DM500T - Tour à bois SCHEPPACH - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil DM500T SCHEPPACH au format PDF.
| Type de produit | Tour à bois |
| Marque | Scheppach |
| Modèle | DM500T |
| Dimensions (L x l x H) | 890 x 325 x 414 mm |
| Poids | 18 kg |
| Alimentation électrique | 230-240 V ~ 50 Hz |
| Puissance absorbée | 400 W (S6 15 %) |
| Régimes disponibles | 890 / 1260 / 1760 / 2600 tr/min |
| Longueur maxi de la pièce | 500 mm |
| Diamètre maxi de la pièce | 350 mm |
| Filetage de la broche | M18 x 2,5 |
| Niveau de pression sonore | 71 dB(A) (incertitude 3 dB) |
| Niveau de puissance sonore | 84 dB(A) (incertitude 3 dB) |
| Accessoires fournis | Tour à bois en 2 parties, plateau circulaire, contre-poupée, porte-outil en 2 parties, 2 ciseaux à bois (1 droit, 1 creux), 2 clés plates, clé à six pans creux, matériel de montage (vis, rondelles, écrous), notice d’utilisation |
| Type de moteur | Moteur à courant alternatif monophasé |
| Commutation de vitesse | Par déplacement de la courroie trapézoïdale |
| Dispositif de sécurité | Commutateur de verrouillage sur les capots de transmission |
| Entretien régulier | Huiler les pièces rotatives une fois par mois ; nettoyer régulièrement les copeaux et poussières |
| Pièces d’usure | Balais de charbon, courroie trapézoïdale |
| Stockage recommandé | Lieu sombre, sec, à l’abri du gel, entre 5 et 30 °C |
| Garantie | Garantie légale de conformité |
FOIRE AUX QUESTIONS - DM500T SCHEPPACH
Questions des utilisateurs sur DM500T SCHEPPACH
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Tour à bois au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice DM500T - SCHEPPACH et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil DM500T de la marque SCHEPPACH.
MODE D'EMPLOI DM500T SCHEPPACH
ZHIOO [H]G DQG FIDQQRW FIRPH ORRIV
Explication des symboles sur l'appareil
L'utilisation de symboles dans ce manuel permet d'attirer votre attention sur les éventuels risques. Les symboles de sécurité et les explications qui les accompagnent doivent être parfaitement compris. Les avertissements en eux-même ne permettent pas d'éliminer les risques ni de remplacer les mesures adaptées pour la prévention des accidents.
![]() | Respectez les avertissements et consignes de sécurité ! |
![]() | Lire la notice d’utilisation et observer les consignes de sécurité avant de procéder à la mise en service ! |
![]() | Portez une protection auditive. Les nuisances sonores peuvent entraîner une perte d’audi-tion. |
![]() | Porter un masque de protection contre les poussières. L’usinage du bois et d’autres matériaux peut générer des poussières nocives. N’usinez pas les matériaux contenant de l’amiante ! |
![]() | Portez des lunettes de protection. Les étincelles générées pendant le travail, de même que les éclats, copeaux et poussières s’échappant de l’appareil peuvent faire perdre la vue. |
![]() | Ne portez pas vos cheveux longs détachés. Utilisez un filet. |
![]() | Interdiction d’utiliser des gants ! |
![]() | Le produit respecte les directives européennes en vigueur. |
| ⚠ Attention ! | Dans la présente notice d’utilisation, tous les points qui concernent votre sécurité sont signa-lés par ce pictogramme. |
![]() | Le produit respecte les directives serbes en vigueur. |
Table des matières: Page:
- Introduction....34
- Description de l'appareil 34
- Fournitures.... 34
- Utilisation conforme 35
- Consignes de sécurité générales.... 35
- Risques résiduels 38
- Caractéristiques techniques....39
- Déballage....39
- Montage 39
- Fonctionnement....40
- Consignes de travail....41
- Raccordement électrique 42
- Nettoyage et maintenance....42
- Transport....43
- Stockage 43
- Élimination et recyclage.... 43
- Dépannage 44
- Déclaration de conformité 321
1. Introduction
Fabricant :
Scheppach GmbH
Nous espérons que votre nouvelle machine vous apportera satisfaction et de bons résultats.
Remarque :
Conformément à la loi en vigueur sur la responsabilité du fait des produits, le fabricant de cet appareil n'est pas responsable des dommages survenus ou générés sur l'appareil en cas de :
- Manipulation incorrecte,
- Inobservation de la notice d'utilisation
- Réparations effectuées par des tiers, des spécialistes non autorisés
- Montage et remplacement de pièces de rechange non originales
• Utilisation non conforme - Pannes de l'installation électrique en cas de non-respect des prescriptions électriques et des dispositions de la VDE 0100, DIN 57113 / VDE0113
Attention :
Lisez l'ensemble du texte de la notice d'utilisation avant le montage et la mise en service.
La présente notice d'utilisation a pour objectif de vous familiariser avec votre appareil et d'en exploiter les possibilités d'emploi conforme.
La notice d'utilisation contient des remarques importantes sur la manière de travailler en toute sécurité, réglementairement et économiquement avec le produit et sur la façon d'éviter les dangers, d'économiser les coûts de réparation, de réduire les périodes d'arrêt et d'augmenter la fiabilité et la durée de vie de l'appareil. Outre les dispositions de sécurité figurant dans cette notice d'utilisation, vous devez absolument observer les prescriptions concernant le fonctionnement de l'appareil en vigueur dans votre pays.
Conservez la notice d'utilisation dans une pochette en plastique à l'abri de la poussière et de l'humidité près de l'appareil. Chaque opérateur doit l'avoir lue avant le début des travaux et doit la respecter minutieusement.
Seules des personnes formées à l'utilisation de l'appareil et informées des dangers associés sont autorisées à travailler avec l'appareil. Respecter la limite d'âge minimum requis.
Outre les consignes de sécurité reprises dans la présente notice d'utilisation et les prescriptions particulières en vigueur dans votre pays, respecter également les règles techniques générales concernant l'utilisation des machines similaires.
Nous déclinons toute responsabilité concernant les accidents ou dommages qui surviendraient en raison d'un non-respect de cette notice et des consignes de sécurité.
