EasyWeed 1800/18V P4A - Non catégorisé GARDENA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil EasyWeed 1800/18V P4A GARDENA au format PDF.

📄 166 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 8 questions ⚙️ Specs
Notice GARDENA EasyWeed 1800/18V P4A - page 1
Intitulé Description
Type de produit Désherbeur thermique sans fil
Alimentation Batterie 18V
Surface de travail Jusqu'à 1800 m²
Température de fonctionnement Jusqu'à 650°C
Poids Environ 2,5 kg
Utilisation Élimination des mauvaises herbes sans produits chimiques
Durée de charge Environ 2 heures
Accessoires inclus Pas d'accessoires spécifiques mentionnés
Maintenance Nettoyer régulièrement la buse et vérifier l'état de la batterie
Sécurité Utiliser des gants et des lunettes de protection lors de l'utilisation
Garantie 2 ans

FOIRE AUX QUESTIONS - EasyWeed 1800/18V P4A GARDENA

Comment charger la batterie du GARDENA EasyWeed 1800/18V P4A ?
Pour charger la batterie, connectez le chargeur à une prise électrique et insérez la batterie dans le chargeur. Le témoin lumineux indiquera que la charge est en cours.
Quel type de désherbant peut être utilisé avec le GARDENA EasyWeed 1800/18V P4A ?
Le GARDENA EasyWeed est conçu pour être utilisé avec des désherbants appropriés. Veuillez consulter la notice d'utilisation pour plus d'informations sur les produits recommandés.
Comment nettoyer le GARDENA EasyWeed 1800/18V P4A après utilisation ?
Après utilisation, débranchez l'appareil et laissez-le refroidir. Utilisez un chiffon humide pour nettoyer les surfaces externes et vérifiez que l'extrémité de l'appareil est dégagée de tout résidu.
Que faire si le GARDENA EasyWeed ne démarre pas ?
Vérifiez que la batterie est correctement chargée et insérée. Assurez-vous également que l'appareil n'est pas en mode sécurité. Si le problème persiste, consultez le service après-vente.
Quelle est la durée de fonctionnement de la batterie ?
La durée de fonctionnement de la batterie dépend de l'utilisation et des conditions. En général, vous pouvez vous attendre à environ 30 à 60 minutes d'utilisation continue.
Est-ce que le GARDENA EasyWeed 1800/18V P4A est étanche ?
Le GARDENA EasyWeed est conçu pour une utilisation en extérieur, mais il n'est pas entièrement étanche. Évitez de l'exposer à une pluie intense ou à des jets d'eau directs.
Comment stocker le GARDENA EasyWeed en hiver ?
Pour le stockage hivernal, retirez la batterie, nettoyez l'appareil et conservez-le dans un endroit sec à l'abri du gel. Rechargez la batterie tous les quelques mois pour maintenir sa performance.
Y a-t-il des pièces de rechange disponibles pour le GARDENA EasyWeed ?
Oui, des pièces de rechange sont disponibles. Vous pouvez les commander via le site Web de GARDENA ou auprès de revendeurs agréés.

Questions des utilisateurs sur EasyWeed 1800/18V P4A GARDENA

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Non catégorisé au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice EasyWeed 1800/18V P4A - GARDENA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil EasyWeed 1800/18V P4A de la marque GARDENA.

MODE D'EMPLOI EasyWeed 1800/18V P4A GARDENA

Manuel d’utilisation Brosse désherbante à batterie

recycling collection point. fr Brosse désherbante à batterie EasyWeed1800/18V P4A Traduction des instructions d’origine.

4) Utilisation et entretien de la machine

a) Ne surchargez pas la machine. Utilisez la machine adaptée à l’application souhaitée. La machine adaptée réalisera mieux son travail et de façon plus sûre, à la vitesse pour laquelle elle a été conçue. b) N’utilisez pas une machine dont l’interrupteur est défectueux. Toute machine impossible à commander avec l’interrupteur est dangereuse et doit être réparée. c) Débranchez la che de la source d’alimentation et/ou retirez la batterie avant de congurer la machine, de changer d’accessoire ou de ranger la machine. De telles mesures préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de la machine. d) Rangez les machines que vous n’utilisez pas hors de la portée des enfants et ne laissez pas des personnes qui ne connaissent pas la machine ou les présentes consignes utiliser la machine. Les machines sont dangereuses si elles se retrouvent entre les mains d’utilisateurs non formés. e) Entretenez les machines avec soin. Vériez que les pièces en mouvement ne sont pas désalignées ou grippées, que des composants ne sont pas cassés ou détériorés de manière à ce qu’ils risquent de nuire au bon fonctionnement de la machine. Faites réparer les pièces endommagées avant d’utiliser la machine. De nombreux accidents sont dus à des machines mal entretenues. f) Maintenez les outils tranchants aiguisés et propres. Des outils tranchants correctement entretenus, avec des bords tranchants aiguisés, sont moins susceptibles de se coincer et sont plus faciles à contrôler. g) Utilisez la machine, les accessoires, les mèches, etc., en suivant ces consignes et en tenant compte des conditions de travail, et de la tâche à réaliser. L’utilisation de la machine pour des opérations autres que celles pour lesquelles elle a été prévue peut entraîner des situations dangereuses. h) Maintenez les poignées et surfaces de préhension sèches, propres et exemptes d’huile, et de graisse. Des poignées et surfaces de poignée glissantes ne permettent pas une utilisation et un contrôle sûrs de la machine en cas de situation imprévue.

