SCHEPPACH DM500T - Torno de madera

DM500T - Torno de madera SCHEPPACH - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato DM500T SCHEPPACH en formato PDF.

📄 328 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA
Notice SCHEPPACH DM500T - page 73

Preguntas de los usuarios sobre DM500T SCHEPPACH

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Torno de madera en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones DM500T - SCHEPPACH y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. DM500T de la marca SCHEPPACH.

MANUAL DE USUARIO DM500T SCHEPPACH

Explicación de los símbolos en el aparato

Este manual utiliza símbolos para llamar su atención sobre los posibles riesgos. Los símbolos de seguridad y explicaciones que acompañan a estos deben ser comprendidos perfectamente. Las propias advertencias no descartan ningún riesgo y no deben ser sustitutivas de unas medidas correctas para prevenir accidentes.

SCHEPPACH DM500T - Explicación de los símbolos en el aparato - 1¡Tener en cuenta las advertencias e indicaciones de seguridad!
SCHEPPACH DM500T - Explicación de los símbolos en el aparato - 2¡Antes de la puesta en marcha, leer y seguir el manual de instrucciones así como las indicaciones de seguridad!
SCHEPPACH DM500T - Explicación de los símbolos en el aparato - 3Utilice protección auditiva. El efecto del ruido puede causar pérdida auditiva.
SCHEPPACH DM500T - Explicación de los símbolos en el aparato - 4Utilice una mascarilla antipolvo. Al trabajar con madera y otros materiales, se puede generar polvo perjudicial para la salud. ¡No se autoriza el procesado de material que contenga amianto!
SCHEPPACH DM500T - Explicación de los símbolos en el aparato - 5Use gafas de protección. Chispas que se originen durante el trabajo, o astillas, virutas y polvo que salgan del aparato pueden provocar una pérdida de visión.
SCHEPPACH DM500T - Explicación de los símbolos en el aparato - 6No llevar el pelo largo suelto. Utilice una redecilla para el pelo.
SCHEPPACH DM500T - Explicación de los símbolos en el aparato - 7¡Queda prohibido el uso de guantes!
SCHEPPACH DM500T - Explicación de los símbolos en el aparato - 8El producto cumple con las normativas europeas vigentes.
SCHEPPACH DM500T - Explicación de los símbolos en el aparato - 9En estas instrucciones de servicio hemos colocado este signo en los lugares que afectan a su seguridad
SCHEPPACH DM500T - Explicación de los símbolos en el aparato - 10El producto cumple con las normativas serbias vigentes.

Índice de contenidos: Página:

  1. Introducción 73
  2. Descripción del aparato....73
  3. Volumen de suministro 74
  4. Uso previsto....74
  5. Indicaciones generales de seguridad .... 74
  6. Riesgos remanentes....77
  7. Datos técnicos 78
  8. Desembalaje 78
  9. Montaje 78
  10. Utilización 79
  11. Indicaciones de trabajo 81
  12. Conexión eléctrica....81
  13. Limpieza y mantenimiento....82
  14. Transporte....82
  15. Almacenamiento....82
  16. Eliminación y reciclaje 82
  17. Solución de averías 83
  18. Declaración de conformidad 321

1. Introducción

Fabricante:

Scheppach GmbH

Le deseamos éxito y disfrute al trabajar con su nuevo aparato.

Indicación:

El fabricante de este aparato, de acuerdo con la legislación alemana de responsabilidad sobre productos, no se hace responsable de los daños originados en este aparato o causados por éste en los siguientes casos:

  • Manejo incorrecto
  • Inobservancia del manual de instrucciones
  • Reparaciones efectuadas por personal técnico no autorizado ajeno a nuestra empresa
  • Montaje y sustitución de piezas de repuesto no originales
  • Empleo no conforme al previsto
  • Fallos de la instalación eléctrica en caso de incumplimiento de las normas eléctricas y disposiciones VDE 0100, DIN 57113 / VDE 0113

Observe lo siguiente:

Lea antes del montaje y de la puesta en marcha el texto completo del presente manual de instrucciones.

El presente manual de instrucciones tiene como fin facilitarle los conocimientos necesarios sobre su aparato y que pueda aprovechar sus posibilidades de uso conforme a las previstas.

El manual de instrucciones incluye importantes indicaciones sobre cómo debe trabajar con el producto de forma segura, competente y rentable, y cómo puede evitar peligros, ahorrar costes por reparaciones, reducir los tiempos de inactividad y aumentar la fiabilidad y la vida útil del aparato.

Además de las normas de seguridad incluidas en este manual de instrucciones, se deberán observar estrictamente las prescripciones vigentes en su país para el funcionamiento del aparato.

Conserve el manual de instrucciones en una funda de plástico, protegido del polvo y la humedad, donde el propio aparato. Estas deberán leerse y observarse con atención por cada persona empleada antes de comenzar a trabajar por primera vez.

En el aparato solo deben trabajar personas instruidas en su manejo y familiarizadas con los peligros que este conlleva. Debe respetarse la edad laboral mínima.

Además de las indicaciones de seguridad incluidas en el presente manual de instrucciones y las prescripciones especiales vigentes en su país, deberán observarse las normas técnicas generalmente reconocidas para el funcionamiento de máquinas de estructura similar.

Declinamos cualquier responsabilidad de posibles accidentes o daños que puedan producirse por no obedecer las presentes instrucciones y advertencias de seguridad.

