ALPINA ATR 26 J - Coupe-herbe

ATR 26 J - Coupe-herbe ALPINA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil ATR 26 J ALPINA au format PDF.

📄 344 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice ALPINA ATR 26 J - page 144
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Caractéristiques techniques Coupe-herbe ALPINA ATR 26 J, moteur 2 temps, cylindrée 26 cc, puissance 0.75 kW, largeur de coupe 43 cm, poids 5.5 kg.
Utilisation Idéal pour l'entretien des jardins, des bordures et des espaces verts, adapté pour les petites et moyennes surfaces.
Maintenance et réparation Vérifier régulièrement le filtre à air, la bougie d'allumage et le niveau d'huile. Nettoyer la tête de coupe après chaque utilisation.
Sécurité Porter des lunettes de protection et des gants. Ne pas utiliser sous la pluie ou dans des conditions humides.
Informations générales Garantie de 2 ans, pièces de rechange disponibles, manuel d'utilisation inclus.

FOIRE AUX QUESTIONS - ATR 26 J ALPINA

Le coupe-herbe ne démarre pas, que faire ?
Vérifiez que le réservoir de carburant est plein et que le mélange essence/huile est correct. Assurez-vous également que la bougie d'allumage est propre et en bon état.
Comment régler la hauteur de coupe ?
La hauteur de coupe peut être réglée à l'aide du levier de réglage situé sur le coupe-herbe. Consultez le manuel d'utilisation pour les instructions spécifiques.
Les lames s'usent rapidement, que dois-je faire ?
Inspectez régulièrement les lames pour détecter tout dommage ou usure. Assurez-vous d'utiliser le coupe-herbe sur des surfaces appropriées et évitez les pierres ou autres débris.
Comment entretenir mon coupe-herbe ALPINA ATR 26 J ?
Pour un entretien optimal, nettoyez le coupe-herbe après chaque utilisation, vérifiez le niveau d'huile régulièrement et remplacez les pièces usées selon les recommandations du fabricant.
Le moteur surchauffe, que faire ?
Vérifiez le niveau d'huile et assurez-vous qu'il n'y a pas de blocage dans les ventilations. Laissez le moteur refroidir avant de continuer à l'utiliser.
Comment changer la bobine de fil ?
Pour changer la bobine de fil, éteignez le coupe-herbe, retirez la bobine usée et installez la nouvelle en suivant les instructions du manuel d'utilisation.
Quel type de carburant doit être utilisé ?
Utilisez un mélange de carburant à base d'essence sans plomb et d'huile de deux temps, selon les proportions recommandées dans le manuel d'utilisation.
Y a-t-il une garantie pour ce produit ?
Oui, le coupe-herbe ALPINA ATR 26 J est généralement couvert par une garantie limitée. Veuillez consulter les documents fournis avec le produit pour les détails spécifiques.
Que faire si le coupe-herbe vibre trop pendant l'utilisation ?
Vérifiez que toutes les vis et boulons sont bien serrés. Inspectez également la lame et la bobine de fil pour détecter tout déséquilibre.
Où puis-je trouver des pièces de rechange ?
Les pièces de rechange peuvent être achetées auprès de votre revendeur local ALPINA ou sur le site web du fabricant.

Questions des utilisateurs sur ATR 26 J ALPINA

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Coupe-herbe au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice ATR 26 J - ALPINA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil ATR 26 J de la marque ALPINA.

MODE D'EMPLOI ATR 26 J ALPINA

Dans le texte de ce manuel, certains paragraphes qui contiennent des renseignements particulièrement importants sont mis en évidence par différentes mots; voici leur signification:

REMARQUE ou

IMPORTANT Donne des précisions ou d'autres éléments à ce qui vient d'être indiqué, dans le but de ne pas endommager la machine ou de ne pas causer de dommages.

ATTENTION! Possibilité de lésions à l'utilisateur ou à autrui en cas de non respect des consignes.

▲ DANGER! Possibilité de lésions graves à l'utilisateur ou à autrui, avec danger de mort, en cas de non respect.

2. NORMES DE SÉCURITÉ

2.1 FORMATION

ATTENTION! Lire attentivement ces instructions avant d'utiliser la machine.

1) Se familiariser avec les commandes et avec la bonne utilisation de la machine. Apprendre à arrêter rapidement le moteur. Conserver tous les avertissements et les instructions pour toute consultation future.

2) Ne jamais permettre à des enfants ou à des personnes ne connaissant pas suffisamment les instructions d'utiliser la machine. La réglementation locale peut fixer un âge minimum pour l'utilisateur.

3) Ne pas utiliser la machine lorsque des personnes, particulièrement des enfants, ou des animaux se trouvent à proximité.

4) Ne jamais utiliser la machine en cas de fatigue ou de malaise de l'utilisateur, ou en cas de consommation de médicaments, de drogues, d'alcool ou de substances dangereuses pour les capacités de réflexes et de concentration.

5) Se rappeler que l'opérateur ou l'utilisateur est responsable des accidents et des imprévus qui peuvent arriver à d'autres personnes ou à leurs

biens. L'utilisateur est responsable de l'évaluation des risques potentiels du terrain à travailler et de la mise en place de toutes les précautions nécessaires pour assurer sa sécurité et celle d'autrui, en particulier sur les terrains en pente, les sols accidentés, glissants ou instables.

6) Si la machine est cédée ou prêtée à des tiers, vérifier que l'utilisateur prenne connaissance des consignes d'utilisation contenues dans le présent manuel.
7) Avant d'affronter pour la première fois un travail de fauchage, il est recommandé d'acquérir la connaissance nécessaire de la machine et des meilleures techniques de coupe, en faisant des essais pour porter correctement le harnais, empoigner fermement la machine, et effectuer les mouvements requis pour le travail.