5) Utilisation et entretien de l’outil à batterie

a) Utilisez uniquement des chargeurs de batterie recommandés par le fabricant pour charger les batteries. Un chargeur destiné à un type particulier de batterie peut entraîner un risque d’incendie s’il est utilisé avec d’autres batteries. b) Utilisez uniquement les batteries prévues dans les machines. L’utilisation d’autres batteries peut entraîner un risque de blessure et d’incendie. c) Lorsque vous n’utilisez pas la batterie, rangez-la loin de trombones, de pièces de monnaie, de clés, de clous, de vis et d’autres petits objets métalliques susceptibles de provoquer un pontage des contacts. Un court-circuit entre les contacts des batteries peut entraîner des brûlures ou provoquer un incendie. d) Du liquide peut s’écouler de la batterie si elle n’est pas utilisée correctement; évitez tout contact. En cas de contact accidentel, rincez à l’eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, adressez-vous immédiatement à un médecin. Le liquide s’échappant de la batterie peut provoquer des démangeaisons ou des brûlures. e) N’utilisez pas de batterie défectueuse ou endommagée. Les batteries endommagées ou modiées peuvent se comporter de façon imprévisible et entraîner un incendie, une explosion ou un risque de blessure. f) N’exposez pas une batterie au feu ou à des températures trop élevées. Le feu ou une température supérieure à 130°C peuvent provoquer une explosion. g) Suivez toutes les instructions de chargement et ne chargez jamais la batterie ou l’outil à batterie hors de la plage de température mentionnée dans le manuel d’utilisation. Une charge incorrecte ou une charge en dehors de la plage de température autorisée peut détruire la batterie et augmenter le risque d’incendie.

a) Faites réparer votre machine uniquement par du personnel qualié et utilisez uniquement des pièces de rechange d’origine. Le maintien de la sécurité de la machine est ainsi garanti. b) N’entretenez jamais des batteries endommagées. La maintenancedes batteries doit êtreeectuéeuniquement par le fabricant ou par un centre de service après-vente agréé.

1.2.2. Consignes de sécurité relatives aux brosses désherbantes

Lisez attentivement les instructions. Familiarisez-vous avec les commandes et la bonne utilisation du produit. N’autorisez jamais des enfants ou des personnes qui ne sont pas familiarisées avec ces instructions à se servir de la brosse désherbante. Les réglementations locales peuvent limiter l’âge de l’opérateur. N’utilisez jamais la brosse désherbante lorsque des personnes, en particulier des enfants, ou des animaux domestiques se trouvent à proximité. N’oubliez pas que l’opérateur ou l’utilisateur est responsable des accidents ou dangers aux tiers, et à leurs biens. Portez systématiquement des protections pour les oreilles et les yeux, des chaussures fermées et des pantalons longs lors de l’utilisation de la brosse désherbante. Inspectez attentivement la surface où la brosse désherbante doit être utilisée et retirez toutes les pierres, les bouts de bois, les câbles, les os et autres corps étrangers. Avant l’utilisation, inspectez toujours visuellement le produit pour vous assurer que la brosse désherbante n’est pas usée ou endommagée. Remplacez entièrement une brosse désherbante usée ou endommagée an de préserver l’équilibre. Utilisez uniquement les pièces et accessoires de rechange recommandés par le fabricant. Utilisez la brosse désherbante uniquement lorsque la luminosité est satisfaisante. Veillez à bien garder l’équilibre sur les terrains en pente. 1.2. Consignes de sécurité relatives à la sécuritége ou demaintenance.

1.2.1. Consignes générales relatives à la sécurité de la machine

AVERTISSEMENT! Lisez l'ensemble des avertissements, consignes, illustrations et spécications relatifs à la sécurité fournis avec cette machine. Le non-respect des instructions et consignes de sécurité peut être à l’origine d’un choc électrique, d’un incendie et/ou de blessures graves. Conservez tous les avertissements et consignes relatifs à la sécurité pour référence future. Le terme «machine» utilisé dans les consignesde sécurité fait référence aux machines alimentées sur secteur (laires) et aux machines fonctionnant sur batterie (sans l).

1) Sécurité de la zone de travail

a) Gardez votre zone de travail propre et bien éclairée Les zones de travail sales ou sombres entraînent des accidents. b) N’utilisez pas la machine dans des atmosphères explosives, en présence de liquides, de gaz ou de poussières inammables, par exemple. Les machines génèrent des étincelles qui peuvent provoquer l’inammation de la poussière ou des vapeurs. c) Maintenez les enfants et autres personnes à distance pendant l’utilisation de la machine. Les distractions peuvent être la cause d’une perte de contrôle de la machine.

2) Sécurité électrique

a) Les ches des machines doivent être compatibles avec la prise électrique. N’apportez jamais de modications à la che. N’utilisez jamais d’adaptateur avec des machines mises à la terre. Des ches non modiées et des prises électriques compatibles réduiront le risque de choc électrique. b) Évitez tout contact physique avec des surfaces mises à la terre, comme des tuyaux, des radiateurs, des cuisinières et des réfrigérateurs. Le risque de choc électrique est plus important si le corps est relié à la terre. c) Protégez les machines de la pluie et de l’humidité. Toute inltration d’eau dans une machine augmente le risque de choc électrique. d) Ne détournez pas le cordon d’alimentation de son usage en l’utilisant pour transporter la machine, pour l’accrocher ou pour débrancher la che de la prise électrique. Maintenez le cordon d’alimentation à l’écart de la chaleur, de l’huile, des bords tranchants et des pièces mobiles. Les cordons d’alimentation endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique. e) Lorsqu’une machine est utilisée en extérieur, installez uniquement des rallonges adaptées à un usage extérieur. L’utilisation d’une rallonge prévue pour un usage en extérieur réduit le risque de choc électrique. f) Si vous n’avez pas d’autre choix que d’utiliser la machine dans un endroit humide, utilisez un disjoncteur diérentiel de fuite à la terre. La présence d’un disjoncteur diérentiel de fuite à la terre réduit le risque de choc électrique.