2. Description de l'appareil
- Contre-pointe à 4 dents
- Porte-outil
2a. Vis, réglage de la hauteur
2b. Partie inférieure du porte-outil - Rail avec bloc-moteur
- Contre-écrou
- Contrepoupée
- Volant
- Pied
- Levier, contrepoupée
- Levier, porte-outil
- Interrupteur On
- Interrupteur Off
- Clé à six pans creux
- Plateau circulaire
- Ciseau à bois, droit
- Ciseau à bois, creux
- Clé plate
- Arbre d'entraînement
- Vis de fermeture
- Couvercle de la transmission
- Vis de fixation
- Bloc-moteur
- Levier, bloc-moteur
- Poulie d'entraînement
- Courroie trapézoïdale
-
Commutateur de verrouillage
-
Vis à six pans avec rondelle de serrage, rondelle d'appui et écrou
3. Fournitures
• Tour à bois (en deux parties)
- Plateau circulaire
- Contrepoupée
- Porte-outil (en deux parties)
• 2 ciseaux à bois (1 droit, 1 creux)
- 2 clés plates
- Clé à six pans creux
- Matériel de montage :
- 4 vis à six pans
- 4 rondelles de serrage
- 4 rondelles d'appui
- 4 écrous
- Notice d'utilisation
4. Utilisation conforme
Le tour à bois sert uniquement à usiner le bois au moyen des ciseaux à bois appropriés.
Les pièces usinées serrées sont mises en rotation. Différents régimes sont disponibles. Veuillez vous reporter aux descriptions suivantes pour connaître la fonction des éléments de commande.
La machine correspond à la directive CE sur les machines en vigueur.
- Respecter les prescriptions de sécurité, de travail et de maintenance du fabricant, ainsi que les dimensions indiquées dans les caractéristiques techniques.
- Les instructions de prévention des accidents concernées et autres règles techniques de sécurité généralement admises doivent être observées.
- La machine ne doit être utilisée, entretenue ou réparée que par des spécialistes qui en sont familiers et informés des dangers. Toute modification arbitraire de la machine annule toute garantie du fabricant pour les dommages en résultant.
- La machine ne doit être utilisée qu'avec des accessoires originaux et des outils originaux du fabricant.
- Toute utilisation hors de ce cadre est considérée comme non conforme. Le fabricant n'est pas responsable des dommages en résultant, seul l'utilisateur en porte le risque.
Remarque : conformément aux dispositions, nos appareils n'ont pas été conçus pour une utilisation commerciale, artisanale ou industrielle. Nous déclinons toute responsabilité si l'appareil est utilisé dans des exploitations commerciales, artisanales ou industrielles, ou dans le cadre d'activités comparables.
5. Consignes de sécurité générales
Consignes de sécurité générales pour les outils électriques
⚠ AVERTISSEMENT ! lisez toutes les consignes de sécurité, les instructions, les illustrations et les caractéristiques techniques fournies avec cet outil électrique. Toute négligence dans le respect des instructions suivantes peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves.
Conserver à l'avenir toutes les consignes de sécurité et instructions.
Le terme d' « outil électrique » utilisé dans les consignes de sécurité désigne les outils électriques sur secteur (avec câble secteur) et les outils électriques sur batterie (sans câble secteur).
Sécurité au poste de travail
a) Faire en sorte que la zone de travail soit propre et bien éclairée. Le désordre ou des zones de travail non éclairées peuvent entraîner des accidents.
b) Ne pas utiliser l'outil électrique dans un environnement propice aux explosions, où se trouvent des liquides, gaz ou poussières in- DIPPIDEIOHIV. Les outils électriques génèrent des étincelles, susceptibles de mettre le feu à la poussière ou aux vapeurs.
c) Pendant l'utilisation de l'outil électrique, maintenir les enfants et tiers à bonne distance. Toute déviation peut entraîner une perte de contrôle de l'outil électrique.
Sécurité électrique
a) Le connecteur de raccordement de l'outil électrique doit correspondre à la prise de courant. Ne modifier d'aucune manière le connecteur. N'utiliser aucun connecteur adaptateur avec des outils électriques mis à la terre. Des connecteurs non modifiés et fiches adaptées réduisent le risque de choc électrique.
b) Éviter tout contact physique avec les surfaces mises à la terre, par exemple, tuyaux, chauffages, cuisinières et réfrigérateurs. Si le corps est mis à la terre, le risque de choc électrique est plus important.
c) Mettre les outils électriques à l'abri de la pluie ou de l'humidité. La pénétration d'eau dans un outil électrique augmente le risque de choc électrique.
d) Ne pas utiliser le câble pour transporter ou suspendre l'outil électrique, ni pour débrancher le connecteur de la prise.
Maintenir le câble à l'abri de la chaleur, de l'huile, des arêtes coupantes ou des pièces mobiles. Des câbles endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.
e) Si l'outil électrique est utilisé à l'extérieur, se servir d'une rallonge autorisée pour l'extérieur. Le recours à une rallonge convenant à l'extérieur réduit le risque de choc électrique.
f) Si l'outil électrique doit impérativement être utilisé en milieu humide, utiliser un disjoncteur de protection à courant de fuite. Le recours à un disjoncteur de protection à courant de fuite réduit le risque de choc électrique.
Sécurité des personnes
a) Se montrer attentif et faire attention à ses actes et procéder avec prudence lors du travail avec un outil électrique. Ne pas utiliser l'outil électrique en cas de fatigue ou si l'on H\V\W\V\R\X\V\O\Q\X\H\Q\F\H\G\H\O de médicaments. Tout moment d'inattention lors de l'utilisation de l'outil électrique peut conduire à des blessures graves.
b) Toujours porter un équipement de protection individuelle et des lunettes de protection. Quel que soit le type d'outil électrique et son mode d'utilisation, le port d'un équipement de protection individuelle, tel qu'un masque antipoussières, des chaussures de sécurité antidérapantes, un casque de protection ou une protection auditive réduit le risque de blessures.
c) Éviter toute mise en service involontaire. Veiller à ce que l'outil électrique soit arrêté avant de le brancher sur l'alimentation électrique et/ou la batterie, de le prendre ou de le porter. Le fait de porter l'outil électrique avec le doigt sur l'interrupteur ou alors que l'outil électrique est activé et raccordé à l'alimentation électrique peut entraîner des accidents.
d) Avant d'activer l'outil électrique, retirer les outils de réglage ou clés de serrage. Tout outil ou clé se trouvant dans une pièce rotative de l'appareil peut entraîner des blessures.
e) Éviter toute position du corps anormale. Veiller à adopter une position stable et à toujours maintenir son équilibre. Ainsi, il est possible de mieux contrôler l'outil électrique en cas de situation inattendue.
f) Porter des vêtements adaptés. Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux. Maintenir les cheveux, vêtements et gants à bonne distance des pièces mobiles. Les vêtements amples, bijoux ou cheveux longs risquent d'être happés par les pièces mobiles.
g) Si des dispositifs d'aspiration et de collecte des poussières peuvent être montés, veiller à ce qu'ils soient raccordés et utilisés correctement. Le recours à une aspiration des poussières peut réduire les risques liés à la poussière.
h) Ne pas se laisser aller à une fausse impression de sécurité et négliger de respecter les règles de sécurité applicables aux outils électriques, même une fois parfaitement familiarisé avec l'utilisation de cet outil électrique. Toute manipulation négligente peut entraîner des blessures graves en quelques fractions de seconde.
