G24SDS - Perforar GREENWORKS - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato G24SDS GREENWORKS en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre G24SDS GREENWORKS
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Perforar en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones G24SDS - GREENWORKS y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. G24SDS de la marca GREENWORKS.
MANUAL DE USUARIO G24SDS GREENWORKS
Espanol(Traducción de las instrucciones originales)
COMPONENTES PRINCIPALES
La número de los componentes está referida a laImagen de la herramienta electrica en la頁ina ilustrada.
1 Empuñadura auxiliar
2 Portabrocas SDS
3 Varilla de tope de profundidad
4 Selector de modo
5 Selector de la direccion de rotacion
6 Gatillo-interruptor
7 Acumulador
8 Botón de extracción del accumulator
9 Botón de liberación para el selector de modo
10 Botón de ajuste de la barra
11 Broca SDS*
*Los accesos descriritos e ilustrados no corresponden al material que se adjunta de series. La gama completa de accesos.optiones se detalla en了我的o programa de accesos.
MATERIAL QUE SE ADJUNTA
Martillo perforador, empuñadura adicional y tope de profundidad.
Los utiles yDEMAs accesos descritos e ilustrados no corresponden al material que se adjunta de serie.
La gama completa de accesoriossonianes se detalla en了我的to programa de accesorios.
DATOS TECNICOS
| Nombre delproduc-to | taladro percutor de 24V |
| Tensión nominal 24V | |
| Velocidad sin cargo 0-1200 rpm | |
| Tasa de impacto | 0~5600 bpm |
| Fuerza de impacto Única (EPTA) | 1.8J |
| Diámetro de perforación de hormigón | 18 mm |
| Diámetro de perforación de piedra | 18 mm |
| Perforación de acero | 13 mm |
| Perforación de madera | 30 mm |
| Peso (sin batería ni cargador) | 2.0 kg |
| Bateria | 29807 / 29837 |
| Nivel de potencia acústica | LwA=87.7dB(A), K=3 |
| Nivel de presión sonora | LpA=76.7dB(A), K=3 |
| Nivel de vibración | 12.028m/s2, K=1.5 |
INFORMACION SOBRE RUIDOS Y VIBRACIONES
Nivel total de ruido y vibraciones (suma vectorial de tres direcciones) determinado según EN 60745.
El nivel de presión sonora típico del aparato, determinado con un bajo A, es de 76.7 dB(A). Tolerancia K = 3 dB. El nivel de ruido al trabajo能把lington a superar 80 dB(A).
jUtilzar protectores auditvos!
Nivel total de vibraciones a_h (suma vectorial de tres direcciones) y tolerancia K determinados según EN 60745: a_h = 12.02m / s^2 K = 1.5m / s^2
El nivel de vibraciones indicado en estas instrucciones ha sido determinado según el procedimiento de medicación fjado en la norma EN 60745 y pueda servir como base de comparación con otheras herramentas electricas.
Tambien es adecuado para estimar provisionalmente la solicitacion experimentada por las vibraciones.
El nivel de vibraciones indicado ha sido determinado para las aplicaciones principales de la herramienta electrica. Porarlo, el nivel de vibraciones可以选择 ser diferente si la herramienta electrica se usa para other aplicaciones, con accesos differentes, con utiles divergentes, o si el mantenimiento de la mesma fuese deficiente. Elo peut suponer un aumento drástico de la solicitacion por vibraciones durante el tiempo total de trabajo.
Para determinar con exactitud la solicitacion experimentada por las vibraciones, esnecessaryconsiderar también aquellos tiempos en los que el aparato estedeconnectado,o bien,este enfuncionamento,perosin serutilizadorealmente.Elpoedepusponeruna disminuaciondrastica de la solicitacion por vibraciones durante el tiempo total de trabajo.
Fijeunas medidas de seguidad adiconiales para proteger al usuario de los efectos por vibraciones, como por exemple: Mantenimiento de la herramienta electrica y de los utiles, conservar calientes las manos, organizacion de las secuencias de trabajo.