3) Sécurité personnelle

a) Soyez attentif, regardez ce que vous faites et faites appel à votre bon sens lorsque vous utilisez une machine. N’utilisez pas une machine si vous êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention pendant le fonctionnement des machines peut induire des blessures corporelles graves. b) Portez un équipement de protection individuel et utilisez systématiquement des lunettes de protection. Le port d’équipements de protection, tels que le masque antipoussière, les chaussures de sécurité antidérapantes, le casque de protection ou les protège-oreilles, utilisés en fonction des conditions appropriées réduit le risque de blessures. c) Évitez tout démarrage involontaire de la machine. Assurez-vous que la machine est arrêtée avant de la brancher à la source d’alimentation et/ou à la batterie, de la manipuler ou de la transporter. Le fait de garder le doigt sur l’interrupteur pendant le transport des machines ou de mettre les machines sous tension alors que l’interrupteur est en position de marche entraîne un risque d’accident. d) Retirez les outils d’étalonnage ou les clés avant de mettre la machine en marche. Un outil ou une clé laissé(e) à l’intérieur d’une pièce en rotation de la machine peut provoquer des blessures. e) Maintenez une bonne posture. Soyez toujours en équilibre et sur vos appuis. Cela favorise le contrôle de la machine en cas de situation inattendue. f) Portez des vêtements appropriés. Ne portez jamais de vêtements amples ou de bijoux. Maintenez les cheveux, les habits et les gants de jardin hors de portée des pièces en mouvement. Les vêtements amples, les bijoux et les cheveux longs peuvent se coincer dans les pièces en mouvement. g) Si des dispositifs d’aspiration et de collecte de la poussière peuvent être installés, ils doivent être connectés et utilisés correctement. L’utilisation d’aspirateurs peut réduire les risques associés à la poussière. h) Ne vous laissez pas bercer par un faux sentiment de sécurité et ne négligez pas les règles de sécurité des machines, même si vous connaissez bien l’outil électrique pour l’avoir utilisé fréquemment. Une manipulation inattentive peut entraîner de graves blessures en une fraction de secondes.

GAR_14820-20.960.02_2023-11-28.indd 16GAR_14820-20.960.02_2023-11-28.indd 16 28.11.23 13:4328.11.23 13:4317 Utilisez uniquement des chargeurs de batterie recommandés par le fabricant pour charger les batteries. Un chargeur de batterie compatible avec un type de batterie peut présenter un risque d’incendie s’il est utilisé avec une autre batterie. La batterie est fournie partiellement chargée. Pour garantir les performances optimales de la batterie, chargez-la complètement dans le chargeur de batterie avant de l’utiliser pour la première fois. Conservez les piles hors de portée des enfants. N’ouvrez pas la batterie. Il existe un risque de court-circuit. Des vapeurs peuvent s’échapper si la batterie est endommagée ou mal utilisée. La batterie peut brûler ou exploser. Veillez à ce que la zone soit bien ventilée et consultez un médecin en cas d’eets indésirables. Les vapeurs peuvent irriter les voies respiratoires. En cas d’utilisation inadéquate ou si la batterie est endommagée, du liquide inammable peut s’écouler de la batterie; évitez tout contact. En cas de contact accidentel, rincez à l’eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, consultez immédiatement un médecin. Le liquide s’échappant de la batterie peut provoquer des démangeaisons ou des brûlures. Si la batterie est défectueuse, du liquide peut s’en écouler et mouiller les objets adjacents. Vériez les pièces concernées. Les nettoyer ou les remplacer si nécessaire. Ne mettez pas la batterie en court-circuit. Lorsque la batterie n’est pas utilisée, maintenez-la à distance d’objets métalliques, tels que trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres petits objets en métal risquant de relier une borne à l’autre. Un court-circuit entre les contacts de la batterie peut provoquer des brûlures ou un incendie. Les contacts de la batterie peuvent être chauds après utilisation. Faites attention aux contacts chauds lorsque vous retirez la batterie. La batterie peut être endommagée par des objets tranchants tels qu’un clou ou un tournevis, ou par une force externe. Un court-circuit interne peut se produire et la batterie peut brûler, fumer, exploser ou surchauer. N’entretenez jamais des batteries endommagées. L’entretien des batteries doit être eectué uniquement par le fabricant ou des fournisseurs de services agréés.

Protégez la batterie contre la chaleur, notamment contre une exposition prolongée à la lumière du soleil, au feu, à la saleté, à l’eau et à l’humidité. Il existe un risque d’explosion et de court-circuit. Utilisez et rangez la batterie uniquement à une température ambiante comprise entre – 20°C et + 50°C. Par exemple, en été, ne laissez pas la batterie dans la voiture. À des températures inférieures à 0°C, les performances peuvent être réduites en fonction de l’appareil. Chargez la batterie uniquement à une température ambiante comprise entre 0°C et + 35°C. Une charge en dehors de la plage de température peut endommager la batterie et augmenter le risque d’incendie. Après utilisation, laissez la batterie refroidir 30minutes minimum avant de la charger ou de la ranger.