Utilisation et manipulation de l'outil électrique RJXHV, GHHO DIOFRRO RIX
a) Ne surchargez pas l'appareil. Utiliser l'outil électrique qui convient au travail à réaliser. L'outil électrique adapté fonctionne en effet de manière plus satisfaisante et plus sûre dans la plage de puissance indiquée.
b) Ne pas utiliser un outil électrique dont l'interrupteur est défectueux. Un outil électrique qu'il est devenu impossible d'activer ou de désactiver représente un danger et doit être réparé.
c) Retirer le connecteur de la prise de courant et/ou retirer la batterie amovible avant d'entreprendre de régler l'appareil, de remplacer les pièces de l'outil d'insertion ou de déposer l'outil électrique. Cette mesure de sécurité empêche le démarrage impromptu de l'outil électrique.
d) Conserver les outils électriques inutilisés hors de portée des enfants. L'outil électrique ne doit pas être utilisé par des personnes qui ne sont pas familières de ces outils ou qui n'ont pas lu ces instructions. Les outils électriques représentent un danger s'ils sont utilisés par des personnes inexpérimentées.
e) Prendre soin des outils électriques et outils auxiliaires. Vérifier si les pièces mobiles fonctionnent parfaitement, ne sont pas bloquées ou si certaines pièces sont cassées ou si endommagées qu'elles nuisent au bon fonctionnement de l'outil électrique. Faire réparer les pièces endommagées avant d'utiliser l'outil électrique. De nombreux accidents sont dus à des outils électriques mal entretenus.
f) Maintenir les outils de coupe aiguisés et propres. Des outils de coupe bien entretenus, aux arêtes de coupe aiguisées, se coincent moins et sont plus faciles à guider.
g) Utiliser l'outil électrique, les accessoires, les outils d'insertion, etc. conformément à ces instructions. Tenir compte des conditions de travail et de l'activité à réaliser. Toute utilisation des outils électriques dans des buts autres que ceux prévus peut entraîner des situations de danger.
h) Veiller à ce que les poignées et leurs surfaces de préhension soient sèches, propres et exemptes d'huile et de graisse. Des poignées et surfaces de préhension de poignées glissantes compromettent la sécurité d'utilisation et de contrôle de l'outil électrique dans les situations inattendues.
Entretien
a) 1H F R Q H U O D U p S D U D W L R Q T X j G H V V S p F L D O L V W H V I T X D quement des pièces de rechange d'origine.
Ainsi, la sécurité de l'outil électrique est garantie.
Avertissement! Pendant son fonctionnement, cet out-il électrique génère un champ électromagnétique. Ce champ peut dans certaines circonstances nuire aux implants médicaux actifs ou passifs. Pour réduire les risques de blessures graves voire mortelles, nous recommandons aux personnes porteuses d'implants médicaux de consulter leur médecin, ainsi que le fabricant de leur implant avant d'utiliser l'outil électrique.
Consignes de sécurité concernant le tour à bois
- Cet appareil doit être exclusivement raccordé à une prise électrique correctement mise à la terre.
- Familiarisez-vous avec les caractéristiques de la machine et avec la technique de tournage avant de l'utiliser.
-
Vérifiez que toutes les pièces à tourner ne comportent pas de fissures et de noeuds. Les collages d'assemblage de différents éléments doivent avoir complètement durci avant de mettre la pièce en rotation.
-
Assurez-vous que la pièce est correctement fixée et que tous les éléments du tour sont bien fixés.
- Avant de mettre la machine en marche, assurez-vous, en la faisant tourner à la main que la pièce tourne librement.
- Maintenez vos doigts et vos mains à distance de la pièce en rotation.
- Arrêtez la machine et attendez jusqu'à l'arrêt complet avant d'effectuer des réglages de la pièce, de la poupée mobile et du support d'outil.
- L'entretien, le réglage, le calibrage et le nettoyage ne doivent être effectués que lorsque le moteur est arrêté.
- Cette machine est construite exclusivement pour être utilisée avec des outils de tournage.
- Veillez à toujours entreposer les gouges à un emplacement sûr avant de quitter votre poste de travail.
- N'utilisez pas la machine sans qu'elle soit équipée de ses capots et dispositifs de protection.
- Veillez à ce les outils coupants soient toujours affûtés.
- Utilisez la vitesse la plus basse lorsque vous commencez à tourner une nouvelle pièce.
- Maintenez toujours la machine à la vitesse minimum. Si la machine tourne vite au point de vibrer, il y a le risque que la pièce soit éjectée ou que la gouge soit arrachée de vos mains.
- Ne laissez pas une gouge se planter dans la pièce, le bois pourrait se fendre ou être éjecté du tour.
G1PosOrnRexWuLoOfs Ip1QHpE7WdUItAaX-Hessus O1LapeViaulteWniXdiMeLeLaYntUneXdesque vous donnez une forme à la pièce.
- Avant de fixer une pièce au plateau, ébauchez-la toujours grossièrement autant que possible, afin qu'elle soit aussi ronde que possible. De cette manière, les vibrations seront minimisées lors de la rotation de la pièce. Fixez toujours correctement la pièce au plateau, sinon la pièce risque d'être rejetée par la machine.
- Utilisez une brosse ou de l'air comprimé pour enlever les copeaux et jamais vos mains. Les copeaux sont coupants.
- L'outil coupant doit toujours être fermement mainten- nu contre le support d'outil ou être convenablement serré dans le mandrin du copieur et être réglé de façon à limiter sa hauteur par rapport à la pièce de bois. Ceci réduit la possibilité que l'outil se casse ou se torde.
- Ne passez pas par-dessus le tour pendant qu'il fonctionne.
- L'outil ne doit être mis en contact avec le bois que dans le sens inverse de la rotation. La pièce de bois doit toujours tourner vers l'outil.
- Ne laissez pas la machine sans surveillance lorsqu'elle est raccordée à une prise électrique, arrêtez la machine et débranchez-la du secteur avant de quitter votre poste de travail.
- Cette machine n'est pas un jouet, stockez-la hors de portée des enfants.