2.2 OPÉRATIONS PRÉLIMINAIRES

1) Pendant le travail, il faut porter des vêtements adaptés, qui ne constituent aucune gène pour l'utilisateur.
- Porter des habits de protection ajustés, des gants anti-vibrations, des lunettes de protection, des demi-masques antipoussière, des serre-tête pour protéger l'ouïe, et des chaussures anti-coupures avec semelles antidérapantes.
- Ne porter aucune écharpe, aucune blouse, ni collier ni accessoires pendants ou larges, qui pourraient se prendre dans la machine.
- Serrer adéquatement les cheveux longs.
2) Inspecter minutieusement toute la zone de travail et éliminer tout objet externe qui pourrait être éjecté par la machine ou endommager l'organe de coupe (cailloux, branches, fils de fer, os, etc.).
3) Procéder à un contrôle général de la machine avant son utilisation, en particulier:

  • Le levier de l'accélérateur et le levier de sécurité doivent bouger librement, sans besoin de forcer, et au relâchement ils doivent retourner automatiquement et rapidement dans la position neutre;
  • Le levier de l'accélérateur doit rester bloqué tant qu'on n'appuie pas sur le levier de sécurité;
  • L'interrupteur d'arrêt du moteur doit passer facilement d'une position à l'autre;
  • Les câbles électriques, et en particulier le fil de la bougie, doivent être intacts, pour éviter de faire des étincelles, et le capuchon doit être monté correctement sur la bougie;
  • Les poignées et les protecteurs de la machine doivent être propres et secs, et solidement fixés à la machine;
  • Vérifier que les poignées et le point d'attache

du harnais sont correctement positionnés, et que la machine est bien équilibrée.

  • Vérifier que tous les protecteurs sont adéquats pour l'outil de coupe utilisé, et qu'ils sont correctement montés.
  • l'organe de coupe ne doit pas présenter de signes de dommage. Contrôler que l'organe de coupe ne soit ni usé ni endommagé.

Remplacer l'organe de coupe endommagé ou usé pour maintenir l'équilibrage. Les éventuelles réparations doivent être exécutées dans un centre spécialisé.

4) ▲ ATTENTION! : ▲ DANGER! L'essence est très inflammable.

  • Conserver le carburant dans des récipients spécialement prévus et homologués pour cet usage;
  • Faire le plein d'essence à l'aide d'un entonnoir, en plein air uniquement et ne pas fumer pendant cette opération, ni lors de la manipulation du carburant.
  • Ouvrir lentement le bouchon du réservoir, en laissant diminuer progressivement la pression interne;
  • Ajouter de l'essence avant de démarrer le moteur et ne jamais enlever le bouchon du réservoir de carburant ou faire le plein lorsque le moteur est en fonctionnement ou tant qu'il est encore chaud;
  • Ne pas faire démarrer le moteur si de l'essence a été répandue; éloigner la machine de la zone où le carburant a été renversé, et éviter de créer toute possibilité d'incendie tant que le carburant ne s'est pas évaporé et que les vapeurs d'essence ne se sont pas dissipées.
  • Remettre et serrer correctement les bouchons du réservoir et du récipient.
  • Nettoyer immédiatement toute trace d'essence éventuellement versée sur la machine ou sur le terrain;
  • Ne jamais remettre la machine en marche à l'endroit où l'on a fait le plein de carburant; le démarrage du moteur doit se faire à une distance d'au moins 3 mètres de l'endroit où l'on a effectué le remplissage de carburant;
  • Éviter tout contact du carburant avec les vêtements; si les vêtements ont été tachés il faut les changer avant de faire démarrer le moteur;
    5) Remplacer les silencieux défectueux ou endommagés.

2.3 PENDANT L'UTILISATION

1) Ne pas faire fonctionner le moteur dans des endroits confinés où des gaz nocifs contenant du monoxyde de carbone peuvent s'accumuler.
2) Travailler uniquement à la lumière du jour ou avec un bon éclairage et en conditions de bonne

visibilité. Tenir les personnes, les enfants et les animaux éloignés de la zone de travail.

3) Prendre une position ferme et stable et maintenir un comportement prudent:

4) Autant que possible, éviter de travailler sur le sol mouillé ou glissant, ou de toute façon sur des terrains trop accidentés ou en pente, qui ne garantiraient pas la stabilité de l'opérateur pendant son travail;

5) Toujours vérifier le point d'appui sur les terrains en pente.

6) Marcher, ne jamais courir

7) Faire particulièrement attention aux irrégularités de terrain et à la présence d'obstacles éventuels.

8) Travailler perpendiculairement à la pente et ne jamais utiliser la machine dans le sens de la montée/descente. Faire très attention aux changements de direction en se tenant toujours en aval de l'organe de coupe.

9) Si l'utilisateur n'est pas en mesure de tenir fermement la machine avec deux mains et/ou de rester solidement en équilibre sur ses jambes pendant le travail, il ne doit pas utiliser la machine.

10) La machine ne doit pas être utilisée par plus d'une personne.

11) Pendant le travail, il faut toujours tenir fortement la machine, à deux mains, en tenant l'ensemble moteur sur le côté droit du corps, et le groupe de coupe au-dessous de la ligne de la ceinture.

12) Faire très attention à la circulation routière lors de l'utilisation de la machine en bordure de route.

13) Ne jamais utiliser la machine si les protecteurs sont endommagés ou absents.

14) Toujours tenir les mains et les pieds éloignés de l'organe de coupe, tant pendant le démarrage du moteur que pendant l'utilisation de la machine.

15) Prendre garde aux lésions dérivant de n'importe quel dispositif prévu pour la coupe de la longueur du fil. Après avoir relâché un nouveau fil, il faut toujours remettre la machine en position de travail avant de faire démarrer le moteur.

16) Faire attention aux possibles éjections de matériel causées par l'organe de coupe.

17) Attention: l'élément de coupe continue à tourner même après l'arrêt du moteur.

18) Vérifier que la machine est solidement bloquée avant de faire démarrer le moteur:

- Vérifier que les autres personnes se trouvent à au moins 15 mètres du rayon d'action de la machine, ou à au moins 30 mètres pour les travaux de fauchage les plus gros;

- Ne pas diriger le silencieux, et donc les gaz d'échappement, vers des matières inflammables.