1.3.3. Consignessupplémentairesrelativesà la sécurité

électrique DANGER! Risque d'arrêt cardiaque Pendant son fonctionnement, ce produit génère un champ électromagnétique. Ce champ électromagnétique peut aecter le fonctionnement des implants médicaux actifs ou passifs (par exemple, les pacemakers), ce qui peut entraîner des blessures graves, voire la mort. Consultez votre médecin et le fabricant de votre implant avant d'utiliser ce produit. Retirez la batterie lorsque vous n'utilisez pas le produit. Protégez la batterie et le chargeur de batterie de la pluie, de l’eau et de l’humidité. Évitez d’utiliser le produit de manière excessive pour éviter la surchaue du moteur et de la batterie. En cas d’urgence, retirez immédiatement la batterie.

1.3.4. Consignessupplémentairesrelativesà la sécurité des

personnes DANGER! Risque d'étouement Les petites pièces peuvent être facilement avalées. Les jeunes enfants risquent également de s'étouer avec le sachet en plastique. Tenez les enfants en bas âge à l'écart pendant le montage du produit. Utilisez uniquement des accessoires GARDENA d’origine. Des brosses inappropriées peuvent entraîner un risque accru de défauts des brosses ou de projection d’objets. Utilisez le produit uniquement lorsque le dispositif de protection est installé. Ne touchez pas les pièces en mouvement. N’utilisez pas le produit jusqu’à la fatigue ou l’épuisement. Eectuez toujours un bref essai de fonctionnement avant utilisation pour vérier les eets possibles sur les surfaces des dalles ou des panneaux. Ne courez jamais en utilisant la brosse désherbante. Faites preuve d’une extrême prudence lorsque vous tirez la brosse désherbante vers vous. Vériez que la brosse désherbante est arrêtée avant de traverser des surfaces autres que l’herbe et lorsque vous transportez la brosse désherbante. Utilisez le produit uniquement avec un dispositif de protection correctement installé et intact. Ne changez pas les réglages du régulateur du moteur et ne faites pas tourner le moteur en surrégime. Démarrez la brosse désherbante avec précaution conformément aux instructions et tenez-la à l’écart de vos pieds. Ne mettez jamais la brosse désherbante en marche si quelqu’un se trouve devant elle. Ne placez jamais vos mains et vos pieds à proximité, ou sous les pièces en rotation. Éteignez toujours le moteur et débranchez la che de la prise électrique dans les cas suivants:

  • pour éliminer une obstruction de la brosse désherbante,
  • pour inspecter, nettoyer ou travailler sur la brosse désherbante,
  • pour inspecter et réparer la brosse désherbante après qu’elle a heurté un corps étranger,
  • pour inspecter la brosse désherbante en cas de vibrations anormales. Serrez toutes les vis régulièrement pour éviter qu’elles se desserrent. Pour réduire les risques d’incendie, enlevez de la brosse désherbante l’herbe, les feuilles et la graisse en excès. Remplacez les pièces usées ou endommagées. N’essayez pas de réparer la brosse désherbante à moins d’être compétent. 1.3. Consignes de sécuritésupplémentaires

1.3.1. Utilisation prévue

La brosse désherbante sans l GARDENA est conçue pour éliminer les mauvaises herbes des joints entre les dalles et les panneaux dans les jardins privés et familiaux. Le produit n’est pas adapté à un fonctionnement continu (usage professionnel).

1.3.2. Consignes desécurité pour les batteries et les chargeurs de

batteriesignes de sécuritésupplémentaires Lisez toutes les instructions et touteslesconsignes desécurité. Le non-respect des instructions et consignes de sécurité peut être à l’origine d’un choc électrique, d’un incendie et/ou de blessures graves. Conservez ces instructions en lieu sûr. N’utilisez le chargeur de batterie que si vous connaissez toutes ses fonctions et si vous êtes capable de les exécuter sans limitation ou si vous avez reçu les instructions appropriées. N’utilisez pas le produit dans une atmosphère explosive. Surveillez les enfants pendant l’utilisation, le nettoyage etla maintenance, ceci garantit que les enfants ne jouent pas avec le chargeur de batterie. Chargez uniquement les batteries Li-ion de type PBA 18V du système POWERFORALL à partir d’une capacité de 1,5Ah (à partir de 5cellules de batterie). La tension de batterie doit correspondre à la tension de charge de batterie du chargeur de batterie. Ne chargez pas des batteries non rechargeables. Dans le cas contraire, il existe un risque d’incendie et d’explosion.