2. Descripción del aparato

  1. Punto central de 4 puntas
  2. Soporte de herramienta
    2a. Tornillo, regulación de altura
    2b. Pieza inferior del soporte de herramienta
  3. Carril con unidad de motor
  4. Contratuerca
  5. Cabezal móvil
  6. Rueda de mano

  7. Base

  8. Palanca, cabezal móvil

  9. Palanca, soporte de herramienta

  10. Interruptor de conexión

  11. Interruptor de desconexión

  12. Llave Allen

  13. Plato de torno

  14. Cincel de torno, recto

  15. Cincel de torno, hueco

  16. Llave de boca

  17. Tornillos de cabeza hexagonal con arandela de muelle y arandela y tuerca

  18. Eje impulsor

  19. Tornillo de cierre

  20. Cubierta de engranaje

  21. Tornillo fijador

  22. Unidad de motor

  23. Palanca, unidad de motor

  24. Polea de transmisión

  25. Correa trapezoidal

  26. Interruptor de enclavamiento

3. Volumen de suministro

• Torno para madera (dos partes)
- Plato de torno
- Cabezal móvil
- Soporte de herramienta (dos partes)
• 2 cinceles de torno (1 recto, 1 hueco)
- 2 llaves de boca
- Llave Allen
- Material de montaje:
- 4 tornillos de cabeza hexagonal
- 4 arandelas elásticas
- 4 arandelas
- 4 tuercas
- Manual de instrucciones

4. Uso previsto

El torno para madera se utiliza solamente para el mecanizado de madera con la barra para tornear apropiada.

Las piezas de trabajo sujetadas están hechas para ro- tar y se pueden ajustar distintos números de revoluciones. La función de los elementos de mando se puede encontrar en las siguientes descripciones.

La máquina cumple la directiva de máquinas CE en vigor.

  • Se deben respetar las normas de seguridad, trabajo y mantenimiento establecidas por el fabricante, así como las dimensiones indicadas en los datos técnicos.
  • Deben observarse las prescripciones de prevención de accidentes aplicables y las reglas técnicas de seguridad especiales reconocidas con carácter general.
  • La máquina solo deben usarla, mantenerla y repararla expertos que la conozcan y conozcan los peligros. En caso de modificación arbitraria de la máquina, el fabricante no asume responsabilidad alguna por los daños derivados.
  • La máquina solo se debe usar con accesorios y herramientas originales del fabricante.
  • Cualquier otro uso se considerará uso indebido. El fabricante no se responsabilizará de los daños resultantes. El riesgo lo asumirá solamente el usuario.

Recuerde que nuestros aparatos no están diseñados para usos comerciales, artesanales ni industriales. No concedemos ningún tipo de garantía si se utiliza el equipo en empresas comerciales, artesanales o industriales, ni en actividades de características similares.

5. Indicaciones generales de seguridad

Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas

⚠️¡ADVERTENCIA! Lea todas las indicaciones de seguridad, instrucciones, ilustraciones y datos técnicos que acompañan a esta herramienta eléctrica. Si no se respetan las siguientes instrucciones, puede producirse una descarga eléctrica, un incendio y/o lesiones graves.

Conserve todas las indicaciones de seguridad e instrucciones para futuros usos.

El término empleado en las indicaciones de seguridad "herramienta eléctrica" se refiere tanto a las herramientas eléctricas conectadas a la red eléctrica (con línea de alimentación), como a las herramientas eléctricas que funcionan por batería (sin línea de alimentación).

Seguridad en el lugar de trabajo

a) Tenga su zona de trabajo ordenada y bien iluminada. Las zonas de trabajo desordenadas o mal iluminadas pueden causar accidentes.
b) Con la herramienta eléctrica, no trabaje en entornos en peligro de explosión en los que K□D□D□O□T□X□L□G□R□V□,□ J□D□V□H□V□ R□ S□R□O□Y□R□ herramientas eléctricas producen chispas que pueden inflamar el polvo o los vapores.
c) Cuando use esta herramienta eléctrica, no permita que se acerquen niños ni otras personas. Al distraerse puede perder el control de la herramienta eléctrica.

Seguridad eléctrica

a) La clavija de conexión de la herramienta eléctrica debe ser compatible con la toma de enchufe. Bajo ningún concepto se debe modificar la clavija. No utilice adaptadores de conexión en las herramientas eléctricas con toma de tierra. Las clavijas compatibles y sin modificar reducen el riesgo de una descarga eléctrica.

b) (Y L W H H O F R Q W D F W R F R U S R U D O) conectadas a tierra tales como tuberías, calentadores, estufas y refrigeradores. Existe un mayor riesgo de descarga eléctrica si su cuerpo está en contacto con la tierra.

c) Mantenga las herramientas eléctricas alejadas de la lluvia o la humedad. La entrada de agua en la herramienta eléctrica aumenta el riesgo de una descarga eléctrica.
d) 11R1 PIRIGIL0TIXH1OOD10QIDOLGIDGigar, colgar la herramienta eléctrica o para desenchufar la clavija de la toma de enchufe. Aleje el cable lejos del calor, del aceite, los cantos afilados o los componentes móviles del aparato. Unos cables dañados o enrevesados aumentan el riesgo de una descarga eléctrica.
e) Si trabaja con una herramienta eléctrica al aire libre, emplee solo cables prolongadores que también sean adecuados para zonas exteriores. El uso de un cable prolongador adecuado para zonas exteriores reduce el riesgo de una descarga eléctrica.
f) Si no se puede evitar el funcionamiento de la herramienta eléctrica en un entorno húmedo, emplee un interruptor de corriente residual. El uso de un interruptor de protección de corriente residual reduce el riesgo de una descarga eléctrica.