19) Ne jamais modifier les réglages du moteur, ni mettre le moteur en sur régime.
20) Ne pas soumettre la machine à des efforts excessifs, et ne pas utiliser une petite machine pour exécuter de gros travaux; le fait d'utiliser une machine de dimensions adéquates réduit les risques, et améliore la qualité du travail.
21) Contrôler que le régime de minimum de la machine est tel qu'il ne permet aucun mouvement de l'organe de coupe, et que, après une accélération, le moteur retourne rapidement au régime minimum.
22) Pendant le travail tenir toujours la machine accrochée au harnais.
23) Arrêter le moteur:

  • Toutes les fois que la machine doit être laissée sans surveillance;
  • Avant de faire le plein de carburant.
  • Pendant les déplacements d'une zone de travail à une autre.
    24) Arrêter le moteur et débrancher le fil de bougie dans les cas suivants:
  • Avant toute opération de nettoyage, de vérification ou de réparation de la machine.
  • Après avoir aspiré un corps étranger. Vérifier si la machine est endommagée, et effectuer les réparations nécessaires avant de l'utiliser à nouveau;
  • Si la machine commence à vibrer de manière anomale (chercher immédiatement les causes des vibrations et faire procéder aux vérifications nécessaires dans un Centre Spécialisé).
  • Quand on n'utilise pas la machine.
    25) Éviter d'utiliser la machine dans des espaces et à des heures qui peuvent déranger.
    26) Pour éviter tout risque d'incendie, il ne faut jamais laisser la machine avec le moteur chaud au milieu des feuilles, de l'herbe sèche, ou de toute autre matière inflammable.
    27) Ne jamais monter d'éléments de coupe métalliques. Avec cette machine, il est interdit d'utiliser des lames métalliques ou rigides, de quelque type que ce soit.
    28) ▲ ATTENTION! – En cas de ruptures ou d'accidents pendant l'utilisation de la machine, arrêter immédiatement le moteur et éloigner la machine afin de ne pas provoquer de dommages supplémentaires; en cas d'accidents avec lésions personnelles ou à des tiers, activer immédiatement les procédures d'urgence les mieux adaptées à la situation en cours et s'adresser à une structure médicale pour la dispense des soins nécessaires. Enlever soigneusement les éventuels détritus qui, si ignorés, pourraient causer des dommages ou des lésions aux personnes ou aux animaux.
    29) ▲ ATTENTION! – Le niveau de bruit et de vibration indiqués par cette notice sont les valeurs maximum d'utilisation de la machine. L'utilisation

d'un élément de coupe non équilibré et l'absence d'entretien ont une influence significative sur les émissions sonores et les vibrations. Il faut donc adopter des mesures préventives afin d'éliminer tout dommage possible dû à un bruit élevé et aux contraintes issues des vibrations; veiller à l'entretien de la machine, porter un casque anti-bruit, faire des pauses pendant le travail.

30) L'exposition prolongée aux vibrations peut causer des lésions et des troubles neuro-vasculaires (connus aussi comme «phénomène de Raynaud» ou «main blanche»), spécialement aux personnes qui souffrent de troubles de la circulation. Les symptômes peuvent concerner les mains, les poignets et les doigts, ils se manifestent par une perte de sensibilité, engourdissement, démangeaison, douleur, décoloration, ou modifications structurelles de la peau. Ces effets peuvent être amplifiés par les basses températures de l'environnement et/ou par une prise excessive sur les poignées. Quand ces symptômes se présentent, il faut réduire les temps d'utilisation de la machine et consulter un médecin.

2.4 ENTRETIEN ET ENTREPOSAGE

1) ▲ ATTENTION! – Détacher le capuchon de la bougie et lire les instructions correspondantes avant toute intervention de nettoyage ou d'entretien. Porter des vêtements appropriés et des gants de travail dans toutes les situations entraînant un risque pour les mains.

2) ▲ ATTENTION! – Ne jamais utiliser la machine si certaines de ses pièces sont usées ou endommagées. Les pièces défectueuses ou détériorées doivent être remplacées et ne doivent jamais être réparées. Utiliser les pièces de rechange originales uniquement: l'utilisation de pièces de rechange non originales et/ou montées de manière incorrecte compromet la sécurité de la machine, peut provoquer des accidents ou des lésions personnelles et soulève le constructeur de toute obligation ou responsabilité.

3) Toutes les interventions de réglage et d'entretien qui ne sont pas décrites dans ce manuel doivent être exécutées par le revendeur ou un centre spécialisé disposant des connaissances et des équipements nécessaires pour que le travail soit exécuté correctement, en maintenant le niveau de sécurité de la machine d'origine. Les opérations exécutées dans des structures inadéquates ou par des personnes non qualifiées entraînent la déchéance de toute forme de garantie que ce soit et de toute obligation ou responsabilité du fabricant.

4) Après chaque utilisation, débrancher le câble

de la bougie et contrôler les éventuels dommages.

5) Maintenir tous les écrous et les vis serrés afin de toujours assurer les conditions de fonctionnement en sécurité de la machine. Un entretien régulier est essentiel pour la sécurité et le maintien du niveau des performances.
6) Contrôler régulièrement que les vis de l'organe de coupe soient bien serrées.
7) Porter des gants de travail et mettre le protecteur de l'organe de coupe pour manier l'organe, pour le démonter ou le remonter.
8) Pendant les opérations de réglage de la machine, faire attention afin d'éviter de se coincer les doigts entre l'organe de coupe et les parties fixes de la machine.
9) Ne pas toucher l'organe de coupe avant que le câble de la bougie ne soit débranché et que l'organe de coupe ne soit complètement à l'arrêt. Pendant les interventions sur l'organe de coupe, faire attention car l'organe de coupe peut se déplacer, même si le câble de la bougie est débranché.
10) Vérifier fréquemment que le protecteur ne présente aucune trace d'usure ou de détérioration. Le remplacer si endommagé.
11) Remplacer les étiquettes indiquant les instructions ou les avertissements, si endommagées.
12) Placer la machine dans un lieu inaccessible aux enfants.
13) Ne pas entreposer la machine avec du carburant dans le réservoir dans un endroit où les vapeurs d'essence pourraient atteindre une flamme, une étincelle ou une forte source de chaleur.
14) Laisser refroidir le moteur avant de ranger la machine à un endroit quelconque.
15) Pour réduire le risque incendie, la machine et le moteur en particulier doivent être libres de tout résidu d'herbe, feuilles ou excès de graisse; ne pas laisser les conteneurs avec les déchets de tonte à l'intérieur d'un local.
16) Si le réservoir doit être vidangé, effectuer cette opération en plein air et lorsque le moteur est froid.
17) Avant d'entreposer la machine, vérifier qu'on a enlevé les clés ou les outils utilisés pour l'entretien.