Protégez le chargeur de batterie de la pluie et de l’humidité. Toute inltration d’eau dans une machine augmente le risque de choc électrique. Maintenez le chargeur de batterie propre. La saleté présente un risque de choc électrique. Vériez systématiquement le chargeur de batterie, le câble et la che avant utilisation. N’utilisez pas le chargeur de batterie si vous remarquez des dommages. N’ouvrez pas le chargeur de batterie, veillez à ce que les réparations soient eectuées par un personnel qualié utilisant uniquement des pièces de rechange d’origine. Des chargeurs de batterie, câbles et ches endommagés augmentent le risque de choc électrique. N’utilisez pas le chargeur de batterie sur des surfaces facilement inammables (par exemple, papier, textiles,etc.) ou dans des environnements inammables. Il existe un risque d’incendie, car le chargeur de batterie chaue pendant la charge. Ne recouvrez pas les fentes d’aération du chargeur de batterie. Dans le cas contraire, le chargeur de batterie risque de surchauer et de ne plus fonctionner correctement. Utilisez uniquement des chargeurs de batterie recommandés par le fabricant pour charger les batteries. Un chargeur de batterie compatible avec un type de batterie peut présenter un risque d’incendie s’il est utilisé avec une autre batterie. Des vapeurs peuvent également s’échapper si la batterie est endommagée ou mal utilisée. Veillez à ce que la zone soit bien ventilée et consultez un médecin en cas d’eets indésirables. Les vapeurs peuvent irriter les voies respiratoires. En cas d’utilisation abusive, du liquide peut s’échapper de la batterie; évitez tout contact. En cas de contact accidentel, rincez à l’eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, consultez immédiatement un médecin. Le liquide s’échappant de la batterie peut provoquer des démangeaisons ou des brûlures. Si le câble de raccord doit être remplacé, cette opération doit être eectuée par GARDENA ou par un centre de service après-vente agréé pour les machinesGARDENA an d’éviter tout risque pour la sécurité. Ces consignesde sécurité s’appliquent uniquement aux batteries Li-ion PBA 18V du système POWERFORALL. Utilisez la batterie uniquement avec les produits des fabricants du système POWERFORALL. C’est la seule façon de protéger la batterie contre une surcharge dangereuse.

GAR_14820-20.960.02_2023-11-28.indd 17GAR_14820-20.960.02_2023-11-28.indd 17 28.11.23 13:4328.11.23 13:4318 DANGER! Risque de blessure L’insertion de la batterie peut vous coincer les doigts. Faites attention à vos doigts. Le processus de charge intelligent détecte automatiquement l’état de charge de la batterie et la charge à l’aide du courant de charge optimal en fonction de la température et de la tension de la batterie. Cela protège la batterie et la maintient complètement chargée lorsqu’elle est rangée dans le chargeur de batterie.

1. Appuyez sur le bouton de libération

et retirez la batterie

2. Branchez le chargeur de batterie

à une prise de courant.

3. Glissez le chargeur de batterie

Si le témoin de contrôle de charge de batterie

du chargeur de batterie clignote en vert, la batterie est en charge. Si le témoin de contrôle de charge de batterie

du chargeur de batterie s’allume en vert xe, la batterie est entièrement chargée (pour connaître les temps de charge, reportez-vous à la section7. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES.)

4. Vériez l’état de charge à intervalles réguliers pendant la charge.

5. Lorsque la batterie

est complètement chargée, elle

peut être débranchée du

chargeur de batterie. 3.2. Signication des témoins

3.2.1 Témoin de charge de batterie sur le chargeur de batterie

[Fig.O3] Témoin de contrôle de charge de batterie clignotant

Le cycle de charge est signalé par le clignotement du témoin de contrôle de charge de batterie

Remarque: le cycle de charge ne peut être eectué que si la température de la batterie se situe dans la plage de température de charge autorisée, reportez-vous à la section7. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES. Le témoin de charge de la batterie est allumé en continu

Un voyant xe sur le témoin de charge de la batterie

indique que la batterie est complètement chargée ou que la température de la batterie est en dehors de la plage de température de charge autorisée et qu'il est par conséquent impossible de la charger. Dès que la plage de température autorisée est atteinte, la batterie est chargée. Si la batterie n'est pas insérée, un voyant xe sur le témoin de charge de la batterie signale

que la che est dans la prise de courant et que le chargeur de batterie est prêt.

3.2.2 Témoin d’état de charge de la batterie

sur le produit [Fig.O4/O7] Après le démarrage du produit, le témoin d’état de charge de la batterie

s’allume pendant 5secondes. Témoin d'état de charge de la batterie État de charge de la batterie

allumés en vert Chargé à 67–100%

allumés en vert Chargé à 34–66%

allumé en vert Chargé à 11–33%

clignote en vert Chargé à 0–10% Si la LED

clignote en vert, la batterie doit être chargée. Si la LED d’erreur

s’allume ou clignote, voir « 6. DÉPANNAGE». 3.3. Position de travail [Fig.O5] Tenez la brosse désherbante sans l en position verticale avec une main sur la poignée

et l’autre main sur la poignée auxiliaire

3.4. Réglage de la position de la poignée auxiliaire [Fig.O6] DANGER! Risque de blessure Le réglage de la poignée auxiliaire présente un risque de pincement des doigts. Faites attention à vos doigts lors du réglage de la poignée auxiliaire. La position de la poignée auxiliaire peut être réglée selon votre taille. Lorsque la brosse désherbante sans l est correctement réglée selon votre taille, votre posture est droite et la brosse désherbante touche la surface à nettoyer en position de travail.