- Certaines poussières qui sont libérées lors du sciage, du ponçage, du perçage et lors d'autres travaux contiennent des substances chimiques qui peuvent provoquer des cancers, des malformations congénitales ou d'autres troubles de la fertilité. Voici quelques exemples de ces substances chimiques:
– le plomb contenu dans les peintures au plomb
- les cristaux d'acide silicique contenus dans les tuiles, le ciment et autres éléments de maçonnerie.
- l'arsenic et le chrome contenus dans les bois traités chimiquement
- selon la fréquence de travail, le risque que vous encourez varie. Pour réduire vos risques d'exposition à ces substances chimiques, travaillez toujours à un emplacement bien ventilé et portez des équipements de protection homologués, tels que des masques respiratoires qui ont été conçus spécialement pour filtrer de fines particules microscopiques.
- Les personnes qui portent un stimulateur cardiaque devraient consulter leur médecin avant d'utiliser cette machine. Les champs magnétiques présents à proximité des stimulateurs cardiaques peuvent en provoquer le dysfonctionnement ou leur arrêt. Les personnes portant un stimulateur cardiaque devraient en plus,
- éviter de travailler seules et
- veiller à un entretien régulier et à une vérification précise afin d'éviter tout choc électrique.
- Les avertissements, mesures de sécurité et consignes d'utilisation formulés dans cette notice ne peuvent pas couvrir toutes les situations et conditions d'utilisation possibles. L'utilisateur doit être conscient que le bon sens et la prudence ne peuvent pas être intégrés à la machine et que lui seul les détient.
Consignes de sécurité supplémentaires pour l'utilisation du plateau
Assurez-vous que le plateau a la bonne taille pour maintenir la pièce.
- Assurez-vous que la pièce est bien fixée au plateau.
-
Ébauchez la pièce pour approcher au maximum la forme finale avant de la fixer au plateau.
-
Pour tourner à l'aide d'un plateau, utilisez uniquement des gouges, les ciseaux peuvent être facilement arrachés de vos mains.
- Veillez à ce que les ciseaux ne puissent pas toucher les vis de maintien de la pièce à la fin du tournage de la pièce.
6. Risques résiduels
La machine est construite selon les règles de l'art et les règles techniques de sécurité reconnues. Il est cependant possible que des risques résiduels apparaissent pendant le travail.
- Utilisez seulement des bois sélectionnés, sans défaut tel que: Noeuds, fissures transversales, fentes superficielles. Le bois défectueux a tendance à éclater et présente des risques pour le travail.
- Les morceaux de bois qui n'ont pas été correctement collés peuvent, en raison de la force centrifuge, exploser pendant le travail.
- Avant de monter la pièce brute, la tailler en forme carrée, la centrer et veiller au montage correct. Le déséquilibrage de la pièce à usiner est source de blessures.
- Risques de blessures par le guidage incertain de l'outil si son support n'est pas réglé correctement et par l'outil à bois émoussé. La condition nécessaire pour dresser de manière appropriée le bois est un outil à bois sans défaut, parfaitement aiquisé.
- Risques pour la santé provenant de la pièce à usiner en mouvement rotatoire en raison des cheveux longs et de vêtements flottants.
- Risques pour la santé par les poussières de bois ou copeaux de bois. Porter des équipements de protection personnels tels que protection des yeux et masque antipoussière.
- Risques électriques si utilisation de câbles de raccordement électriques non conformes.
- De plus, malgré toutes les précautions prises, des risques résiduels non évidents peuvent exister.
- Les risques résiduels peuvent être minimisés si les « Consignes de sécurité » et l'« Utilisation conforme à la destination » ainsi que les Instructions d'utilisation sont intégralement respectées.
7. Caractéristiques techniques
Dimensions L x I x H 890 x 325 x 414 mm
| Régime 890/1260/1760/2600 min | -1 |
| Dimensions de pièce max. 500 mm | |
| Diamètre de pièce max. 350 mm | |
| Filetage de la tête de broche | M18 x 2,5 |
| Poids | 18 kg |
| Moteur | 230-240 V / 50 Hz |
| Puissance absorbée | 400 W S6 15% |
Sous réserve de modifications techniques
* Cycle de service S6 15%, fonctionnement périodique continu. Le fonctionnement comporte une durée de mise en route, une durée de fonctionnement à régime constant et une durée de fonctionnement à vide. Durée de fonctionnement à plein régime: 10 min par période de 15% d'utilisation.
Les valeurs de bruits et de vibrations ont été calculées conformément à la norme EN 61029.
| Niveau de pression sonore L_pA | 71 dB |
| Incertitude K_pA | 3 dB |
| Niveau de puissance sonore L_WA | 84 dB |
| Incertitude K_WA | 3 dB |
Portez une protection auditive.
Les nuisances sonores peuvent entraîner une perte d'audition. Les valeurs globales d'oscillation (somme vectorielle des 3 directions) ont été calculées conformément à la norme EN 61029.
8. Déballage
- Ouvrez l'emballage et sortez-en délicatement l'appareil.
- Retirez le matériau d'emballage, ainsi que les protections d'emballage et de transport (s'il y a lieu).
• Vérifiez que les fournitures sont complètes. - Vérifiez que l'appareil et les accessoires n'ont pas été endommagés lors du transport. En cas de réclamations, le livreur doit en être informé immédiatement. Les réclamations ultérieures ne seront pas acceptées.
- Conservez si possible l'emballage jusqu'à la fin de la période de garantie.
- Familiarisez-vous avec l'appareil à l'aide de la notice d'utilisation avant de commencer à l'utiliser.
- N'utilisez que des pièces originales pour les accessoires ainsi que les pièces d'usure et de rechange. Vous trouverez les pièces de rechange chez votre distributeur spécialisé.
- Lors de la commande, indiquez nos numéros d'articles, ainsi que le type et l'année de construction de l'appareil.
ATTENTION!
L'appareil et le matériau d'emballage ne sont pas des jouets ! Les enfants ne doivent pas jouer avec O'H'V'IV'D'F'V'H'Q'S'O'D'V'W'L'T'X'H',J'∅O'P'V'G'I de petite taille ! Il existe un risque d'ingestion et G'p'W'R'X-'H'P'H'Q'W' !!
9. Montage
,QVWDODWLRQGXWRXUjERLIV(∅
- Placez le tour à bois sur un support fixe.
- Vissez le tour à bois sur le support. Utilisez pour cela les deux trous de perçage dans les deux pieds (7).
- Vous pouvez pour cela utiliser les vis à six pans fournies (17).
- Placez la rondelle d'appui et la rondelle de serrage sur la vis à six pans (17) (voir la fig. 1).