Seguridad de las personas

a) Sea cuidadoso y preste atención a lo que hace, y realice con prudencia el trabajo con una herramienta eléctrica. No use ninguna herramienta eléctrica si está cansado o si está bajo el efecto de drogas, alcohol o medicamentos. Un descuido durante el uso de la herramienta eléctrica puede causar lesiones graves.
b) Use equipo de protección individual y lleve siempre gafas de protección. Usar equipo de protección personal (por ejemplo máscara antipolvo, calzado de seguridad antideslizante, casco o protección auditiva) adecuado al tipo de herramienta eléctrica y su uso reduce el riesgo de sufrir lesiones.
c) Evite una puesta en marcha accidental. Asegúrese de que la herramienta eléctrica se encuentre desconectada antes de cogerla o transportarla o conectarla a la alimentación de corriente y/o a la batería. Si transporta la herramienta eléctrica con el dedo puesto en el interruptor o conecta la herramienta eléctrica a la toma de corriente estando ésta en posición de encendido, puede causar un accidente.

d) Antes de encender la herramienta eléctrica, retire cualquier herramienta eléctrica o llave inglesa. Una herramienta o una llave puesta en una pieza giratoria del aparato pueden causar le-

GHOsiones DEOHI SIDIUDI FIDU

e) Evite posturas forzadas. Procure una buena estabilidad y mantenga siempre el equilibrio. Así controlará mejor la herramienta eléctrica si surge una situación imprevista.
f) Use ropa adecuada. No use ropa holgada ni joyas. No acerque el cabello, la ropa ni los guantes a ninguna pieza móvil. La ropa holgada, las joyas y el cabello largo pueden engancharse en las piezas móviles.
g) Si pueden instalarse dispositivos de aspiración y recogida de polvo, asegúrese de que éstos se conecten y utilicen de la manera correcta. El uso de un aspirador de polvo puede reducir los riesgos derivados del polvo.
h) No se confíe ni ignore las reglas de seguridad de las herramientas eléctricas, ni siquiera en caso de estar familiarizado con la herramienta eléctrica por un uso frecuente de la misma. Un manejo poco atento puede causar lesiones de extrema gravedad en fracciones de segundo.

Uso y manipulación de la herramienta eléctrica

a) No sobrecargue el aparato. Trabaje con la herramienta eléctrica adecuada. Si usa la herramienta eléctrica adecuada, trabajará mejor y más seguro dentro del rango de potencia indicado.
b) No emplee una herramienta eléctrica con un interruptor defectuoso. Una herramienta eléctrica que ya no se pueda conectar o desconectar de nuevo, es peligrosa y se debe reparar.
c) Retire la clavija de conexión de la toma de enchufe y/o retire una batería extraíble antes de realizar ajustes en el aparato, cambiar piezas intercambiables de la herramienta o guardar la herramienta eléctrica. Esta medida de precaución evita el arranque involuntario de la herramienta eléctrica.
d) Mantenga las herramientas eléctricas que no utilice fuera del alcance de los niños. No deje utilizar la herramienta eléctrica a ninguna persona que no esté familiarizada con ella o que no haya leído estas instrucciones. Las herramientas eléctricas son peligrosas si son utilizadas por personas sin experiencia.

e) Cuide con esmero las herramientas eléctricas y los insertos intercambiables de la misma. Compruebe que las piezas móviles funcionan bien y no se atascan, que no hay piezas rotas ni dañadas, y que la herramienta eléctrica funciona correctamente. Si hay alguna pieza dañada, repárela antes de usar la herramienta eléctrica. Muchos accidentes se deben a herramientas eléctricas que no han recibido el debido mantenimiento.
f) 0DQWHQJDODVJKHUUDDPLHQLWD limpias. Las herramientas de corte con bordes FRRUWDQWHV DDOODGRRV FRRQmente se atascan menos y son más fáciles de conducir.
g) Use la herramienta eléctrica, los accesorios, las herramientas, etc. conforme a estas instrucciones. Tenga en cuenta las condiciones de trabajo y los trabajos que se deben realizar. El uso de herramientas eléctricas para fines no previstos puede ser peligroso.
h) 0DQWHQQJD0DIVHPSXxDGXU secas, limpias y libres de aceite y grasa. Unas empuñaduras y unas superficies de agarre resbaladizas no permiten realizar un manejo y control seguro de la herramienta eléctrica en situaciones imprevistas.

Servicio técnico

a) Encargue la reparación de su herramienta eléctrica solamente a personal técnico cuali- oFIDIGR N\~QLIFDPHPQWHH FFRQ is originales. Así garantizará que la herramienta eléctrica siga siendo segura.

¡Advertencia! Esta herramienta eléctrica produce un campo electromagnético mientras funciona. Este campo puede perjudicar bajo circunstancias concretas implantes médicos activos o pasivos. Con el fin de reducir el peligro de lesiones graves o mortales, recomendamos a las personas con implantes médicos que consulten tanto a su médico como al fabricante del implante médico antes de manejar la herramienta eléctrica.

Indicaciones de seguridad para el torno para madera

  • El aparato solo se debe conectar a una toma de enchufe correctamente conectada a tierra.
  • Familiarícese con las propiedades de la máquina y la técnica para tornear antes de poner en marcha la máquina.

  • Inspeccione todas las piezas de trabajo en busca de fisuras o nudos. Las uniones pegadas deben estar completamente endurecidas antes de girarlas.

  • Cerciórese de que la pieza de trabajo esté bloqueada de forma segura y todas las piezas adicionales estén aseguradas.
  • Antes de encender la máquina, asegúrese de que la pieza de trabajo pueda virar libremente al girarla con la mano.

• Guhite Fu Ra Uw Jdlas Dlas Oda Go Dly Los dedos de la pieza de trabajo rotatoria.

HAYAGI DE GIDAYQUFA X Laspei GARAVQ de se detenga antes de realizar ajustes en la pieza de trabajo, el cabezal móvil o el soporte de la herramienta de mano.