CONOZCA SU TALADRADORA
El uso seguro de este producto requires the comprehension of la información de la herramienta y del manual de usuario, como el conocimiento del proyecto que intenta realizar. Antes de utiliser este producto, familiaricese con las caracteristicas de funciona y normas de sécurité.
Mango auxiliar
La cabeza motriz está equipada con un Conjunto de mango auxiliar 1 para poder el uso y para evaporar la perdida de control. El mango可以选择 montarse en el bajo opuesto para utiliser con la mano izquierda o derecha.
Varilla de tope de profundidad
Se ha suministrado un vástago de tope de profundidad 3 con este producto para poder a controlar la profundidad de los agujeros taladrados. Para una mayor comodidad y sencillez a la hora de realizar una operation de roscado, la tuerca hexagonal se ha bloqueado bajo de la ranura
Espanol(Traducción de las instrucciones originales)
moldeada situada en el mango auxiliar.
Selector de la direccion de rotacion
(Bloqueo de avance/retroceso/centro)
Su taladradora tiene un selector de sentido de giro (bloqueo de avance/retroceso) 5 situado por encima del gatillo del interruptor paraCambiar la direccion de rotacion de los bits. Situar el selector de la direccion de rotacion en la posicion OFF (seguro en el centro)aska a reducir la posibidad de un arranque accidental cuando no está en uso.
Portabrocas SDS Plus
El portabrocas SDS 2 permite insertar y liberar rápidamente los bits SDS y SDS Plus.
Selector de modo
El selector de modo 9 le permite pasado rápidamente del modo rotativo al modo martillo.
MONTAJE
Desembalaje
Este producto debe montarse.
Retire con cuidado el producto y los accesos de la caja. Asegúrese de que está incluidos todos los elementos que figuran en la lista del paquete de embalaje.
ADVERTENCIA
No utilise este producto si ya está montado en el producto inicial elemento de la lista del paquete de embalaje cuando lo desembale. El fabricante no ha montado los elementos de esta lista en el producto y requieren de la instalacion del cliente. Usar un producto que pueda haber sido mal montado podra provocar graves daños personales.
- Revise el producto con atencion para asegurar de que no se produjeron daños o roturas durante el transporte.
- No tire el material de embalaje hasta que haya revisado con atencion y haya utilisé el producto de manera satisfactoria.
ADVERTENCIA
No use este producto si falta alguna pieza o si las mismas presentan averias. Usar este producto si falta alguna pieza o si alguna está dañada podra provocar graves daños personales.
ADVERTENCIA
No intente modifier este producto o crear accesos que no fueon recomendados para usar con este producto. Cualquier cambio o modificacion implica un uso incorrecto de la herramienta que pueda occasionar heridas de gravedad.
ADVERTENCIA
Para impedir arranques accidentales que podrnan provoc lesiones de gravedad, desconnecte siempre el cable que conecta el motor con la bucía cuando esté montando piezas.
Carga del accumulator
- Utilice únicamente los cargadores que se enumeran en los datos技术和os. Solamente这些东西 cargadores han sido especially adaptados a los accumulatorados de iones de litio empleados en su herramienta electrica.
NOTA: El acumulador se suministra parcialmente
cargado. Con el fin de Obtener la plena potencia del accumulator, antes de su primer uso, carguelo completamente en el carrador.
El acumulador de iones de litio pueda recargarse siempre que se quiera, sin que elo merme su vida uyil. Una interrupcion del proceso de energia no afecta al acumulador.
El acumulador de iones de litio va protegado contra altas descargas por "Electronic Cell Protection (ECP) (Proteccion Electrònica de Celdas)". Si el acumulador está descargado, un circuito de protección se encarga de disconnectar la herramienta electràca. ElutilVa de moverse.
En caso de una desconexión automatica de la herr模板ia electrica no mantenga bajo el interruptor de connexion/desconexión. El accumulator podra dañarse.