- Vissez le tour à bois sur le support à l'aide de la vis à six pans, de la rondelle d'appui, de la rondelle de serrage et de l'écrou (17).
Montage/remplacement des logements de pièce usinée (□□□J□□2□)
ATTENTION!
\$U[UrW]O,D,S,S,D,U,H,L,O,H,W,G,p,E,U,D,Q,F
Montage de la contre-pointe à 4 dents
- Desserrez au besoin le plateau circulaire (13). Pour ce faire, maintenez l'arbre d'entraînement (18) avec la clé plate (16) et dévissez le plateau circulaire (13) de l'arbre d'entraînement (18).
- Maintenez l'arbre d'entraînement (18) avec la clé plate (16).
- À l'aide de la deuxième clé plate (16), vissez fermement la contre-pointe à 4 dents (1) sur l'arbre d'entraînement.
Pour tourner des pots ou des barquettes, utilisez le plateau circulaire (13) à la place de la contre-pointe à 4 dents (1).
Montage du plateau circulaire
- Desserrez au besoin la contre-pointe à 4 dents (1). Pour ce faire, placez les deux clés plates (16) sur l'arbre d'entraînement (18) et la contre-pointe à 4 dents (1) et dévissez la contre-pointe à 4 dents (1).
- Maintenez l'arbre d'entraînement (18) avec la clé plate (16).
- Vissez le plateau circulaire (13) sur l'arbre d'entraînement (18).
10. Fonctionnement
⚠ Attention!
Avant la mise en service, montez absolument l'appareil complètement !
Sélection du bon régime :
- Pour de nouvelles pièces à usiner, commencez par un bas régime. Augmentez le régime en fonction de la massivité de la pièce usinée.
- La sélection du bon régime dépend de plusieurs facteurs, comme le matériau, le diamètre, la longueur et le déséquilibre de la pièce usinée. En règle générale : sélectionnez un petit régime pour les bois durs, les pièces à usiner avec faux rond, longues ou de grand diamètre.
- Utilisez le tableau pour sélectionner le régime :

line
| φ | min⁻¹ | | ---- | ----- | | 0 | 2600 | | 100 | 1600 | | 200 | 1000 | | 300 | 800 | | 400 | 750 |L'axe x indique le diamètre de la pièce usinée. L'axe y indique le régime.
Pour le diamètre de la pièce usinée, déplacez-vous à la verticale vers le haut et lisez le régime correspondant auquel la ligne verticale imaginaire rencontre la courbe.
- Desserrez les deux vis de fermeture (19) des deux couvercles de transmission (20).
- Ouvrez les couvercles de transmission (20).
- Desserrez la vis de fixation (21) du bloc-moteur à l'aide de la clé à six pans creux (12).
- Levez le bloc-moteur (22) en actionnant le levier (23) afin de décharger la courroie trapézoïdale (25).
- Fixez le bloc-moteur (22) en serrant la vis de fixation (21).
- Placez la courroie trapézoïdale (25) dans la rainure souhaitée de la poulie d'entraînement (24) pour atteindre le régime indiqué :

bar
| Sequence | Value | |---|---| | U | 2600 | | D | 1760 | | Q | 1260 | | F | 890 | | K | 890 | | p | 890 | | H | 890 | | O | 890 | | R | 890 | | U | 890 | | V | 890 | | G | 890 | | X | 890 | | U | 890 | | p | 890 |La courroie trapézoïdale doit se trouver dans la même rainure en haut et en bas de la poulie d'entraînement.
Remarque : Les deux couvercles de transmission (20) sont équipés d'un commutateur de verrouillage (26). Les commutateurs de verrouillage (26) sont automatiquement actionnés lors de la fermeture des couvercles de transmission (20). Si le couvercle de transmission (20) n'est pas correctement fermé, l'appareil ne peut pas être mis en marche.
- Desserrez la vis de fixation (21) et relâchez le levier avec le bloc-moteur pour tendre la courroie trapézoïdale.
- Fixez la vis de fixation (21).
- Fermez les couvercles de transmission (20). Fixez les couvercles de transmission à l'aide des vis de fermeture (19).
Fixation de la pièce usinée
Fixation avec la contre-pointe à 4 dents (1) et la F-R-Q-W-U-H-S-R-X-S-p-H-[(5)]-(ø-J..-1]
- Tracez une ligne diagonale aux deux extrémités de la pièce usinée pour localiser le centre. Le centre est l'endroit où les lignes se croisent. Placez-y un alésage central, où la contre-pointe à 4 dents et la contrepoupée doivent rencontrer la pièce usinée.
Cela permet de garantir une meilleure tenue.
- Effectuez une coupe de scie d'env. 2 mm de profondeur le long des diagonales afin que la contre-pointe à 4 dents (1) puisse mieux s'y insérer.
- Placez la contre-pointe à 4 dents démontée (1) au centre de la pièce usinée. Frappez légèrement la contre-pointe à 4 dents (1) dans la pièce usinée à l'aide d'un maillet (non compris dans les fournitures). Veillez à protéger le filetage de la contre-pointe à 4 dents (1), par ex. avec une planche en bois.
- Retirez la contre-pointe à 4 dents (1) de la pièce usinée.
- Remontez ensuite la contre-pointe à 4 dents (1) sur l'appareil.
Remarque : Le montage et démontage de la contre-pointe à 4 dents sont décrits au chapitre « Montage/remplacement des logements de pièce usinée ». - Placez la pièce usinée contre la contre-pointe à 4 dents (1). Veillez à toucher l'encoche estampillée avec la contre-pointe à 4 dents (1). C'est le seul moyen de garantir un bon serrage.
- Desserrez le levier (8) de la contrepoupée.
- Poussez la contrepoupée en direction de la contre-pointe à 4 dents (1) quasiment jusqu'à la pièce usinée pour la tendre.
- Fixez la contrepoupée en poussant le levier (8) vers le bas.
- Utilisez le volant (6) pour effectuer un ajustage précis.
- Fixez la position du volant avec le contre-écrou (4).
- Maintenez l'arbre d'entraînement (18) avec la clé plate (16).
- Dévissez le plateau circulaire (13) de l'arbre d'entraînement (18).
- Fixez la pièce usinée au plateau circulaire (13) avec des vis à bois (non comprises dans les fournitures).
ATTENTION!
Risque de blessures ! Les vis à bois doivent être placées de manière à ce qu'elles ne soient pas exposées accidentellement par l'outil lors de l'usinage de la pièce.
- Maintenez l'arbre d'entraînement (18) avec la clé plate (16).