  • El mantenimiento, el ajuste, la calibración y la limpieza solo se deben realizar con el motor apagado.
  • La máquina solo está prevista para el uso con cincel de torno.
  • Mantenga protegido este cincel de torno antes de abandonar el lugar de trabajo.

• No Vn Xneje V X S Hsu la Flu Hevas y los dispositivos de protección.

  • Mantenga afiladas las herramientas de corte.
  • Utilice la velocidad más baja cuando comience con una nueva pieza de trabajo.
  • Mantenga el torno siempre con velocidad más lenta. Si el torno gira tan rápido que vibra, existe el peligro de que se proyecte la pieza de trabajo o de que la herramienta de corte se desprenda de las manos.
  • No permita que ninguna herramienta de corte pique la pieza. La madera se puede partir o proyectarse H]DeVdeGllbrnUHJSIXHVWR

- Posicione el soporte de la herramienta de mano siempre sobre la línea central del torno, cuando realiza el conformado de una pieza de trabajo.

- Antes de que fije una pieza de trabajo en el panel frontal, deberá proyectarla siempre lo más aproximada posible a fin de que se pueda redondear. De este modo, ser minimizan las vibraciones al girar la pieza de trabajo. Sujete firmemente la pieza de trabajo, en todo momento, en la placa frontal. De otra forma, la pieza de trabajo se puede proyectar desde el torno.

- Utilice una escobilla o aire comprimido para eliminar las virutas de madera; nunca utilice las manos. Las virutas deben estar afiladas.

- La herramienta de corte siempre debe estar fijas en el soporte de la herramienta o deben asentar en el mandril de sujeción y ajustarse de modo que se limite la saliente del poste. Esto reduce la posibilidad de que la herramienta se rompa o se deforme.

- El torno no debe atravesar de un lado a otro en estado de funcionamiento.

- Introduzca la pieza solamente en forma opuesta al sentido de giro en la herramienta de corte. La pieza de trabajo debe siempre girarse hacia usted.

- No deje el aparato sin vigilancia cuando esté conectado a una toma de enchufe, apáguelo y retírelo de la toma de enchufe antes de salir del área de trabajo.

- El producto no es un juguete. Manténgalo alejado del alcance de los niños.

- Algunos polvos generados durante el afilado, el aserrado, rectificado, perforado y otros trabajos de mecanizado, contienen sustancias químicas que se sabe que ocasionan cáncer, defectos congénitos y otros daños reproductivos. Algunos ejemplos de estas sustancias químicas son:

- Plomo de pinturas de plomo.

- Ácido silícico cristalino de ladrillos y cemento o de otros productos de albañilería.

- Arsénico y cromo de madera químicamente tratada.

- El riesgo varía, dependiendo de qué tan a menudo realice estos trabajos. Para reducir la exposición ante estas sustancias químicas: Trabaje en un área bien ventilada y con los dispositivos de seguridad autorizados como, p. ej., máscaras antipolvo especialmente desarrolladas para filtrar pequeñas partículas microscópicas.

- Las personas con marcapasos deberán consultar a un médico antes de usar este producto. Los campos electromagnéticos en la proximidad del marcapasos pueden ocasionar averías en el marcapasos o hacer que deje de funcionar. Además, las personas con marcapasos:

- Deben evitar trabajar solas.

- Deben realizar correctamente el mantenimiento y las inspecciones para evitar una descarga eléctrica.

- Es posible que las advertencias, las medidas de precaución y las instrucciones descritas en este manual de usuario no cubran todas las posibles situaciones y condiciones. El explotador debe entender que el sentido común y la precaución son factores que no pueden incorporarse a este producto, sino que el explotador los debe traer consigo.

Indicaciones de seguridad adicionales para el uso de platos de torno

- Asegúrese de que el plato de torno tenga el tamaño correcto para brindar soporte a la pieza de trabajo.

- Asegúrese de que la pieza de trabajo esté segura y firme en el plato de torno.

- Antes el montaje sobre un plato de torno, corte la pieza de la forma más aproximada posible a la forma final.

- Para girar el plato de torno, utilice solamente cinceles rascadores. Los cinceles rascadores pueden desprenderse ligeramente de las manos.

- Preste atención a que el cincel de torno no pueda distorsionar los tornillos de fijación en las dimensiones finales de la pieza de trabajo.

6. Riesgos remanentes

La máquina ha sido construida según el estado actual de la técnica y las normas de seguridad técnica reconocidas. No obstante, pueden producirse algunos riesgos remanentes durante el trabajo.

- Procese exclusivamente maderas selectas sin imperfecciones, como: nudos, resquebrajaduras transversales, grietas en la superficie. La made-ra con imperfecciones tiende a astillarse y genera riesgos durante el trabajo.

- Maderas que no estén cuidadosamente encoladas pueden explotar durante el trabajo a causa de la fuerza centrífuga.

- Antes de sujetarla, cortar la pieza a mecanizar en bruto de forma cuadrada, centrarla y comprobar que esté firmemente sujeta. La falta de estabilidad en la pieza a mecanizar genera peligro de causarse heridas.

- Así mismo, hay peligro de heridas si se conduce la pieza a mecanizar de modo inseguro, si el soporte de la herramienta no está exactamente ajustado o si el torno está romo. La condición para que se produzca un torneado competente es la existencia de un torno bien afilado en perfecto estado.

- La pieza rotatoria supone un riesgo para la salud en caso de llevar el pelo largo o la ropa floja. Llevar equipamiento personal de protección, como una redecilla para el pelo y una ropa bien ajustada al cuerpo.