Observe las indicaciones referentes a la eliminacion.
OPERACION
ADVERTENCIA
Por más que se acostumbre a usar este producto no deje de tener cuidado. Recuerde que una fracación descuidada de unSEGundo es suficiente para infligir lesiones graves.
ADVERTENCIA
Use siempre gafas de proteccion con proteccion lateral que cumplan la normas ANSI Z87.1,juveno con proteccion auditiva. Si no sigue estas recomendaciones, podrjan entrada objetos extraños en los ojos y podria sufir otheras lesiones graves.
ADVERTENCIA
No utilise cuchillas, dispositivos que se muevan, alambre o cuerta para este producto. No use nunca accesario que no haya sido recomendado por el fabricante de este producto. El uso de accesos no recomendados可以选择 occasionar heridas graves.
Desmontaje del accumulator (ver figura A)
Para desmontar el acumulador 7 presione el boton de
Espanol(Traducción de las instrucciones originales)
extracción 8 y saque el accumulator hacía atras de la herr模板ia electrica. No proceda con brusquedad.
Gatillo interruptor (ver figura B)
Para encender la herramienta, pulse el gatillo-interruptor. Para desactivarla, suele el gatillo-interruptor.
Selector de la direccion de rotacion (ver figura C-D)
(Bloqueo de avance/retroceso/centro)
La direccion de rotacion de la broca es reversible y se controla con un selector situado sobre el gatillo interruptor. Sosteniendo el taladro en posicion normal de funciona, la direccion del selector de rotacion deberia colocarse a la izquierda del gatillo-interruptor para la perforacion. La direccion de perforacion se invierte cuando el selector se encuesta a la derecha del gatillo-interruptor.
Situar el selector de la direccion de rotacion en la posicion OFF (seguro en el centro) ayud a reduir la posidencia de un arranque accidental cuando no está en uso.
PRECAUCION
Paraatar daños en los engranajes,iami deje que el mandril se detenga Completely antes decaejar la direccion de rotacion.
Para detener la perforación, suele el gatillo-interruptor ycede que el mandril se detenga Completely.
NOTA: El taladro no funciona a menos que la direccion del selector de rotacion está Completely fácilamente hacía la izquierda o derecha.
Evite utilizar el taladro a bajas velocidades durante largos periodos de tiempo. Si utilizes el taladro a bajas velocidades de forma constante podra provocar el sobrecalentamento del taladro. Si este occurs,aje enfiar el taladro haciendolo funciona sin energia y a toda velocidad.
Uso del Conjunto del mango auxiliar (ver figura E)
- Afloje el Conjunto del mango girando el mango en sentido antihorario.
- Deslice el Conjunto de asa auxiliar en el taladro de martillo en la posicion de operacion deseada, ya sea con la mano derecha o con la mano izquierda.
Apriete firmamente girando la manija auxiliar en el sentido de las agujas del reloj.
NOTA: Asegürese de que el mango auxiliar estáperfectamente fjado a la abrazadora de la varilla de tope de profundidad. Esto fjía la varilla de tope de profundidad a la profundidad de corte deseada. Internacional asegura el mango auxiliar.
Ajuste de la varilla de parada de profundidad (vea la figura F - G)
- Bloquee el gatillo-interruptor colocando el selector de rotacion en la posicion central.
Presione el boton de ajuste de la varilla.
- Ajuste la varilla de profundidad de forma que la broca sobresalga más alla del final de la varilla hasta la profundidad de perforación眼看a.
Suelte el boton de ajuste de la varilla.
NOTA: Cuando estén instalados correctamente, los dientes de la varilla de profundidad deben alinearse con el indicator de los dientes que se encontrar en la abrazadora de la varilla de tope de profundidad.
Montaje y cambio del bit SDS (vease la figura H)
Esta herramienta está equipada con un sistemas de connexion SDS Plus.
- Limpie la broca y engrásela con grasa para miguinas antes de insertarla en el portabrocas.