DANGER! Risque de blessure Si le produit démarre accidentellement, des personnes peuvent être blessées par la brosse désherbante. Retirez la batterie avant d'assembler le produit. Ne touchez pas les pièces en mouvement. 2.1. Contenu de la livraison Réf.14820-20 Réf.14820-55 Brosse désherbante sans l x x Brosse en acier x x Chargeur de batterie x - Batterie (2Ah) x - Manuel d'utilisation x x La brosse désherbante est fournie pré-assemblée. 2.2. Remplacement de la brosse [Fig.A1] Despièces de rechange GARDENAsont disponibles auprès de votrerevendeur GARDENAou duserviceaprès-venteGARDENA. Deuxbrosses désherbantes GARDENA sont disponibles:

  • Brosse désherbante en acier GARDENA réf. 14821: pour les salissures tenaces dans les joints sur des surfaces résistantes.
  • Brosse désherbante en nylon GARDENA réf.14822: pour un nettoyage en douceur des surfaces sujettes aux rayures. Utilisez uniquement une brosse désherbante GARDENA d’origine. Portez des gants de protection pour éviter de vous blesser avec la brosse désherbante.

à l’aide d’une clé à sixpans (largeur 4mm) en la faisant tourner dans le sens des aiguilles d’une montre (letage à gauche).

du support de brosse désherbante

3. Tirez la brosse désherbante

latéralement hors de son support

et tirez la brosse désherbante

vers le bas hors du dispositif de protection

. Ce faisant, assurez-vous que le support de la brosse désherbante

4. Glissez la nouvelle brosse désherbante

dans le dispositif de protection par en dessous

, puis placez la brosse désherbante

sur le support de brosse désherbante

dans le support de brosse désherbante

dans le support de brosse désherbante

à l’aide d’une clé à sixpans (largeur 4mm) en la tournant dans le sens contraire des aiguilles d’une montre (letage à gauche).

DANGER! Risque de blessure Si le produit démarre accidentellement, des personnes peuvent être blessées par la brosse désherbante. Retirez la batterie avant de procéder au réglage du produit. 3.1. Chargement de la batterie [Fig.O1/O2/O3] MISE EN GARDE! Dommages matériels Si la tension de la source d'alimentation ne correspond pas aux spécications indiquées sur la plaque signalétique du chargeur de batterie, le chargeur de batterie peut être endommagé. Respectez la tension de secteur.

3.6.2 Arrêt de la brosse désherbante

1. Relâchez le levier de démarrage

La brosse désherbante sans l s’arrête.

2. Appuyez sur le bouton de libération

et retirez la batterie

3.7. Réglage de la vitesse de rotation de la brosse désherbante [Fig.O7] Vous pouvez régler la vitesse de rotation de la brosse désherbante de min. 700 à max. 1800tr/min. Tournez le régulateur de puissance

sur la position souhaitée.

DANGER! Risque de blessure Si le produit démarre accidentellement, des personnes peuvent être blessées par la brosse désherbante. Retirez la batterie avant de procéder à l'entretien du produit. Ne touchez pas les pièces en mouvement. 4.1. Nettoyage de la brosse désherbante [Fig.M1] DANGER! Risque de blessures et de dommages matériels Un nettoyage incorrect du produit peut blesser des personnes et endommager le produit. N'utilisez pas d'eau ou de jet d'eau (en particulier un jet d'eau haute pression) pour nettoyer le produit. N'utilisez pas de produits chimiques, en particulier de l'essence ou du solvant pour nettoyer le produit. Certaines de ces substances peuvent détruire des pièces en plastique importantes. Les fentes d’aération doivent toujours être propres.

1. Utilisez un chion humide pour nettoyer la brosse désherbante sans l.

2. Utilisez une brosse douce pour nettoyer les fentes d’aération

N’utilisez pas de tournevis.

3. Nettoyez toutes les pièces mobiles après chaque utilisation.

4.2. Remplacement de la brosse Si le boîtier de la brosse désherbante sans l touche le sol lors du nettoyage des joints en raison de l’usure, la brosse doit être remplacée. Remplacez la brosse (reportez-vous à la section«2.2. REMPLACEMENT DE LA BROSSE»). 4.3. Nettoyage de la batterie et du chargeur de batterie DANGER! Risque de blessure L'insertion de la batterie peut vous coincer les doigts. Faites attention à vos doigts. La surface et les contacts de la batterie, et du chargeur de batterie doivent être propres et secs avant de brancher la batterie au chargeur de batterie. N’utilisez pas d’eau courante.

4.3.1 Nettoyage de la batterie

N’utilisez pas de substances chimiques pour nettoyer la batterie. Utilisez une brosse douce, propre et sèche pour nettoyer de temps en temps les fentes d’aération et les contacts de la batterie.

4.3.2 Nettoyage du chargeur de batterie

Utilisez un chion doux et sec pour nettoyer les contacts et les pièces en plastique.

5.1. Mise hors service Le produit doit être rangé hors de portée des enfants.

2. Inclinez la poignée auxiliaire

dans la position souhaitée.

3. Relâchez de nouveau le levier

jusqu’à ce qu’il se verrouille. 3.5. Réglage de la longueur de l’arbre [Fig.O6] DANGER! Risque de blessure Lorsque l'arbre est complètement rétracté (position de transport), la poignée est trop proche des brosses. Démarrez la brosse désherbante sans l uniquement avec l'arbre déployé. La longueur de l’arbre peut être réglée en continu à la hauteur du corps.

1. Desserrez la douille de serrage

à la longueur désirée.