- El serrín o las virutas de madera también suponen un riesgo para la salud. Llevar equipamiento personal de protección, como gafas protectoras o mascarilla para el polvo.

- El empleo de conexiones eléctricas con cables en mal estado supone un riesgo para la salud.

- Aún así, a pesar de tomar todas las precauciones, pueden producirse riesgos remanentes no manifiestos.

- Dichos riesgos remanentes pueden ser minimizados si se tienen en cuenta las "indicaciones de seguridad" y el "uso apropiado", así como el manual de instrucciones en general.

7. Datos técnicos

Medidas L x An x Al 890 x 325 x 414 mm

Número de revoluciones890/1260/1760/2600 min ^1
Tamaño máx. de la pieza500 mm
Diámetro de herramienta máx.350 mm
Rosca del cabezal del husilloM18 x 2,5
Peso 18 kg
Motor 230-240 V / 50 Hz
Potencia de entrada 400 W S6 15%

Reservado el derecho a realizar modificaciones técnicas

*Modo de servicio S6 15%, funcionamiento cíclico continuo. El funcionamiento se compone por un tiempo de arranque, un tiempo con carga constante y un tiempo de marcha en vacío. La duración de un ciclo es de 10 minutos, la duración relativa de conexión equivale al 15% de la duración de un ciclo.

Los valores de emisión de ruidos y vibraciones han sido determinados con arreglo a la norma EN 61029.

Nivel de presión acústica L_pA 71 dB
Incertidumbre K_pA 3 dB
Nivel de potencia acústica L_WA 84 dB
Incertidumbre K_WA 3 dB

Utilice protección auditiva.

El efecto del ruido puede causar pérdida auditiva. Valores totales de vibración (suma vectorial en las tres direcciones espaciales) calculados según la norma EN 61029.

8. Desembalaje

  • Abra el embalaje y extraiga el aparato cuidadosamente.
  • Retire el material de embalaje y los seguros de embalaje y transporte (si los hubiera).
  • Compruebe la integridad del volumen de suministro.
  • Compruebe que no haya daños de transporte en el aparato y en los componentes de los accesorios. En caso de reclamación, ésta deberá comunicarse de inmediato al transportista. Las reclamaciones realizadas posteriormente no serán atendidas.
  • Conserve el embalaje por si fuera preciso hasta la extinción del período de garantía.
  • Familiarícese con el aparato antes de su uso con ayuda del manual de instrucciones.
  • Emplee únicamente piezas originales para los accesorios, las piezas de desgaste y piezas de repuesto. Puede encargar las piezas de repuesto a su proveedor técnico.
  • Indique en los pedidos nuestro número de artículo, el tipo de equipo y el año de construcción del mismo.

⚠️ ¡ATENCIÓN!

¡El aparato y el material de embalaje no son aptos como juguetes para niños! ¡Los niños no deben jugar con bolsas de plástico, láminas o piezas pequeñas! ¡Existe peligro de atragantamiento

V D V φ [L D]

9. Montaje

  1. Coloque el torno para madera sobre una superficie estable.
  2. Atornille el torno para madera a la superficie. Utilice los dos taladros en cada uno de los dos pies (7).
  3. Puede utilizar los tornillos de cabeza hexagonal suministrados (17) para ello.
  4. Coloque la arandela y la arandela elástica en el tornillo de cabeza hexagonal (17) (véase fig. 1).
  5. Atornille el torno para madera a la superficie con el tornillo de cabeza hexagonal, la arandela, la arandela elástica y la tuerca (17).

Montar/cambiar alojamientos para herramientas ☐(☐☐☐☐☐2☐)

ATENCIÓN!

Apague el aparato y desenchufe la clavija de conexión de la red.

Montar punto central de 4 puntas

  1. En caso necesario, afloje el plato de torno (13). Para ello, sujete el eje impulsor (18) con la llave de boca (16) y retire el plato de torno (13) del eje impulsor (18).
  2. Sostenga el eje impulsor (18) con la llave de boca (16).
  3. Apriete el punto central de 4 puntas (1) en el eje impulsor con la segunda llave de boca (16).

Para tornear, p. ej., recipientes o cacerolas, se debe usar el plato de torno (13) en lugar del punto central de 4 puntas (1).

Montar plato de torno

  1. En caso necesario, afloje el punto central de 4 puntas (1). Para ello, coloque las dos llaves de boca (16) en el eje impulsor (18) y en el punto central de 4 puntas (1) y desatornille el punto central de 4 puntas (1).
  2. Sostenga el eje impulsor (18) con la llave de boca (16).
  3. Gire el plato de torno (13) en el eje impulsor (18).

10. Utilización

⚠️ ¡Atención!

¡Antes de la puesta en marcha, es imprescindible montar por completo el aparato!

- Utilice la tabla como guía al elegir el número de revoluciones:

SCHEPPACH DM500T - ⚠️ ¡Atención! - 1

line | φ | min⁻¹ | | ---- | ----- | | 0 | 2600 | | 100 | 1600 | | 200 | 1000 | | 300 | 850 | | 400 | 800 |

El diámetro de la pieza de trabajo se indica en el eje x. El número de revoluciones se puede leer en el eje y. Vaya directamente hacia arriba en el diámetro de la pieza de trabajo y lea el número de revoluciones donde la línea vertical imaginaria se encuentra con la curva.

  1. Afloje los dos tornillos de bloqueo (19) de las dos cubiertas del engranaje (20).
  2. Abra las cubiertas del engranaje (20).
  3. Afloje el tornillo fijador (21) de la unidad del motor con la llave Allen (12).
  4. Levante la unidad del motor (22) accionando la palanca (23) para liberar la correa trapezoidal (25).
  5. Fije la unidad del motor (22) apretando el tornillo fijador (21).
  6. Coloque la correa trapezoidal (25) en la ranura deseada de la polea de transmisión (24) para alcanzar el número de revoluciones especificado:

6H0HFFLRLRQDUQ\~PHURGHUHYROXFLRLQHV(∅J,13)

⚠️ ¡ATENCIÓN!