2.5 RISQUES RÉSIDUELS

Même si toutes les prescriptions de sécurité ont été respectées, il peut encore subsister certains risques résiduels qu'il est impossible d'exclure. Vues la typologie et la construction de la machine, les dangers potentiels prévisibles peuvent être:

  • Lésions aux doigts et aux mains s'ils sont impliqués dans la rotation de l'organe de coupe
  • Lésions aux pieds s'ils sont frappés par l'organe de coupe
  • Lésions aux yeux si les lunettes de sécurité ne sont pas portées (projections de cailloux et de terre).
  • Lésion de l'ouïe, si aucune protection acoustique n'est portée.

1) Chaque fois qu'il est nécessaire de déplacer la machine ou de la transporter, il faut:
- Éteindre le moteur, attendre l'arrêt du dispositif de coupe, et démonter le capuchon de la bougie;
- Appliquer le protecteur de l'organe de coupe;
- Saisir la machine uniquement par les poignées et orienter l'organe de coupe dans la direction contraire au sens de la marche.
2) Quand on transporte la machine dans un camion, il faut la positionner de façon qu'elle ne constitue aucun danger pour personne, et la bloquer solidement pour éviter qu'elle ne se renverse, ce qui pourrait l'abîmer ou provoquer une fuite de carburant.

2.7 PROTECTION DE 'ENVIRONNEMENT

1) La protection de l'environnement doit être un aspect important et prioritaire dans l'utilisation de la machine, au profit de la société civile et de l'environnement dans lequel nous vivons. Éviter de déranger le voisinage.
2) Suivre scrupuleusement les normes locales pour l'élimination des emballages, des huiles, de l'essence, des pièces détériorées ou de tout élément ayant un effet important sur l'environnement; ces déchets ne doivent pas être jetés à la poubelle, mais doivent être séparés et confiés aux centres de collecte prévus, qui procèderont au recyclage des matériaux.
3) Suivre scrupuleusement les normes locales pour l'élimination des déchets après la coupe.
4) Au moment de la mise hors service, ne pas abandonner la machine dans l'environnement, mais la livrer à un centre de collecte, suivant les normes locales en vigueur.

3. CONNAÎTRE LA MACHINE

REMARQUE – Les images qui correspondent aux références se trouvent à la page ii de ce manuel.

3.1 DESCRIPTION DE LA MACHINE ET DOMAINE D'UTILISATION

Cette machine est un équipement de jardinage et plus précisément un coupe-bordures portative à moteur thermique prévu pour une utilisation non professionnelle.

La machine est essentiellement composée d'un moteur qui, à l'aide d'un arbre de transmission contenu dans un tube, actionne un dispositif de coupe constitué d'une tête à fil.

L'opérateur est en mesure de soutenir la machine à l'aide d'un harnais et peut actionner les principales commandes en se tenant toujours à une distance de sécurité par rapport au dispositif de coupe.

3.1.1 Emploi prévu

Cette machine a été conçue et fabriquée pour:

- la coupe de l'herbe et de la végétation non ligneuse, au moyen d'un fil de nylon (ex. aux bords des parterres, des plantations, des murs, des clôtures ou des espaces verts ayant une surface limitée, pour parachever la coupe effectuée par une faucheuse).

3.1.2 Typologie d'utilisateur

Cette machine est destinée à être utilisée par des particuliers, à savoir des opérateurs non professionnels. Cette machine est destinée à un «usage récréatif».

3.1.3 Emploi impropre

Tout autre emploi différent de ceux qui sont cités ci-dessus peut se révéler dangereux et causer des dommages à des personnes et/ou à des choses. Font partie de l'emploi impropre (à titre d'exemple non exclusif):

  • utiliser la machine pour balayer;
  • régulariser des haies ou faire d'autres travaux où le dispositif de coupe ne serait pas utilisé au niveau du terrain;
  • utiliser la machine de sorte que le dispositif de coupe se trouve au-dessus de la ligne de la ceinture de l'opérateur;
  • utiliser la machine pour couper des matériaux d'origine non végétale;
  • utilisation de la machine par plus d'une personne.

3.2 ÉTIQUETTE D'IDENTIFICATION ET COMPOSANTS DE LA MACHINE

  1. Niveau de puissance sonore
  2. Marque de conformité
  3. Mois / Année de fabrication
  4. Type de machine
  5. Numéro de série
  6. Nom et adresse du fabricant
  7. Numéro émissions
  8. Code article

  9. Ensemble moteur

  10. Tube de transmission
  11. Extrémité du tube de protection de l'arbre de transmission
  12. Tête à fil
  13. Protecteur du dispositif de coupe
  14. Poignée avant
  15. Poignée arrière
  16. Bougie

  17. Interrupteur d'arrêt du moteur

  18. Commande de l'accélérateur
  19. Blocage de l'accélérateur
  20. Lanceur
  21. Commande du starter
  22. Commande du dispositif d'amorçage (Primer)
  23. Touche de blocage partiel de l'accélérateur (si prévue)
  24. Bouchon du réservoir de mélange

L'exemple de la déclaration de conformité se trouve à l'avant-dernière page du manuel.

3.3 DESCRIPTION DES SYMBOLES D'EXPLICATION (SI PRÉVUS)

  1. Réservoir de mélange
  2. Positions de l'interrupteur d'arrêt du moteur a = arrêt b = marche
  3. Commande du starter
  4. Commande du dispositif d'amorçage (Primer)
  5. Sens de rotation du dispositif de coupe

3.4 PRESCRIPTIONS DE SÉCURITÉ

Votre machine doit être utilisée avec prudence. Dans ce but, des pictogrammes destinés à vous rappeler les principales précautions d'utilisation ont été placés sur la machine. Leur signification est expliquée ci-après. Nous vous recommandons également de lire attentivement les consignes de sécurité données au chapitre pré- vu du présent manuel. Remplacer les étiquettes abîmées ou illisibles.