3. Resserrez fermement la douille de serrage

3.6. Démarrage/arrêt de la brosse désherbante sans l [Fig.O1/O5/O7] DANGER! Risque de mort Si vous endommagez des câbles qui ne sont pas immédiatement visibles pendant l'utilisation du produit, cela peut entraîner des blessures graves, voire mortelles. Avant d'utiliser le produit, vériez qu'il n'y a pas de câbles cachés dans la zone de travail. Retirez-les si nécessaire. Maintenez les personnes à distance. Portez des chaussures de sécurité. DANGER! Risque de blessure Si le produit ne s'arrête pas lorsque le levier de démarrage est relâché, des personnes peuvent être blessées. Ne contournez pas les commutateurs ou les dispositifs de sécurité. Par exemple, ne xez pas le levier de démarrage à la poignée. DANGER! Risque de blessure Si le produit est utilisé sans dispositif de protection, les personnes présentes et vous-même risquent d'être blessés par des projections de pièces. Utilisez le produit uniquement lorsque le dispositif de protection est installé. Portez des lunettes de protection. Maintenez les personnes à distance. DANGER! Risque de blessure Le bruit de fonctionnement du produit pendant l'utilisation peut endommager votre audition. Portez des protège-oreilles pendant l'emploi de ce produit.

3.6.1 Démarrage de la brosse désherbante

1. Vériez l’absence de petites pierres dans les brosses désherbantes

avant de commencer. Retirez-les, le cas échéant.

2. Insérez la batterie

dans le support de batterie

jusqu’à ce que vous entendiez un clic.

3. Placez la brosse désherbante sans l parallèlement à la roue

de guidage et la brosse sur le joint à nettoyer. Tenez la brosse désherbante sans l à l’angle de travail et assurez-vous que la lèvre en caoutchouc du capot de protection se trouve juste au-dessus du sol.

4. Appuyez sur le verrouillage de sécurité

avec un doigt et tenez la brosse désherbante sans l avec une main sur la poignée

et l’autre sur la poignée auxiliaire

5. Tirez le levier de démarrage

La brosse désherbante sans l démarre, et le témoin d’état de charge de la batterie

s’ache pendant 5secondes.

GAR_14820-20.960.02_2023-11-28.indd 19GAR_14820-20.960.02_2023-11-28.indd 19 28.11.23 13:4328.11.23 13:4320 Problème Cause possible Solution Le cycle de charge ne peut pas être eectué. Le témoin de charge de la batterie

reste allumé en vert. La température de la batterie est en dehors de la plage admise. Attendez jusqu'à ce que la température de la batterie soit de nouveau comprise entre 0°C et + 45°C. La batterie est endommagée. Remplacez la batterie. Le cycle de charge ne peut pas être eectué. Le témoin de charge de la batterie

s'allume pas. La che du chargeur de batterie n'est pas branchée correctement. Insérez complètement la che dans la prise de courant. La prise de courant, le cordon d'alimentation ou le chargeur de batterie sont défectueux. Vériez la tension du secteur. Si nécessaire, faites vérier le chargeur de batterie par un revendeur agréé ou par le serviceaprès- venteGARDENA. Remarque: Les réparations doivent uniquement être eectuées par les centres de service après-vente GARDENA ou par les revendeurs spécialisés agréés par GARDENA. Veuillez contacter votre centre de service après-vente GARDENA en cas d’autres défauts (voir au verso).

7. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

Brosse désherbante sans l Unité Valeur (réf.14820) Vitesse de brosse (min./max.) tr/min 700 – 1800 Diamètre de la brosse en acier mm 110 Poids (sans batterie) kg 2,2 Niveau de pression acoustique L

Niveau de puissance acoustique L

≤2,5 1,5 Méthodes de mesure selon:

1) EN62841-4-4 2) RL2000/14/EC / S.I.2001 N°1701

Remarque: les valeurs de vibrations générées indiquées ont été mesurées selon une méthode de test standardisée et peuvent être utilisées pour la comparaison de deuxoutils électriques. Elles peuvent également servir à une évaluation préliminaire de l'exposition. Les valeurs de vibrations peuvent varier lors de l'utilisation réelle de l'outil électrique en fonction de la manière dont l'outil est utilisé. Par mesure de sécurité, vous ne devez pas travailler avec la machine pendant plus d'uneheure sans interruption. Batterie du système PBA 18V 2,0Ah W-B Unité Valeur (réf.14902) Tension de la batterie V (CC) 18 Capacité batteries Ah 2,0 Nombre de cellules (Li-Ion) 5 Chargeurs de batterie adaptés au système POWER FOR ALL AL 1810 CV/AL 1815 CV/AL18V-20/ AL 1830 CV/ AL 1880 CV Chargeur de batterie AL 1810 CV P4A Unité Valeur (réf.14900) Tension du secteur V (CA) 220 – 240 Fréquence du secteur Hz 50 – 60 Puissance nominale W 26 Tension de charge de la batterie V (CC) 18

1. Après utilisation, laissez la batterie refroidir avant de la charger ou de la

4. Nettoyez la brosse désherbante, la batterie et le chargeur de batterie

(voir 4. MAINTENANCE).

5. Remisez la brosse désherbante, la batterie et le chargeur de batterie

dans un endroit sec, fermé et à l’abri du gel.

6. Ne remisez pas la brosse désherbante en position verticale sur la brosse.

Cette action déforme la brosse.