La clavija de conexión de la red no debe estar enchufada al ajustar el número de revoluciones.

Elección del número de revoluciones adecuado:

  • Primero seleccione un número de revoluciones bajo para piezas de trabajo nuevas. Aumente el número de revoluciones al aumentar la voluminosidad de la pieza de trabajo.
  • La elección del número de revoluciones correcto depende de varios factores, como, p. ej., material, diámetro, longitud y desequilibrio de la pieza de trabajo. Básicamente: Seleccione un número de revoluciones bajo para maderas duras, para piezas de trabajo no redondas, largas o de gran diámetro.

SCHEPPACH DM500T - Elección del número de revoluciones adecuado: - 1

bar | Category | Value | |---|---| | Bar 1 | 2600 | | Bar 2 | 1760 | | Bar 3 | 1260 | | Bar 4 | 890 |

La correa trapezoidal debe estar en la misma ranura en la polea de transmisión superior e inferior.

Nota: Las dos cubiertas de engranajes (20) están equipadas con un interruptor de bloqueo (26). Los interruptores de bloqueo (26) se activan automáticamente cuando se cierran las cubiertas del engranaje (20). Si la cubierta del engranaje (20) no se cierra correctamente, el aparato no se puede encender.

  1. Afloje el tornillo fijador (21) y vuelva a soltar la palanca con la unidad del motor para tensar la correa trapezoidal.
  2. Fije el tornillo fijador (21).
  3. Cierre las cubiertas del engranaje (20). Fije las cubiertas del engranaje con los tornillos de bloqueo (19).

Asegurar la pieza de trabajo

Asegure con el punto central de 4 puntas (1) y el F□D□E□H□]□D□O□□P□y□Y□L□O□□(□5□) □(□∅J□.□1□)

  1. Dibuje una línea diagonal en ambos extremos de la pieza de trabajo para localizar el centro. El centro está donde se unen las líneas. Coloque un orificio de centrado, donde el punto central de 4 puntas y el cabezal móvil deben tocar la pieza de trabajo. Esto garantiza una mejor sujeción.

  2. Haga un corte de sierra de aprox. 2 mm de profundidad a lo largo de la diagonal en el que el punto central de 4 puntas (1) pueda agarrar mejor.

  3. Coloque el punto central de 4 puntas desmontado (1) en el medio de la pieza de trabajo. Golpee ligeramente el punto central de 4 puntas (1) en la pieza de trabajo con un mazo de madera (no incluido en el volumen de suministro). Preste atención a la rosca del punto central de 4 puntas (1) utilizando, p. ej., una tabla de madera como protección.

  4. Retire la el punto central de 4 puntas (1) de la pieza de trabajo.

  5. Luego, (vuelva a) montar el punto central de 4 puntas (1) en el aparato. Nota: El montaje y desmontaje del punto central de 4 puntas se encuentra en el capítulo "Montar/ cambiar alojamientos para herramientas".

  6. Coloque la pieza de trabajo en el punto central de 4 puntas (1). Asegúrese de golpear la muesca con el punto central de 4 puntas (1); de lo contrario, no se podrá garantizar una sujeción segura.

  7. Afloje la palanca (8) del cabezal móvil.

  8. Empuje el cabezal móvil hacia el punto central de 4 puntas (1) hasta casi la pieza de trabajo para sujetarla.

  9. Fije el cabezal móvil presionando la palanca (8) hacia abajo.

  10. Utilice la rueda de mano (6) para un ajuste de precisión.

  11. Fije la posición de la rueda de mano con la contratuerca (4).

\$VHJ\~UHOIDFIRQXQSIODWRGHWRUU

  1. Sostenga el eje impulsor (18) con la llave de boca (16).

  2. Desatornille el plato de torno (13) del eje impulsor (18).

  3. Fije la pieza de trabajo con tornillos para madera (no incluidos en el volumen de suministro) en el plato de torno (13).

⚠️ ¡ATENCIÓN!

¡Peligro de lesión! Los tornillos para madera deben colocarse de forma que no los exponga accidentalmente con la herramienta durante el procesamiento la pieza de trabajo.

  1. Sostenga el eje impulsor (18) con la llave de boca (16).

  2. Gire el plato de torno (13) con la pieza de trabajo montada sobre el eje impulsor (18).

\$MIXVWHHOVRSRUWHIGHODKHUUI

⚠️ ¡ATENCIÓN!

¡Peligro de lesión! Asegúrese de que el soporte de

O|D|K|H|U|U|D|P|L|H|Q|W|D|H|V|W|p|e|U|P|H|P|H|Q|W| soltarse durante el funcionamiento.

  1. El soporte de la herramienta (2) se fija presionando la palanca (9) hacia abajo.

  2. El soporte de la herramienta (2) se suelta presionando la palanca (9) hacia arriba. Ahora puede deslizar el soporte de la herramienta.

Indicación:

Si resulta difícil deslizar el soporte de la herramienta (2) o el cabezal móvil (5), reajuste la tuerca en la parte inferior con una llave de boca o un trinquete (ancho de llave 19).