  1. Attention! Danger. Cette machine, si elle n'est pas correctement utilisée, peut être dangereuse pour vous-même et pour les autres.
  2. Lire le manuel d'instructions avant d'utiliser la machine.
  3. L'opérateur préposé à cette machine, si elle est utilisée en conditions normales pour un usage quotidien continu, peut être exposé à un niveau de bruit égal ou supérieur à 85 dB (A). Utiliser des protections acoustiques, des lunettes et un casque de protection.
  4. Danger de projections! Pendant l'emploi de la machine, éloigner toute personne ou tout animal domestique d'au moins 15 mètres.
  5. Vitesse maximum du dispositif de coupe. N'utiliser que de dispositifs de coupe adéquats.
  6. Ne pas employer de lames à pointes, ni métalliques ni rigides, ni même de lames de scie circulaire.
  7. Sur cette machine on ne peut utiliser qu'une tête à fil.
  8. Attention! L'essence est inflammable! Laisser refroidir le moteur pendant au moins 2 minutes avant de faire le plein.
  9. Attention! Se tenir loin des surfaces chaudes.

REMARQUE Les figures citées dans le texte se trouvent aux pages iii et suivantes de ce manuel.

4. MONTAGE DE LA MACHINE

IMPORTANT La machine est fournie avec certaines pièces démontées et avec le réservoir de mélange vide.

ATTENTION! Il faut toujours porter des gants de travail résistants pour manipuler les dispositifs de coupe. Faire le maxim d'attention quand on monte les pièces, pour ne pas compromettre la sécurité ni l'efficacité de la machine; en cas de doutes, contacter le revendeur.

ATTENTION! Le désemballage et l'achèvement du montage doivent être effectués sur une surface plane et solide, avec suffisamment d'espace pour la manutention de la machine et des emballages, toujours utilisant des outils appropriés.

L'élimination des emballages doit être faite

conformément aux dispositions locales en vigueur.

4.1 MONTAGE COMPLET DE LA MACHINE (FIG. 1)

  • Placer la partie supérieure (1) de la poignée antérieure et mettre le capuchon inférieur (3) en utilisant les vis (3) et en faisant attention à maintenir en position les deux demi-coquilles anti-vibration (4).
  • Avant de serrer les vis (3), orienter correctement la poignée par rapport au tube de transmission.
  • Serrer à fond les vis (3).

4.2 MONTAGE DE LA ROTECTION (FIG. 2)

  • Enlever le bouchon de protection (1) de l'extrémité de la partie inférieure de la tige (2).
  • Fixer le protecteur (3) sur le support (4) en utilisant la visserie (5) comprise dans la fourniture.

4.3 MONTAGE ET DÉMONTAGE DE LA TÊTE À FIL (FIG. 3)

a) Montage

  • Avec une clé adéquate, bloquer la rotation de l'arbre (1).
  • Monter la tête à fil (2) en la vissant dans le sens des aiguilles d'une montre.

b) Démontage

  • Avec une clé adéquate, bloquer la rotation de l'arbre (1).
  • Enlever la tête à fil (2) en la dévissant dans le sens contraire aux aiguilles d'une montre.

4.4 MONTAGE DE LA TIGE (FIG. 4)

  • Extraire le piquet d'arrêt (1) et pousser la partie inférieure de la tige (2) jusqu'à ce qu'on entende le déclic du piquet d'arrêt (1) dans le trou (3) de la tige. On peut faciliter cette insertion en tournant légèrement la partie inférieure (2) dans les deux sens; on est sûr que l'insertion est complète quand le piquet (1) est complètement rentré.
  • Quand cette insertion est achevée, serrer à fond le bouton (4).

5. PRÉPARATION AU TRAVAIL

5.1 VÉRIFICATION DE LA MACHINE

Avant de commencer le travail, il faut:

  • contrôler qu'il n'y ait sur la machine et sur le dispositif de coupe aucune vis desserrée;
  • contrôler que le dispositif de coupe n'est pas endommagé;
  • contrôler que les protecteurs sont bien fixés et efficaces;
  • contrôler que les protecteurs sont adaptés au dispositif de coupe utilisé, bien fixés et efficaces;
  • contrôler la fixation des poignées.

Cette machine est équipée d'un moteur à deux temps, qui a besoin d'un mélange composé d'essence et d'huile lubrifiante.

IMPORTANT Utiliser seulement de l'essence abîme le moteur et entraîne la déchéance de la garantie.

IMPORTANT Il ne faut utiliser que des carburants et des lubrifiants de qualité, pour maintenir les performances et pour garantir la durabilité des organes mécaniques.

5.2.1 Caractéristiques de l'essence

Utiliser exclusivement de l'essence sans plomb (essence verte), ayant un nombre d'octane non inférieur à 90 N.O.

IMPORTANT L'essence verte a tendance à créer des dépôts dans le réservoir si on la co pendant plus de 2 mois. Utiliser toujours de l'essence fraîche!

5..2.2 Caractéristiques de l'huile

Employer uniquement de l'huile synthétique d'excellente qualité, spécifique pour les moteurs à deux temps.

Chez votre revendeur sont disponibles des huiles spécialement étudiées pour ce type de moteur, en mesure de garantir une haute protection.

L'utilisation de ces huiles permet la composition d'un mélange à 2,5%, c'est-à-dire constitué d'1 part d'huile pour 40 parts d'essence.

5.2.3 Préparation et conservation du mélange

DANGER! L'essence et le mélange inflammables!

  • Conserver l'essence et le mélange des récipients homologués pour carl rants, dans des endroits sûrs, loin de toute source de chaleur ou de flammes libres.
  • Ne jamais laisser les conteneurs à la portée des enfants.