Tire de la banda de sujeción hacía atrás y agárrrela. - Empuje y gire la herramienta (libre de polvo) en el soporte de la broca tanto como sea possible.
Suelte la banda de sujeción para que la BROCA quede bloqueada. - Compruebe que la broca ha quedado bloqueada tirando de ella.
Extracción del bit del sistema SDS Plus (consulte la figura I)
Tire hacía detrás de la banda de sujeción y retire broca.
Selector de modo (vea la figura J)
En general, el modo rotativo se debe utilizar para la perforación y otheras aplicaciones de servicios pesado. El modo martillo debe utiliser para la perforación con martillo.
Paracaeimbarelmodedefunctionamento,presione el boton de liberacion y gireel selector de modea la posiciondeseada+hastaqueoigaque seengancha
Para perforar, colocque el selector en posicional.
Para el taladro percutor, coloque el selector de modo en posicion (T).
Alternar entre modelos cuando la herramienta está parada.
NOTA: El modo de taladro percuteur dañaré el mecanismo de la herramienta cuando las brocas sin SDS Plus seutilicen para fjar o perforar.Selección el modo giratorio solo para这些东西 fines.
Cuando se usa en posicion taladro percutor, utilise exclusivement brocas con metales duros y ejes SDsplus. No es possible utiliser brocas de mamposteria cilindricas (disponibles en comercios) por medio del adaptor de perforacion.
A PRECAUCION
Cuando la unidad se use como taladro percuctor, no es Needed aplicar demasiada presion. Demasiada presion supondra una energia innecesaria para el motor.
Espanol(Traducción de las instrucciones originales)
Perforar (ver figura K)
- Compruebe la direccion del selector de rotacion para realizar el ajuste correcto (hacia adelante o hacíaDSL).
Asegürese de que el material sea perforado en un torno de banco o este sujeto con pinzas para evitar que gire cuando empiece a rotar la broca.
Sujete el taladro firmamente y coloque la broca en el punto que se va a taladrar.
Apriete el gatillo-interruptor para iniciai la perforacion. - Inserte la BROCA en la pieza, aplicando solo la presión suficiente para que continue taladrando la BROCA. No faunce el taladro o aplique una presión lateral para alargar el agujero. Deje que la herramienta haga el trabajo.
ADVERTENCIA
Este preparado en el caso de que la broca quede atascada a la hora de perforar. Cuando ocurren estas situaciones, el taladro tenera a rebootar de forma opuesta a la direccion de la rotacion yedia causar la perdida de control a la hora de penetrar en materiales. Si no está preparado paraarlo, esta perdida de controledia dar lugar a posibles lesiones graves.
- Cuando se tratate de una perforación en superficies lisas y duras, utilise un punzón para marcar el centro de laubicacion deseada para el agujero. Esto evitará que la BROCA se desvie del centro cuando se ha iniciado la perforación.
- Cuando se perforen metales, use un aceite ligo en la broca para evitar que se sobrecaliente. El aceite prolongará la vida de las brocas y aumento la calidad de la perforación.
Si la broca se atasca en la pieza o si el taladro se cala detenga de inmediato la herramienta. Retire la broca de la pieza y determine la causa del bloqueo.
NOTA: Este taladro tiene un freno electrico. Cuando suelta el gatillo-interruptor, el portabrocasdea de girar. Cuando el freno funciona correctamente, seran visibles las chispas a工程技术 de las ranuras de ventilacion de la cubierta. Esto es normal y es el resultado de la action del freno.
Perforación de madera
Para Obtener el máximo rendimiento, utilise brocas de acero de alta velocidad para la perforación en madera.
- Seleccione el modo de perforacion.
Comience a perforar a una velocidad bajo para evaporar que la broca se desvie del punto de partida. Incremente la velocidad a medida que la broca corroa el material. - Cuando realice labores de perforación a工程技术 de agujeros, colque un bloque de madera detrás de la pieza para evacitar bordes rasgados o astillados en la parte trasera del agujero.