Regulación de altura del soporte de herramienta

  1. Afloje el tornillo (2a) de la parte inferior del soporte de la herramienta (2b).

  2. Ajuste la altura deseada.

  3. Fije el soporte de la herramienta (2) apretando el tornillo (2a).

&RQH[LyQ]GHHVFRIQH[LyQ]((0J.11))

  1. Conecte el aparato a la tensión de red.

  2. Encendido: Para arrancar el aparato, presione el interruptor de conexión (10).

  3. Apagado: Para apagar el aparato, presione el interruptor de desconexión (11) de nuevo.

⚠️ ¡ATENCIÓN!

Si deja el aparato desatendido o si ha terminado de trabajar, desconecte la clavija de conexión de la red.

11. Indicaciones de trabajo

- Obtenga más información en la literatura técnica antes de comenzar a trabajar.

- Al elegir su pieza de trabajo, tenga cuidado con las ramas, nudos, grietas o similares. Podría perder el control de su herramienta, causándole lesiones graves. Las piezas de trabajo agrietadas pueden romperse durante el torneado. ¡Existe peligro de lesión!

- Dé forma siempre la pieza de trabajo cortándola lo posible antes de comenzar con el procesamiento.

- ¡Tenga en cuenta la longitud máxima de la pieza de trabajo y el diámetro máximo de la pieza de trabajo! Encontrará esta información en los datos técnicos.

- La pieza de trabajo debe fijarse en el centro, pues una pieza de trabajo funcionando descentrada afectará a la vida útil de la máquina.

- Utilice solo herramientas adecuadas para tornear.

- Nunca permanezca en la trayectoria en que la pieza de trabajo pueda salir despedida.

- Antes de comenzar a trabajar, con la clavija de conexión de la red desenchufada, verifique lo siguiente girándolo con la mano:

- ¿Está atascada la pieza de trabajo?

- ¿La pieza de trabajo entra en contacto con el so- porte de la herramienta?

- Comience siempre con un número de revoluciones más bajo y aumentelo gradualmente.

- No mueva la herramienta hacia la pieza de trabajo hasta que haya alcanzado la velocidad de rotación establecida.

Eliminar bloqueos

Apague el aparato y desenchufe la clavija de conexión de la red.

Retire el polvo y las virutas del aparato, para despejar el bloqueo.

12. Conexión eléctrica

El motor eléctrico instalado está conectado listo para utilizarse. La conexión cumple las pertinentes disposiciones VDE y DIN. La conexión a la red por parte del cliente, así como el cable alargador utilizado deben cumplir estas normas.

Línea de conexión eléctrica defectuosa

En las líneas de conexión eléctrica surgen a menudo daños de aislamiento.

Las causas para ello pueden ser:

- Zonas aprisionadas al conducir las líneas de conexión a través de ventanas o puertas entreabiertas.

- Dobleces ocasionados por la fijación o el guiado incorrectos de la línea de conexión.

- Zonas de corte al sobrepasar la línea de conexión.

- Daños de aislamiento por tirar de la línea de conexión del enchufe de la pared.

- Grietas causadas por el envejecimiento del aislamiento.

Tales líneas de conexión eléctrica defectuosas no deben utilizarse, pues suponen un riesgo para la vida debido a los daños de aislamiento.

Supervisar con regularidad las líneas de conexión eléctrica en busca de posibles daños. Durante la comprobación, preste atención a que la línea de conexión no cuelgue de la red eléctrica.

Las líneas de conexión eléctrica deben cumplir las pertinentes disposiciones VDE y DIN. Utilice solo líneas de conexión eléctrica con certificación H05VV-F.

La impresión de la denominación del tipo en el cable de conexión es obligatoria.

Motor de corriente alterna

- La tensión de la red debe ser de 230 V\~.

- Los cables alargadores de hasta 25 m de longitud deben poseer una sección de 1,5 milímetros cuadrados.

Tipo de conexión X:

Si el cable de conexión a la red del aparato estuviera dañado, se deberá sustituir por un cable de conexión especial, suministrable por el fabricante o por su servicio de atención al cliente.

Las conexiones y reparaciones del equipamiento eléctrico debe realizarlas solo un experto electricista.

En caso de posibles dudas, indique los siguientes datos:

- Tipo de corriente del motor

- Datos de la placa de características de la máquina

- Datos de la placa de características del motor

13. Limpieza y mantenimiento

¡Advertencia! Antes de efectuar cualquier trabajo de ajuste, conservación o reparación, desenchufar la clavija de conexión de la red.

Medidas generales de mantenimiento

Retire cada cierto tiempo las virutas y el polvo de la máquina con ayuda de un paño. Engrase con aceite las piezas giratorias una vez al mes para prolongar la vida útil de la herramienta. No engrase con aceite el motor.

No utilice ningún producto cáustico para limpiar las piezas de plástico.

Mantenimiento

En el interior del aparato no existe ninguna pieza que necesite mantenimiento.

Información sobre el servicio técnico

Hay que tener en cuenta que los siguientes componentes de este producto están sometidos a desgaste natural o por el uso o que se requieren los siguientes materiales de consumo.

Piezas de desgaste*: Escobillas de carbón, correas trapezoidales

* ¡No incluida obligatoriamente en el volumen de suministro!

Encontrará las piezas de repuesto y los accesorios en nuestro centro de servicio. Para ello, escanee el código QR que aparece en la portada.

14. Transporte

Si desea trasladar el aparato a otra ubicación, desconéctelo de la red eléctrica y muévalo a otra zona prevista para este fin.

¡Atención!

Superficie caliente. ¡Peligro de quemaduras! No transporte la máquina hasta que la unidad de motor (22) se haya enfriado por completo.

Si es posible, mueva el torno para madera entre dos personas. Al transportar el torno para madera, suje- te las patas exteriores (7) y el carril con la unidad del motor (3).

