych norm europejskich EN 60745-1:2009+A11:2010,EN 60745-2-6:2010, EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 Miejsce, data: Changzhou, 14/12/2016 Podpis: Ted Qu Haichao Dyrektor ds. Jakości Výrobca: Changzhou Globe Co., Ltd. Adresa: No.65 Xinggang Road Zhonglou Zone Changzhou, Jiangsu 213000, Čína Meno a adresa osoby oprávnenej zostavovať technický súbor: Meno: Ted Qu Haichao (riaditeľ pre kvalitu) Adresa: Greenworks Tools Europe GmbH, Wankelstrasse 40. 50996 Cologne, Nemecko Týmto vyhlasujeme, že produkt Kategória: 24 v vŕtacie kladivo SDS Model: 3802507 Sériové číslo: Pozrite štítok s údajmi produktu Rok výroby: Pozrite štítok s údajmi produktu ■ vyhovuje platným predpisom Smernice pre strojové zariadenia 2006/42/EC, smernici EMC: 2014/30/EU, smerniciam ROHs 2011/65/EU. Okrem toho vyhlasujeme, že boli použité nasledujúce (časti/klauzuly) Európskych harmonizovaných noriem EN 60745-1:2009+A11:2010,EN 60745-2-6:2010, EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 Miesto, dátum: Changzhou, 14/12/2016 Podpis: Ted Qu Haichao Riaditeľ pre kvalituЕС ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ DECLARAŢIE DE CONFORMITATE CE