- Tournez le plateau circulaire (13) avec la pièce usinée montée sur l'arbre d'entraînement (18).
5pJODJHGXSRUWH-RXWLLO((J..1))
ATTENTION!
Risque de blessures ! Veillez à ce que le porte-outil [V|R|L|W| E|L|H|Q| ∅[p| H|W| T|X|∂|L|O| Q|H| S|X|L| pendant l'utilisation.
Fixation/desserrage du porte-outil
- Pour fixer le porte-outil (2), poussez le levier (9) vers le bas.
- Pour desserrer le porte-outil (2), poussez le levier (9) vers le haut. Vous pouvez à présent déplacer le porte-outil.
Remarque :
6□L□O□H□V□W□G□L-□F□L□O□H□G□H□G□p□S□O□D□F□H□U□O□H contrepoupée (5), ajustez l'écrou situé en dessous à l'aide d'une clé plate ou d'un cliquet (SW 19).
Réglage de la hauteur du porte-outil
- Desserrez la vis (2a) sur la partie inférieure du porte-outil (2b).
- Réglez la hauteur souhaitée.
- Fixez le porte-outil (2) en serrant la vis (2a) à fond.
0LVHHQPDUFKHH/DUUrW(∅J..11)
- Raccordez l'appareil à la tension secteur.
- Mise en marche : Pour mettre l'appareil en marche, appuyez sur l'interrupteur de mise en marche (10).
- Arrêt : Pour arrêter l'appareil, appuyez à nouveau sur l'interrupteur de mise à l'arrêt (11).
JAE KTOENTION HI (1131) (10J..[2])
Si vous laissez l'appareil sans surveillance ou que
Y[R[XV]D[YH]] [Q]L[OH]WUDYDLO[,GpEUI
11. Consignes de travail
- Consultez largement la littérature spécialisée avant de commencer les travaux.
- Lors de la sélection de votre pièce usinée, soyez attentifs aux branches, trous de nœud, fissures et signes similaires. Vous pourriez perdre le contrôle de votre outil, ce qui peut entraîner des blessures graves. Les pièces à usiner fissurées peuvent éclater pendant le tournage. Il existe un risque de blessures !
- Avant l'usinage, découpez la pièce usinée aussi loin que possible dans la forme désirée.
-
Respectez la longueur maximale et le diamètre maximal de la pièce usinée ! Vous les trouverez dans les caractéristiques techniques.
-
La pièce usinée doit être fixée au centre et toute pièce présentant un faux rond a un impact sur la durée de vie de la machine.
- Utilisez uniquement les outils adaptés au tournage.
- Ne restez jamais dans la trajectoire de la pièce usinée.
- Avant le début des travaux, vérifiez, lorsque la fiche secteur est débranchée, les points suivants rotation à la main :
- la pièce usinée est-elle bien bloquée ?
- la pièce usinée entre-t-elle en contact avec le porte-outil ?
- Commencez toujours le travail à bas régime et augmentez-le progressivement.
- N'approchez l'outil de la pièce usinée que lorsque celui-ci a atteint le régime paramétré.
Éliminer les blocages
\$U U r W H ] O D S S D U H L O H W G p E U D Q F K H a p l o R f e K d m e n H F s c h x U e l'appareil
Retirez la poussière et les copeaux de l'appareil pour éliminer les blocages.
12. Raccordement électrique
Le moteur électrique installé est prêt à fonctionner une fois raccordé. Le raccordement correspond aux dispositions de la VDE et DIN en vigueur. Le branchement au secteur effectué par le client ainsi que la rallonge électrique utilisée doivent correspondre à ces prescriptions.
Ligne de raccordement électrique défectueuse
Des détériorations de l'isolation sont souvent présentes sur les lignes de raccordement électriques.
Les causes peuvent en être :
- Des points de pression, si les lignes de raccordement passent par des fenêtres ou interstices de portes.
- Des pliures dues à une fixation ou à un cheminement incorrects des lignes de raccordement.
- Des points d'intersection si les lignes de raccordement se croisent.
- Des détériorations de l'isolation dues à un arrachement hors de la prise murale.
- Des fissures dues au vieillissement de l'isolation. Des lignes de raccordement électriques endommagées de la sorte ne doivent pas être utilisées et, en raison de leur isolation défectueuse, sont mortellement dangereuses.
Vérifier régulièrement que les lignes de raccordement électriques ne sont pas endommagées. Assurez-vous que la ligne de raccordement ne soit pas raccordée au réseau lors de la vérification.
Les lignes de raccordement électriques doivent correspondre aux dispositions VDE et DIN en vigueur. N'utilisez que des lignes de raccordement dotées du signe H05VV-F.
L'indication de la désignation du type sur la ligne de raccordement est obligatoire.
Moteur à courant alternatif
- La tension secteur doit être de 230 V\~.
- Les rallonges d'une longueur max. de 25 m doivent présenter une section de 1,5 mm ^2 .
Type de raccordement X
QSFIK HaJbleO80 FarEckDhmeVHIF SWCHUX De l'appareil est endommagé, il devra être remplacé par un nouveau câble de raccordement spécial, disponible chez le fabricant ou au service après-vente de ce dernier.
Les raccordements et réparations sur l'équipement électrique ne doivent être effectués que par un électricien spécialisé.
Pour toute question, veuillez indiquer les données suivantes :
- Type de courant du moteur
- Données figurant sur la plaque signalétique de la machine
- Données figurant sur la plaque signalétique du moteur
13. Nettoyage et maintenance
Avertissement ! Avant tout réglage, entretien ou réparation, débrancher le connecteur secteur !
Mesures de maintenance générales
Essuyer de temps en temps la machine à l'aide d'un chiffon afin d'en éliminer les copeaux et la poussière. Huilez les pièces rotatives une fois par mois pour prolonger la durée de vie de l'outil. N'huilez pas le moteur. Pour nettoyer le plastique, ne pas utiliser de produits corrosifs.
Maintenance
À l'intérieur de l'appareil, aucune autre pièce ne doit faire l'objet de maintenance.
Informations de service
Notez que, pour ce produit, les composants suivants sont soumis à une usure naturelle ou due à l'utilisation et que les composants suivants sont nécessaires en tant que consommables.
Pièces d'usure*: balais de charbon, courroie trapézoïdale
* ne sont pas des composants obligatoires de la livraison !
Les pièces de rechange et accessoires sont disponibles auprès de notre centre de services. Pour ce faire, scannez le QR Code figurant sur la page d'accueil.
14. Transport
Si vous souhaitez transporter l'appareil à un autre endroit, débranchez-le du secteur et installez-le dans un autre endroit prévu à cet effet.