15. Almacenamiento

Almacene el aparato y sus accesorios en un lugar oscuro, seco y sin riesgo de heladas que no esté al alcance de los niños. El rango de temperatura de almacenamiento es de 5 a 30°C.

Conserve la herramienta en su embalaje original.

Cubra la herramienta para protegerla del polvo o de la humedad. Guarde el manual de instrucciones junto con la herramienta.

16. Eliminación y reciclaje

Notas sobre el embalaje

SCHEPPACH DM500T - Notas sobre el embalaje - 1

Los materiales de embalaje son reciclables. Deseche los embalajes de forma respetuosa con el medio ambiente.

Notas sobre la Ley alemana de aparatos eléctricos y electrónicos (ElektroG)

SCHEPPACH DM500T - Notas sobre la Ley alemana de aparatos eléctricos y electrónicos (ElektroG) - 1

¡Los residuos de equipos eléctricos y electrónicos no forman parte de la basura doméstica, sino que deben recogerse o eliminarse por separado!

  • ¡Antes de la entrega, deben retirarse, libres de daños, las baterías usadas o las baterías recargables que no vengan instaladas de manera permanente en el aparato usado! Su eliminación está regulada por la ley alemana de baterías.
  • Los propietarios o usuarios de aparatos eléctricos y electrónicos están legalmente obligados a devolverlas después de su uso.
  • ¡El usuario final es responsable de eliminar sus datos personales en el aparato usado que se va a desechar!
  • El símbolo del contenedor con ruedas tachado significa que los equipos eléctricos y electrónicos no deben desecharse junto con la basura doméstica.
  • Los residuos de equipos eléctricos y electrónicos se pueden entregar de forma gratuita en los siguientes lugares:
  • Puntos públicos de eliminación o recogida (p. ej., obras públicas municipales)
  • Puntos de venta de dispositivos electrónicos (físicos y online), siempre que los comerciantes estén obligados a retirarlos u ofrecerlos voluntariamente.

  • Puede entregar hasta tres aparatos eléctricos usados por tipo de aparato, con una longitud máxima de canto de 25 centímetros, de forma gratuita sin necesidad de adquirir previamente un aparato nuevo del fabricante o llevarlos a otro punto de recogida autorizado en su zona.

  • En el correspondiente servicio de atención al cliente podrá encontrar condiciones de devolución adicionales de los fabricantes y distribuidores.

  • Si el fabricante entrega un aparato eléctrico nuevo a un domicilio privado, el fabricante puede solicitar que el aparato eléctrico usado sea recogido de forma gratuita a petición del usuario final. Para ello, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente del fabricante.

  • Estas declaraciones solo se aplican a los aparatos instalados y vendidos en los países de la Unión Europea y sujetos a la Directiva Europea 2012/19/UE. En países fuera de la Unión Europea, se pueden aplicar diferentes regulaciones a la eliminación de residuos de equipos eléctricos y electrónicos.

17. Solución de averías

La tabla siguiente indica síntomas de fallo y describe cómo se pueden solucionar si su producto no funciona correctamente. Si no es capaz de localizar y eliminar así el problema, póngase en contacto con su taller de servicio.

Avería Causa posible Solución
La calidad del corte es mala.La herramienta de corte está desafilada. Afilado o reemplazo de la herramienta de corte.
Cortado demasiado agresivo. Reduzca la presión de trabajo.
La herramienta de corte se posiciona por debajo de la línea central de la pieza de trabajo.Descienda la herramienta de corte a un máximo de 3 mm por encima del centro de la pieza de trabajo.
Velocidad de giro demasiado lenta, aumente la velocidad de giro.Ajuste la velocidad.
Vibraciones excesivas durante el giro de piezas de trabajo delgadas.La herramienta de corte se encuentra por debajo de la línea central de la pieza de trabajo.Eleve la herramienta de corte sobre la línea central de la pieza de trabajo.
Cortado demasiado agresivo. Reduzca la presión de trabajo.
Vibraciones excesivas durante el giro de piezas de trabajo grandes o platillos.Cabezal fijo y/o cabezal móvil colocados incorrectamente en los extremos de la pieza de trabajo.Inspeccione si las puntas de la pieza de trabajo en el cabezal fijo y/o el cabezal móvil son correctas.
La pieza de trabajo no está equilibrada. Corteel extremo de la pieza de trabajo hasta que esta última esté equilibrada.
El torno no gira. El cableno está conectado a la toma de enchufe.Conecte a la toma de enchufe.
El interruptor de seguridad de la puerta abierta, que se encuentra en el interior de la tapa de acceso al motor, está roto o se ha encajado.Cambie el interruptor de seguridad de la puerta abierta.
El torno no se apaga.Conmutador de alimentación dañado o defectuoso y/o con cableado interno.Retire inmediatamente la clavija de la toma de enchufe del torno. Maneje el torno solamente si ha sido reparado por un técnico de servicio cualificado.

Los defectos evidentes deberán ser notificados dentro de 8 días después de haber recibido la mercancía, de lo contrario el comprador pierde todos los derechos sobre tales defectos. Garantizamos nuestras máquinas en caso de manipulación correcta durante el plazo de garantía legal a partir de la entrega. Sustituiremos gratuitamente toda pieza de la máquina que dentro de este plazo se torne inútil a causa de fallas de material o de fabricación. Las piezas que no son fabricadas por nosotros mismos serán garantizadas hasta el punto que nos corresponda garantía del suministrador anterior. Los costes por la colocación de piezas nuevas recaen sobre el comprador. Están excluidos derechos por modificaciones, aminoraciones y otros derechos de indemnización por daños y perjuicios.

Garantia PT

Índice Haga clic en un título para acceder a él
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : SCHEPPACH

Modelo : DM500T

Categoría : Torno de madera