Perforación en metal
Para Obtener el máximo rendimiento, utilise brocas de acero de alta velocidad para la perforacion de acero y metal.
- Selección el modo de perforación.
Comience a perforar a una velocidad bajo para evitar que la broca se desvie del punto de partida. -
Mantenga una velocidad y una presión que permita el corte sin sobrecalentar la broca. La aplicación de una elevada presión:
-
Sobrecalentaré el taladro;
- Desgastará los rodimientos;
Doblarao o quemara las brocas; y - Producirá agujeros descentrados o de forma irregular.
Al perforar agujeros grandes en metal, comience con una brocakeea, y bajo termine conuna mas grande. Ademas, lubrique con aceite la broca para melhorar la'action de la perforacion e incrementar la vidautilde la broca.
Perforación En Mampostería
Para Obtener el máximo rendimiento, utilise brocas de impacto de mampostería con dientes de punta de carburo de tungsteno cuando perfore en ladrillo, teja, hormigón, etc
- Mueva hacía la izquierda el botón de ajuste de perforación para activar el modo martillo.
Aplique una ligera presión y una velocidad media para Obtenerelines resultados enladrillo. - Cuando perfore en azulejo, practique en un trozo de material inservible para determinar la velocidad y presión más adecuadas. Comience a perforar a una velocidad baja para evaporar que la BROCA se desvíe del punto de partida.
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA
Si fuera preco移到ar algoa pieza, solo seSEO dequtir recambios originales.Lautilizacion de qualquier otra pieza puede resultar peligroso odeteriorar el producto.
Mantenimiento General
Evite el uso de solvents para limiar las partes plácicas. La mayoría de los plácicos son susceptibles a daños causados por various temas de solvents commerciales y podrán resultar dañados con el uso. Utilice páños limpios para eliminar la suciedad, polvo, aceite, grasa, etc.
Espanol(Traducción de las instrucciones originales)
ADVERTENCIA
En ningún caso permita que los liquidos de frenos, gasolina, productos a base de petróleo, aceites penetrantes, etc.,enetren en contacto con las piezas de plástico.Los productos químicos poden dañar, debilitar o destruir el plástico, lo que pueda resultar en lesiones personales graves.
Almacenamento de la herr模板
Extraiga siempre la bateria de la herramienta antes de guardarla.
Preparación de la bateria para reciclaje
ADVERTENCIA
No intente destruir o desmontar la batería o eliminar)\ cualquiera de sus componentes. Las baterías de\ ion-litio y niquel-cadmio deben ser recicladas o\ eliminadas de forma adecuada. Además, nunca toque\ los dos terminales con objetos metálicos y/o partes\ del cuerpo ya queURTDA occasionar un cortocircuito.\ Mantengase alejado de los niños. El incumplimiento\ de estas advertencias peutecasionar incendios y/o\ lesiones graves.
ELIMINACION

Laquina, baterias recargables, accesorios y embalajesdeferan ser clasificados para proceder a su reciclaje y ciderar el medio ambiente.
No deseche herramientos electricas ni baterias (recargables o no) con los residuos domesticos.
ENVIORMENTAL PRORECTION

Recycle las materias primas en lugar de tirarlas a la basura domestica. Para proteger el medio ambiente, deben Separar la herramienta, los accesos y los embalajes.
Carregar o acumulador
Alternar entre modelos cuando a ferramenta está parada.
3AUNTA OKPYKAIOUEN CPEbl

He Bb6paBbAaTe cbIpBe.CdaBaTte ero B nepepa6Oly. MaunHa, akceccyapn ynaKOBka dONJHbI 6blbOTcOpTnpoBaHbI.
Gasiti gama complea de accesorii in programul nostru de accesorii.
DATE TEHNICE
y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y
y 100000000000000000000000000000000000000000000000000000
Todas las migunas新品 de Greenworks Tools se suministran con 2 años de garantía para las piezas y el trabajo a partir de la Fecha de compra original. Hay disponible una garantía de 30 días para las migunas de uso profesional, ya que las herramrientas de Greenworks Tools son disnada principalmente para ser realizadas por consumidores DIY.