- Ne pas fumer pendant la préparation du mélange et éviter d'inhaler des vapeurs d'essence. 6.1 DÉMARRAGE DE LA MACHINE

ATTENTION! Refermer toujours le bouchon du réservoir en le serrant à fond. ont

ATTENTION! Nettoyer tout de suite toute date de mélange éventuellement versé sur la machine ou sur le terrain et ne pas mettre en marche le moteur tant que les vapeurs d'essence ne se sont pas dissoutes.

on6. dU UTILISATION DE LA MACHINE

6.1 DÉMARRAGE DE LA MACHINE

Pour la préparation du mélange:

  • Verser dans un bidon homologué environ la moitié de la quantité d'essence.
  • Ajouter toute l'huile, selon le tableau.
  • Verser le reste de l'essence.
  • Refermer le bouchon et agiter énergiquement.

IMPORTANT Le mélange est sujet au vieillissement. Ne pas préparer de quantités de mélange, pour éviter la formation de dépôts.

IMPORTANT Tenir bien distincts et identifiables les conteneurs du mélange et de l'essence, pour éviter de les confondre au moment de l'emploi.

IMPORTANT Nettoyer périodiquement les conte-neurs de l'essence et du mélange, pour enlever les dépôts éventuels.

5.3 APPROVISIONNEMENT EN CARBURANT

DANGER! Ne pas fumer pendant le plein, et éviter d'inhaler des vapeurs d'essence.

ATTENTION! Ouvrir avec précaution le bidon, car il pourrait s'être formé de la pression à l'intérieur du bidon.

Avant d'exécuter le remplissage:

  • Secouer énergiquement le bidon du mélange.
  • Placer la machine à niveau, dans une position stable, avec le bouchon du réservoir vers le haut.
  • Nettoyer le bouchon du réservoir et la zone autour, pour éviter d'introduire des saletés pendant le remplissage.
  • Ouvrir avec précaution le bouchon du réservoir pour décharger progressivement la pression. Exécuter le remplissage avec un entonnoir, en évitant de remplir le réservoir jusqu'à ras bord.

ATTENTION! Le démarrage de la machine doit se faire à une distance d'au moins 3 mètres de l'endroit où l'on a effectué le remplissage de carburant.

Avant de démarrer le moteur:

- Disposer la machine en position stable sur le terrain.

essives 6.1.1 Démarrage à froid

ATTENTION! Par démarrage à "froid", on entend le démarrage que l'on effectue au moins 5 minutes après l'arrêt du moteur ou bien après un plein de carburant.

Pour démarrer la machine (Fig. 5):

  1. Mettre l'interrupteur (1) dans la position «I».
  2. Actionner le starter, en tournant le levier (4) en position "B".
  3. Presser le poussoir du dispositif d'amorçage (primer) (5) 3-4 fois pour faciliter la mise en fonctionnement du carburateur.
  4. Appuyer sur le levier de sécurité (3), actionner le levier de commande de l'accélérateur (2) et le maintenir dans cette position à l'aide de la touche de blocage partiel (7); puis, relâcher le levier de sécurité (3).
  5. Tenir fortement la machine sur le terrain avec une main sur l'ensemble moteur, pour ne pas perdre le contrôle pendant le démarrage (Fig. 6).

IMPORTANT pour éviter des déformations, il ne faut jamais utiliser le tube de protection de l'arbre de transmission pour y appuyer la main ou le genou pendant le démarrage.

  1. Tirer lentement le lanceur de 10 – 15 cm, jusqu'à ce qu'on sente une certaine résistance, puis tirer davantage plusieurs fois jusqu'à ce qu'on entende les premiers éclatements.

IMPORTANT Pour éviter des cassures, tirer le câble sur toute sa longueur et ne pas le faire frotter le long du bord du trou de passage du câble; relâcher graduellement le lanceur, en évitant de le faire rentrer de façon incontrôlée.

  1. Tirer à nouveau le lanceur, jusqu'à ce qu'on obtienne l'allumage régulier du moteur.

▲ ATTENTION! Le démarrage de la machine avec le starter engagé provoque le ment du dispositif de coupe, qui ne s'arrête que quand on désactive le starter.

  1. Dès que le moteur est lancé, déconnecter le starter en tournant le levier (2) en position «ON».
  2. Désactiver la touche de blocage partiel (7 – si prévue) en actionnant brièvement l'accélérateur (2), pour ramener le moteur au minimum.
  3. Laisser tourner le moteur au régime minimum pendant au moins 1 minute avant d'utiliser la machine

IMPORTANT Si l'on actionne trop de fois la poignée du câble de démarrage (lanceur) alors que le starter est inséré, le moteur peut se noyer, ce qui rendra le démarrage plus difficile.

En cas de noyage du moteur, il faut démonter la bougie et tirer doucement la poignée du câble de démarrage, pour éliminer l'excès de carburant; puis essuyer les électrodes de la bougie et la remonter sur le moteur.

6.1.2 Démarrage à chaud

Pour le démarrage à chaud (tout de suite après l'arrêt du moteur), suivre les points 1 - 5 - 6 - 7 de la procédure précédente.

6.2 RÉGLAGE DE LA VITESSE DU DISPOSITIF DE COUPE (FIG. 5)

La vitesse du dispositif de coupe est réglée par la commande de l'accélérateur (2) qui se trouve sur la poignée arrière (6).

On ne peut actionner l'accélérateur que si l'on appuie en même temps sur le levier de blocage (3).

Le mouvement est transmis du moteur à l'arbre de transmission grâce à un embrayage à masses centrifuges qui empêche le mouvement des lames quand le moteur est au minimum.

ATTENTION! Le dispositif de coupe ne doit pas bouger quand le moteur est au mini-

mum. Si le dispositif de coupe bouge quand ne le moteur est au minimum, il faut contacter le revendeur pour faire régler le moteur correctement.

La vitesse de travail correcte s'obtient avec le levier de l'accélérateur (2) à fond de course.

IMPORTANT Pendant les 6-8 premières heures de fonctionnement de la machine, il faut é d'utiliser le moteur au maximum de tours.

mouve-

Pour arrêter la machine:

  • Relâcher la commande de l'accélérateur (2) et laisser tourner le moteur au régime minimum pendant quelques secondes.
  • Pousser l'interrupteur (1) dans la position «O».

ATTENTION! Après qu'on a mis l'accélérateur au minimum, quelques secondes sont nécessaires avant que le dispositif de coupe ne s'arrête.