Attention!
Surfaces brûlantes. Il existe un risque de brûlures. Ne transportez la machine que lorsque le bloc-moteur (22) a complètement refroidi.
Déplacez le tour à bois avec une deuxième personne si possible. Lors du transport, saisissez le tour à bois au niveau des pieds extérieurs (7), du rail avec bloc-moteur (3).
15. Stockage
Entreposez l'appareil et ses accessoires dans un lieu sombre, sec et à l'abri du gel. En outre, ce lieu doit être hors de portée des enfants. La température de stockage optimale se situe entre 5 et 30 °C.
Conservez l'outil dans l'emballage d'origine.
Recouvrez l'outil afin de le protéger de la poussière ou de l'humidité. Conservez la notice d'utilisation à proximité de l'outil.
16. Élimination et recyclage
Consignes relatives à l'emballage



Les matériaux d'emballage sont recyclables. Merci d'éliminer les emballages de manière respectueuse de l'environnement.
Consignes relatives à la loi allemande sur les appareils électriques et électroniques

Les appareils électriques et électroniques usagés ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères, mais éliminés séparément !
- Retirer les piles ou batteries amovibles usagées de manière non destructive avant de déposer vos déchets électroniques dans un point de collecte ! L'élimination des piles et batteries est réglementée par la loi allemande sur les piles.
- Les propriétaires et utilisateurs d'appareils électriques et électroniques sont légalement tenus de les rapporter à l'issue de leur utilisation.
- Il incombe à l'utilisateur final de supprimer ses données à caractère personnel enregistrées sur l'appareil usageé !
- Le symbole représentant une poubelle barrée signifie que les appareils électriques et électroniques ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères.
- Les appareils électriques et électroniques peuvent être gratuitement déposés :
- Dans les points de collecte et d'élimination publics (dépôts municipaux p. ex.)
- Dans les points de vente d'appareils électroniques (sur place ou en ligne) si le distributeur est tenu de les reprendre ou propose ce service.
- Vous pouvez déposer jusqu'à trois appareils électroniques usagés dont les bords ne dépassent pas 25 centimètres de longueur auprès du fabricant ou d'un point de collecte agréé situé près de chez vous sans acheter de nouvel appareil.
- Pour plus de détails concernant les conditions de reprise des fabricants et distributeurs, contactez le service client correspondant.
- En cas de livraison d'un nouvel appareil électronique à un consommateur privé par le fabricant, le fabricant peut accepter de reprendre l'appareil électronique usagé gratuitement sur demande de l'utilisateur final. Pour en être sûr, contactez le service client du fabricant.
- Ces déclarations ne s'appliquent qu'aux appareils vendus et installés dans les pays membres de l'Union européenne et visés par la directive européenne 2012/19/UE. D'autres dispositions d'élimination des appareils électriques et électroniques usagés peuvent s'appliquent dans les pays hors de l'Union européenne.
17. Dépannage
Le tableau suivant indique les symptômes d'erreurs et décrit les solutions possibles si votre produit ne fonctionne pas correctement. Si vous n'arrivez pas à localiser et éliminer le problème de cette manière, adressez-vous à l'atelier de service après-vente.
| Panne Cause possible Remède | ||
| La qualité de coupe est mauvaise. | L'outil de coupe est émoussé. Meulez ou remplacez l'outil de coupe. | |
| Découpe trop agressive. Réduisez la pression de service. | ||
| L'outil de coupe se place sous la ligne centrale de la pièce usinée. | Abaissez l'outil de coupe maximum 3 mm au-dessus du centre de la pièce usinée. | |
| Régime insuffisant, augmenter le régime | Réglage de la vitesse | |
| Vibrations excessives lors du tournage de pièces à usiner fines. | L'outil de coupe est positionné sous la ligne centrale de la pièce usinée. | Levez l'outil de coupe sur la ligne centrale de la pièce usinée. |
| Coupe trop agressive. Réduisez la pression de service. | ||
| Vibrations excessives lors du tournage de grandes pièces à usiner ou de barquettes. | Poupée mobile et/ou contrepoupée mal positionnée aux extrémités de la pièce usinée. | Vérifiez que les pointes de la pièce usinée sur la poupée mobile et/ou contrepoupée sont correctes. |
| La pièce usinée n'est pas équilibrée. Coupez l'extrémité de la pièce usinée jusqu'à ce qu'elle soit équilibrée. | ||
| La machine de tournage ne tourne pas. | Le câble n'est pas raccordé à la prise de courant. | Raccordez le câble à la prise de courant. |
| L'interrupteur de sécurité de la porte ouverte, situé à l'intérieur du clapet d'accès au moteur, est cassé ou enclenché. | Remplacez l'interrupteur de sécurité de la porte ouverte. | |
| La machine de tournage ne s'arrête pas. | Interrupteur et/ou câblage interne endommagé ou défectueux. | Retirez immédiatement le connecteur de la machine de tournage de la prise de courant. N'utilisez la machine de tournage que lorsqu'elle a été réparée par un technicien de service qualifié. |
::· [F]DQLH/|ZN· [F]DQLH (UNV.11)
0RQWLUDDQMHHISODQVNHISORCH
- Po potrebi otpustite točkalo s 4 šiljka (1). U tu svrhu postavite oba račvasta ključa (16) na pogonsko vratilo (18) i na točkalo s 4 šiljka (1) pa odvrnite točkalo s 4 šiljka (1).
- Pogonsko vratilo (18) čvrsto držite račvastim ključem (16).
- Plansku ploču (13) navrnite na pogonsko vratilo (18).
10. Rad
⚠ POZOR!
Prije stavljanja u pogon svakako kompletno montirajte proizvod!
Odabir brzine vrtnje (sl. 3)
⚠ POZOR!
10UHQLI XWLN D C QH VPLMH E L WLI XWDN QX W 10L QD P M H, WD nju brzine vrtnje. 1260
2GDELU RIGRYDUDMIXCH EUU]LQH YUWQM H:
1DčLQ SULNOMXčLYDQMD;
6LPIERIOIL- DQW ≥UHQJLQLR DIL,NLQLPIDIV
6°O.DHLOINNWHUOLHONWUJLQDQXNLYUDQINLIX
7LQNDPRVNL- VNDLDLDXVSDULOQNLDHFLQLV GLUUDIV DQW YLU
11RIVWILISUILQII, DQD DIUI SIOQUILSIX (113)
1RVSUVRVWRIMXPXQRYN„DQD
13. 70U0, DQDI XQ DISNRSH
\$QYLVQLQJDU EHHWUI-DQGH I|U


8NOMXČLYDQMH/LVNOIMXČLYDQM
- Priključite uređaj na mrežni napon.