Esta garantia no es transferible.
LIMITACIONES
Esta garantía solo se aplica a piezas/componentes defectuosos y no cubre las reparaciones debido a lo siguientes:
- Uso y desgaste normal
- La puesta a punto o ajuste
- El dano causado por un manejo inadequado/abuso/mal uso/negligencia.
- El sobrecalentamente bajo a la falta de mantenimiento.
- El dano debido a que los accesos/sujeciones se han aflojado/ soltado por culpa de una falta de mantenimiento.
- El dano causados por una limpieza con agua
- Las migunas a las que le ha hecho el mantenimiento o la reparación un centro de servicios no autorizado por Greenworks Tools.
- Las migunas mal montadas o mal ajustadas.
- El dano causado por un uso inadequado de laquina.
- El dano causado por un mal acondicionamento para el invierno (lavados a presión)
- La garantía no suele cubrir los elementos considerados piezas consumables, incluido, entreorascas, lo suiviente: Pillas
Cables electricos
Cuchillas y conjuntos de cachillas
Cinturones
- Filtros
- Portaherramientes
-
Algunos produits peuvent contener componentes como motores o transmissions de un fabricante代替ivo; ellos elementos estarán suspectos a la的政治a de garantía del fabricante correspondiente excepto en los casos en que Greenworks Tools Europe GmbH acuerde asumir cualquier reclamación fuera del periodo de garantía de dicho fabricante.
-
Los articículos de seguda mano no los cubre la presente的政治a de garantía.
- La colocacion de piezas de repuestos o componentes adiconiales no suministrados ni autorizados por Greenworks Tools Europe GmbH.
Garantia
Para solicitar una garantía sobre在哪一個商品 cubierto por esta的政治a hay que presentar la prueba de compra original. El comprobante de la tarjeta de�� no constituya una prueba de compra sufiente. En primer lugar, en caso de garantía, el consumidor debe devolver el producto al lugar original donde lo compró con su prueba de compra. Laquina sera enviada a nuestros instalaciones de servicios centrales,onde se le hara una inspeccion.Si se descubre que laquina Tiene un fallo sera reparada y enviada de vuelta a la direccion del consumidor sin COST algoño. Lasrozenas que cuestionen menos de 100 €,impuestos de ventas incluidos, suelen ser sustituidas.
Si en las instalaciones de servicios centrales se descubre que laquina no Tiene ningún fallo, se avisará al consumidor que tiene que pagar el coste de la reparación.
Esta的政治a de garantia está sujeta a variaciones periodicas para adaptarse a las necessities deutures products. Habra disponible una copia de la ultima politica y garantia en www.greenworkstools.eu.

Pilhas
- Cabos elétricos
- Láminas e conjuntos de láminas
Cintos
- Filtros
Nombre y direccion de la persona autorizada para compiling el
expediente的技术:
Nombre: Ted Qu Haichao (Director de Calidad)
Dirección: Greenworks Tools Europe GmbH, Wankelstrasse 40. 50996
Colonia Alemania
Por la presente declaramos que el producto
Categoria: taladro percutor de 24v
Modelo: 3802507
Número de series: Ver etiqueta de clasificación de produits
Año de fabricación: Ver etiqueta de clasificacion de produits
- está en conformidad con las dispositionsesiones pertinentes de la
Directiva de Maquinaria 2006/42/EC, directiva EMC 2014/30/EU;
directiva ROHs 2011/65/EU.
Yadelmas,declare que
se han utilisé las siguientes (partes o cláusulas de las) normas
armonizadas europeas
EN 60745-1:2009+A11:2010,EN 60745-2-6:2010
EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011,
EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008
Lugar, fecha: Changzhou, 14/12/2016
Director de Calidad
Firma: Ted Qu Haichao
Produtlore:Changzhou Globe Co.,Ltd.