7. MODALITÉS OPÉRATIONNELLES ET TECHNIQUES DE TRAVAIL

Pour le respect des autres et de l'environnement:

  • Éviter d'être une cause de nuisance.
  • Suivre scrupuleusement les normes locales pour l'élimination des déchets après la coupe.
  • Suivre scrupuleusement les normes locales pour l'élimination des huiles, de l'essence, des parties détériorées ou de tout élément ayant un fort impact environnemental.

ATTENTION! Pendant le travail, porter des vêtements adéquats. Votre Revendeur est en mesure de vous fournir les informations sur les dispositifs de protection contre les accidents les mieux adaptés pour garantir votre sécurité de travail.

7.1 MODALITÉS D'UTILISATION DE LA MACHINE

ATTENTION! Pendant le travail, il faut toujours tenir fortement la machine, à deux mains, en tenant l'ensemble moteur sur le côté droit du corps et le groupe de coupe au-dessous de la ligne de la ceinture.

Avant d'affronter pour la première fois un travail

de fauchage, il est recommandé d'acquérir la connaissance nécessaire de la machine et des meilleures techniques de coupe, en faisant des essais pour porter correctement le harnais, em-poigner fermement la machine et effectuer les mouvements requis pour le travail.

La tête à fil peut éliminer les hautes herbes et la végétation non ligneuse à proximité de clôtures, murs, fondations, trottoirs, autour des arbres etc., ou bien pour faire le nettoyage complet d'une surface particulière de jardin.

ATTENTION! Avec cette machine, il est interdit d'utiliser des lames métalliques ou rigides, de quelque type que ce soit. ATTENTION! Utiliser SEULEMENT des fils de nylon. L'emploi de fils métalliques, métalliques plastifiés et/ou non adaptés la tête, peut causer des blessures et des lésions graves.

Pendant l'utilisation, il faut périodiquement arrêter le moteur et enlever les herbes qui entourent la machine, pour éviter que le tube de protection de l'arbre de transmission ne se surchauffe, à cause de l'herbe coincée sous la protection. Enlever l'herbe coincée avec un tournevis, pour permettre à la tige de se refroidir correctement.

ATTENTION! Ne pas utiliser la machine pour balayer, en inclinant la tête à fil. La puissance du moteur peut projeter des objets et des petits cailloux jusqu'à 15 mètres ou plus, en causant des dommages ou en provoquant des lésions aux personnes.

a) Coupe en mouvement (Fauchage) (Fig. 7)

Procéder régulièrement, avec un mouvement en arc, similaire au mouvement de la faux traditionnelle, sans incliner la tête à fil pendant l'opération.

Essayer tout d'abord de couper une petite surface à la bonne hauteur et obtenir ensuite une hauteur de coupe uniforme, en maintenant la tête à fil à une distance constante du terrain. Pour les coupes plus difficiles, il peut être utile d'incliner la tête à fil vers la gauche d'environ 30°.

ATTENTION! Ne pas travailler de cette façon s'il existe la possibilité de la projection d'objets qui pourraient blesser des personnes, des animaux ou causer des dommages.

b) Coupe de précision (Rognage)

Tenir la machine légèrement inclinée de façon que la partie inférieure de la tête à fil ne touche pas le terrain et que la ligne de coupe se trouve au point désiré, toujours en tenant le dispositif de coupe loin de l'opérateur.

c) Coupe à proximité de clôtures / fondations (Fig. 8)

Approcher lentement la tête à fil des clôtures, piquets, roches, murs, etc., sans frapper avec force.

Si le fil heurte un obstacle consistant, il peut se casser ou s'user; s'il reste coincé dans une clôture, il peut se trancher brusquement.

Dans tous les cas, la coupe autour des trottoirs, fondations, murs, etc., peut causer une usure du fillopérieure à la normale.

à d) Coupe autour des arbres (Fig. 9)

Marcher autour de l'arbre de gauche à droite, en approchant lentement des troncs de façon à ne pas heurter le fil contre l'arbre, et en maintenant la tête à fil légèrement inclinée vers l'avant.

Il faut se rappeler que le fil de nylon peut trancher ou endommager les arbrisseaux et que le choc du fil de nylon contre le tronc d'arbustes ou d'arbres ayant une écorce tendre peut sérieusement les endommager.

e) Réglage de la longueur du fil pendant le travail (Fig. 10)

Cette machine est équipée d'une tête " Tap & Go ".

Pour dérouler le fil, battre la tête à fil contre le terrain avec le moteur à la vitesse maximum; le fil se déroule automatiquement et le couteau coupe la longueur en excès.

7.2 FIN DU TRAVAIL

Lorsque le travail est terminé:

- Arrêter la machine selon les indications précédentes (voir 6.3).

8. ENTRETIEN COURANT

provoquer fondamental d'effectuer correctement l'entretien pour pouvoir maintenir pendant longtemps l'efficacité et la sécurité d'emploi originelles de la machine.

ATTENTION! tretien:

Pendant les opérations d'en-

  • Détacher le capuchon de la bougie.
  • Attendre que le moteur se soit ment refroidi.
  • Ne jamais répandre dans l'environnement les huiles usées, l'essence ou tout produit polluant.

- Laver l'élément filtrant (2) avec de l'eau et du

adéquate. Ne pas utiliser d'essence ni d'autres solvants.

- Laisser sécher le filtre à l'air.

aufRemonter l'élément filtrant (2) et le couvercle (1) en revissant le pommeau (3).

8.1 CONSERVATION

À la fin de chaque session de travail, nettoyer soigneusement la machine des poussières et détritus, vérifier l'absence de parties endommagées, remplacer les parties défectueuses. La machine doit être conservée dans un endroit sec, à l'abri des intempéries, avec le protecteur correctement monté.

8.2 NETTOYAGE DU MOTEUR ET DU SILENCIEUX

Pour réduire le risque d'incendie, il faut nettoyer fréquemment les ailettes du cylindre avec de l'air comprimé et libérer la zone du silencieux de sciures, brindilles, feuilles ou autres débris.