- Uključivanje: Da biste uključili uređaj pritisnite prekidač za uključivanje (10).
- Isključivanje: Da biste isključili uređaj ponovo pritisnite prekidač za isključivanje (11).
△□ [3]\□1□-[\]!
.□D□G□D□R□V□W□D□Y□L□W□H□X□U□H□d□D□M□E□H□] □Q□D□U□D□G□R□P□,□L□]Y□X□F□L□W□H□P□U□H□Q□L□X□W□L□N□]
11. Radna uputstva
17. 3RPIRic]DI RWNIO DQMDQMHVPHWQMIL
Sledeća tabela prikazuje simptome grešaka i opisuje kako možete da pomognete ukoliko se desi da vaš proizvod ne radi kako treba. Ukoliko na taj način ne možete da utvrdite i otklonite problem obratite se vašem serviseru.
| Smetnja 0'RJIXićL1[X]U'RIN 8'SIXWIVWYD[ ]DIVSIUHIčDIYDIQIMH | ||
| Kvalitet reza je loš. Alat za | rezanje je tup. Alat za rezanje naoštrite ili zamenite. | |
| Suviše agresivno rezanje. Smanjite radni pritisak. | ||
| Alat za rezanje je pozicioniran ispod srednje linije radnog predmeta. | Alat za rezanje spustite na maksimalno 3 mm iznad sredine radnog predmeta. | |
| Brzina obrtanja je previše spora, povećajte brzinu obrtanja. | Podesite brzinu. | |
| Prevelike vibracije pri okretanju tankih radnih predmeta. | Alat za rezanje se nalazi ispod srednje linije radnog predmeta. | Alat za rezanje podignuti na srednju liniju radnog predmeta. |
| Suviše agresivno rezanje. Smanjite radni pritisak. | ||
| Prevelike vibracije pri okretanju velikih radnih predmeta ili posuda. | Bravarska stega i/ili velika stega su nepravilno postavljene na krajevima radnog predmeta. | Proverite da li su vrhovi radnog predmeta na bravarskoj stezi i/ili velikoj stezi ispravni. |
| Radni predmet nije uravnotežen. Odsecite | kraj radnog predmeta tako da radni predmet bude uravnotežen. | |
| Strug za obradu drveta se ne obrće. | Kabl nije priključen na utičnicu. Priključite ga na utičnicu. | |
| Sigurnosni prekidač otvorenih vrata koji se nalazi u unutrašnjosti pristupne zaklopke motora, je polomljen ili ulegao. | Zamenite sigurnosni prekidač otvorenih vrata. | |
| Strug za obradu drveta se ne isključuje. | Mrežni prekidač i/ili interno ožičenje su oštećeni ili neispravni. | Odmah izvucite utikač struga za obradu drveta iz utičnice. Strug za obradu drveta uključite tek nakon popravke od strane kvalifikovanog servisera. |
Ürün []H☐U☐Q☐G☐H☐N☐V☐H☐P☐E☐R☐O☐O☐H☐U☐Q☐D☐o☐N☐O☐D☐P☐D☐V
[1] DQDQQPRQWHHIGOPHV
Déclaration de conformité UE
CE
Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen
| DE | erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für den Artikel |
| GB | hereby declares the following conformity under the EU Directive and standards for the following article |
| FR | déclare la conformité suivante selon la directive UE et les normes pour l'article |
| IT | dichiara la seguente conformità secondo le direttive e le normative UE per l'articolo |
| ES | declara la conformidad siguiente según la directiva la UE y las normas para el artículo |
| PT | declara o seguinte conformidade com a Directiva da UE e as normas para o seguinte artigo |
| NL | verklaart hierbij dat het volgende artikel voldoet aan de daar-op betrekking hebbende EG-richtlijnen en normen |
Marke / Brand / Marque: SCHEPPACH
Nom d'article: TOUR À BOIS DM500T
Le fabricant assume seul la responsabilité d'établir la présente déclaration de conformité.
L'appareil décrit ci-dessus dans la déclaration est conforme aux réglementations de la directive 2011/65/EU du Parlement Européen et du Conseil du 8 juin 2011 visant à limiter l'utilisation de substances dangereuses dans la fabrication des appareils électriques et électroniques.
Déclaration de conformité UE
CE
Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen
Nom d'article: TOUR À BOIS DM500T
Le fabricant assume seul la responsabilité d'établir la présente déclaration de conformité.
L'appareil décrit ci-dessus dans la déclaration est conforme aux réglementations de la directive 2011/65/EU du Parlement Européen et du Conseil du 8 juin 2011 visant à limiter l'utilisation de substances dangereuses dans la fabrication des appareils électriques et électroniques.
Déclaration de conformité UE
CE
Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen
| DE | erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinien und Normen für den Artikel |
| GB | hereby declares the following conformity under the EU Directive and standards for the following article |
| EE | kinnitab käesolevaga nimetatud toote vastavust märgitud EL direktiividele ja standarditele |
| LT | pareiškia, taip atitiktis pagal ES direktyvos ir standartai šj straipsnj |
| LV | apliecina šādu saskaņā ar ES direktīvu atbilstības un standarti šādu rakstu |
Marke / Brand / Marque:
Art.-Bezeichnung:
Article name:
Nom d'article:
Le fabricant assume seul la responsabilité d'établir la présente déclaration de conformité.
L'appareil décrit ci-dessus dans la déclaration est conforme aux réglementations de la directive 2011/65/EU du Parlement Européen et du Conseil du 8 juin 2011 visant à limiter l'utilisation de substances dangereuses dans la fabrication des appareils électriques et électroniques.
Les défauts visibles doivent être signalés au plus tard 8 jours après la réception de la marchandise, sans quoi l'acheteur perd tout droit au dédommagement. Nous garantissons nos machines, dans la mesure où elles sont utilisées de façon conforme, pendant la durée légale de garantie à compter de la réception, sachant que nous remplaçons gratuitement toute pièce de la machine devenue inutilisable du fait d'un défaut de matière ou d'usinage durant cette période. Toutes les pièces que nous ne fabriquons pas nous-mêmes ne sont garanties que si nous avons la possibilité d'un recours en garantie auprès des fournisseurs respectifs. Les frais de main d'œuvre occasionnés par le remplacement des pièces sont à la charge de l'acquéreur. Tous droits à rédhibition et toutes prétentions à une remise ainsi que tous autres droits à dommages et intérêts sont exclus