DANGER! Risque de blessure Si le produit démarre accidentellement, des personnes peuvent être blessées par la brosse désherbante. Retirez la batterie avant de procéder à l'entretien du produit. Ne touchez pas les pièces en mouvement. Problème Cause possible Solution La brosse désherbante est bloquée. Une obstruction bloque la brosse désherbante. Retirez l'obstruction. Le capot de protection

est endommagé. Le capot de protection

présente des ssures ou des perforations. Remplacez le capot de protection

Pour ce faire, contac- tez le service après- vente GARDENA. La brosse désherbante ne nettoie pas correctement ou vibre. La brosse désherbante est usée. Remplacez la brosse désherbante. La brosse désherbante ne s'arrête pas. Le levier de démarrage est bloqué. Retirez la batterie et dégagez le levier de démarrage. La brosse désherbante ne démarre pas ou s'arrête. La LED

clignote en vert [Fig.O4]. La batterie est déchargée. Rechargez la batterie. La brosse désherbante ne démarre pas ou s'arrête. La LED d'erreur

clignote en rouge [Fig.O4]. La température de la batterie est en dehors de la plage admise. Attendez jusqu'à ce que la température de la batterie soit de nouveau comprise entre 0°C et + 45°C. Des gouttes d'eau ou de l'humidité sont présentes entre les contacts de la batterie. Utilisez un chion sec pour éliminer les gouttes d'eau ou l'humidité. Une obstruction bloque le moteur. Retirez l'obstruction. La brosse désherbante ne démarre pas ou s’arrête. La LED d'erreur

clignote en rouge [Fig.O4]. Le produit est endommagé. Adressez-vous au serviceaprès- venteGARDENA. La brosse désherbante ne démarre pas ou s'arrête. La LED d'erreur

s'allume pas [Fig.O4]. La batterie n'est pas complètement insérée dans le support de batterie. Insérez entièrement la batterie dans le support de batterie jusqu'à ce que vous entendiez un clic. La batterie est endommagée. Remplacez la batterie. Le produit est endommagé. Adressez-vous au serviceaprès- venteGARDENA. Le cycle de charge ne peut pas être eectué. Le témoin de charge de la batterie

reste allumé en vert. La batterie n'est pas (correctement) branchée. Branchez correctement la batterie au chargeur de batterie. Les contacts de la batterie sont sales. Nettoyez les contacts de la batterie (par exemple, en branchant et en débranchant la batterie plusieurs fois). Le cas échéant, remplacez la batterie).

1. Déchargez complètement les cellules lithium-ion (adressez-vous pour

cela au service après-vente GARDENA).

2. Protégez les contacts des cellules lithium-ion contre tout court-circuit

en les recouvrant de ruban adhésif.

3. Mettez les cellules lithium-ion au rebut de manière appropriée par le

biais de votre point de collecte et de recyclage local. 10.3. Mise au rebut en France Ces instructions sont valables pour la France uniquement. Mettez le produit au rebut selon les consignes du triman : Jetez la version papier du manuel d’utilisation dans le bac de tri : bg Акумулаторна четка за плевели EasyWeed 1800/18 V P4A Превод на оригиналните инструкции.

Plage de températures de charge autorisée°C 0 – 35Poids conformément à EPTA-Procedure 01:2014kg 0,17Classe de protection / IIBatteries adaptées au système POWER FOR ALLPBA18V

8. ACCESSOIRES / PIÈCES DE RECHANGE

Brosse désherbante en acier GARDENAEn remplacement d'une brosse en acier usée.Art. 14821Brosse désherbante en nylon GARDENAEn remplacement d'une brosse en nylon usée.Art. 14822Batterie du systèmeGARDENA P4APBA 18V/45 P4APBA 18V/72Batterie pour autonomie supplémentaire ou pour le remplacement. Réf.14903 Réf.14905 Chargeur rapide de batterie GARDENA AL1830 CV P4APour charger rapidement les batteries du système POWER FOR ALL PBA 18V..W-... Art. 14901

9. GARANTIE / SERVICEAPRÈS-VENTE

9.1. Enregistrement du produit Enregistrez votre produit sur gardena.com/registration. 9.2. Service Vous trouverez les coordonnées actuelles de notre service à la n de ce document ainsi qu’en ligne :

  • France : https://www.gardena.com/fr/c/assistance/contact
  • Belgique : https://www.gardena.com/be-fr/c/assistance/contact

7. TË DHËNAT TEKNIKE

Akku-Fugenbürste Art.-Nr. en EC Declaration of Conformity The undersigned hereby certies as the authorized representative of the manufacturer, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Sweden, that, when leaving our factory, the unit(s) indicated below is / are in accordance with the harmonised EU guidelines, EU standards of safety and product specic standards. This certicate becomes void if the unit(s) is / are modied without our approval. Conformity Assessment procedure accor- ding to 2000/14/EC Art.14 Annex V, Noise level: measured / guaranteed (1) | Deposited Documentation (2) | Year of CE marking: 2023 | Ulm, 30/11/2023 Battery Weed Brush Art. No. fr Déclaration de conformité CE Le soussigné déclare, en tant que mandataire du fabricant, la GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Suède, qu’à la sortie de ses usines le matériel neuf désigné ci-dessous était conforme aux prescriptions des directives européen-nes énoncées ci-après et conforme aux règles de sécurité et autres règles qui lui sont applicables dans le cadre de l’Union européenne. Toute modication portée sur ce(s) produit(s) sans l’accord express de notre part supprime la validité de ce certicat. Procédure d’évaluation de la conformité: Selon 2000/14/CE art. 14 Annexe V, Puissance acoustique: mesurée / garantie (1) | Documentation déposée (2) | Année d’apposition du marquage CE: 2023 | Fait à Ulm 30/11/2023 Référen-

Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : GARDENA

Modèle : EasyWeed 1800/18V P4A

Catégorie : Non catégorisé