8.3 GROUPE DE DÉMARRAGE

Pour éviter que le moteur ne se surchauffe et ne s'abîme, il faut toujours tenir les grilles de l'air de refroidissement bien propres et débarrassées de sciures et débris.

Si l'on relève des signes d'usure de la corde de démarrage, contacter son Revendeur pour la remplacer.

8.4 FIXATIONS

Contrôler périodiquement que toutes les vis et les écrous sont bien serrés et que les poignées sont solidement fixées.

8.5 NETTOYAGE DU FILTRE AIR (FIG. 10)

IMPORTANT Il est essentiel de nettoyer le filtre à air pour garantir le bon fonctionnement et la durabilité de la machine. Ne jamais travailler sans filtre ou avec un filtre endommagé pour ne pas provoquer de dommages irréparables au moteur

Il faut nettoyer le filtre toutes les 15 heures de travail.

Pour nettoyer le filtre:

- Dévisser le pommeau (3), démonter le couvercle (1) et enlever l'élément filtrant (2).

8.6 CONTRÔLE DE LA BOUGIE (FIG. 12)

Périodiquement, démonter et nettoyer la bougie en enlevant les éventuels dépôts, avec une brosse métallique.

Contrôler et rétablir une distance correcte entre les électrodes.

Remonter la bougie et la serrer à fond avec la clé comprise dans la fourniture.

Dans le cas d'électrodes brûlées ou d'isolant dé- térioré, et de toute façon toutes les 100 heures de fonctionnement, il faut remplacer la bougie par une bougie ayant des caractéristiques analogues.

8.7 REMPLACEMENT DU FIL DE LA TÊTE (FIG. 13 A/B)

- Suivre la séquence indiquée sur la figure.

8.8 AFFÛTAGE DU COUTEAU COUPE-FIL (FIG. 14)

  • Enlever le couteau coupe-fil (1) de la protection (2), en dévissant les vis (3).
  • Fixer le couteau coupe-fil dans un étau et procéder à l'affûtage en utilisant une lime plate et en faisant attention à maintenir l'angle de coupe originel.
  • Remonter le couteau sur la protection.

8.9 INACTIVITÉ PROLONGÉE

IMPORTANT Si l'on prévoit une période d'inactivité de la machine de plus de 2 – 3 mois, il faut prendre certaines précautions pour éviter des difficultés au moment de la reprise du travail, ou même des dommages permanents au moteur.

Avant d'entreposer la machine:

  • Vider le réservoir à carburant.
  • Faire démarrer le moteur et le tenir allumé au régime minimum jusqu'à ce qu'il s'arrête, de façon à consommer tout le carburant resté dans le carburateur.
  • Laisser refroidir le moteur avant de ranger la machine.

Au moment de remettre la machine en fonction, la préparer comme indiqué au chapitre «2.

Préparation pour le travail».

9. ENTRETIEN SUPPLÉMENTAIRE

Ces opérations doivent être effectuées exclusivement par votre Revendeur.

Les opérations exécutées dans des structures inadéquates ou par des personnes non qualifiées comportent la déchéance de toutes les formes de garantie.

9.1 RÉGLAGE DU MINIMUM

ATTENTION! Si le dispositif de coupe bouge quand le moteur est au minimum, il faut contacter le revendeur pour faire régler le moteur correctement.

9.2 RÉGLAGES DU CARBURATEUR

Le carburateur est réglé en usine, pour obtenir les meilleures performances dans toutes les situations d'emploi, et la moindre émission possible de gaz nocifs, dans le respect des réglementations en vigueur.

En cas de performances réduites, s'adresser au revendeur pour faire vérifier la carburation et le moteur.

10. DIAGNOSTIC

Que faire si...
Origine du problèmeSolution
1. Le moteur ne démarre pas ou ne reste pas en mouvement
Procédure de démarrage pas correcteSuivre les instructions (voir chap. 3)
Bougie sale ou distance entre les électrodes pas correcteContrôler la bougie (voir chap. 5)
Filtre de l'air bouchéNettoyer et/ou remplacer le filtre (voir chap. 5)
Problèmes de carburationContacter son Revendeur
2. Le moteur démarre mais il a peu de puissance
Filtre de l'air bouchéNettoyer et/ou remplacer le filtre (voir chap. 5)
Problèmes de carburation Contacter son Revendeur
3. Le moteur a un fonctionnement irrégulier ou il n'a pas de puissance sous charge
Bougie sale ou distance entre les électrodes pas correcteContrôler la bougie (voir chap. 5)
Problèmes de carburation Contacter son Revendeur
4. Le moteur fume excessivement
Composition du mélange erronéePréparer le mélange suivant les instructions (voir chap. 2)
Problèmes de carburation Contacter son Revendeur
5. Le dispositif de coupe se déplace avec le moteur au minimum
Mauvais réglage de la carburationContacter son Revendeur
6. La machine commence à vibrer de manière anormale.
Pièces endommagées ou desserrées.Arrêter le moteur et débrancher le câble de la bougieVérifier les éventuels dommagesContrôler s'il y a des pièces desserrées et les serrer.Les contrôles, remplacements ou réparations doivent être effectués par un centre spécialisé

KAZALO

  1. OPĆENITO .... 1

FR • Le contenu et les images du présent manuel d'utilisation ont été réalisés pour le compte de ST. S.p.A. et sont protégés par un droit d'auteur - Toute reproduction ou modification non autorisée, même partielle, du document, est interdite.

Cet appareil, ses accessoires, piles et cordons se recyclent

À DÉPOSER EN MAGASIN

À DÉPOSER EN DÉCHÉTERIE

ALPINA ATR 26 J - KAZALO - 1

OU

ALPINA ATR 26 J - KAZALO - 2

Points de collecte sur www.quefairedemesdechets.fr Privilégiez la réparation ou le don de votre appareil !

ALPINA ATR 26 J - KAZALO - 3

FR

ALPINA ATR 26 J - FR - 1

ALPINA ATR 26 J - FR - 2

ST. SpA

Via del Lavoro, 6

31033 Castelfranco Veneto (TV) ITALY

Sommaire Cliquez un titre pour y accéder
Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : ALPINA

Modèle : ATR 26 J

Catégorie : Coupe-herbe