SCHEPPACH DM600VARIO - Torno de madera

DM600VARIO - Torno de madera SCHEPPACH - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato DM600VARIO SCHEPPACH en formato PDF.

📄 320 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA 10 preguntas ⚙️ Especif.
Notice SCHEPPACH DM600VARIO - page 72
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.
Tipo de producto Torno para madera
Marca Scheppach
Modelo DM600VARIO
Dimensiones (L x A x H) 1010 x 154 x 215 mm
Peso 6,7 kg
Alimentación 220-240 V~ 50 Hz
Potencia 550 W
Velocidad de rotación (en vacío) 800 - 3000 min⁻¹
Ajuste de velocidad Electrónica, variable continua
Longitud máx. de la pieza 600 mm
Diámetro máx. de la pieza 25 cm
Rosca de cabezal de husillo M18x1,5
Modo de funcionamiento S1 (continuo)
Nivel de presión acústica (LpA) 86,6 dB (incertidumbre 3 dB)
Nivel de potencia acústica (LWA) 99,6 dB (incertidumbre 3 dB)
Protección auditiva requerida
Equipo de protección Gafas, redecilla, sin guantes
Piezas suministradas Cabezal fijo, contrapunto, portaherramientas, soporte de herramienta, plato circular, llaves SW24, tornillos de fijación
Piezas de desgaste Cincel de torneado (no incluido)
Mantenimiento Limpieza con paño, engrasar las piezas giratorias mensualmente, no engrasar el motor
Almacenamiento Lugar seco, protegido de heladas, fuera del alcance de los niños, temperatura 5-30 °C

Preguntas frecuentes - DM600VARIO SCHEPPACH

¿Cómo ajustar la velocidad de rotación del torno Scheppach DM600VARIO?
Utilice el regulador de velocidad (3) situado en el bloque motor para ajustar la velocidad de forma continua entre 800 y 3000 min⁻¹. Comience siempre a la velocidad más baja para piezas nuevas.
¿Cuáles son las dimensiones máximas de las piezas que se pueden tornear?
La longitud máxima de la pieza es de 600 mm y el diámetro máximo es de 25 cm.
¿Cómo instalar y ajustar el contrapunto?
Afloje la palanca de sujeción (11) del contrapunto, colóquelo a la distancia deseada, luego accione la palanca de 4 a 7 veces para bloquearlo. Utilice el volante (10) para ajustar la presión de sujeción y fije con la contratuerca (8).
¿Cómo usar el plato circular suministrado?
Retire la punta de arrastre del cabezal fijo, atornille el plato circular (15) en el husillo. Fije firmemente la pieza a trabajar en el plato con tornillos para madera (no incluidos). Desbaste la pieza antes del montaje para minimizar las vibraciones.
¿Qué equipo de protección debo usar?
Use siempre protección auditiva, gafas de seguridad y una redecilla. No use guantes ya que podrían ser atrapados por las piezas giratorias.
¿Cuál es la potencia y la alimentación eléctrica necesaria?
El motor tiene una potencia de 550 W y requiere una alimentación de 220-240 V~ 50 Hz. Use un enchufe con contacto de protección y un fusible de al menos 16 A.
¿Qué hacer si la superficie torneada es de mala calidad?
Verifique que la herramienta esté bien afilada. Reduzca la presión de servicio si el corte es demasiado agresivo. Asegúrese de que la herramienta esté posicionada como máximo 3 mm por debajo de la línea media de la pieza y aumente la velocidad de rotación si es necesario.
¿Cómo mantener el torno para madera DM600VARIO?
Limpie regularmente la máquina con un paño para eliminar virutas y polvo. Engrase las piezas giratorias una vez al mes (excepto el motor). No use productos corrosivos en las partes de plástico.
¿Cuáles son las causas de vibraciones excesivas?
Las vibraciones pueden deberse a una pieza desequilibrada, un mal posicionamiento de las puntas (cabezal fijo y contrapunto) o una velocidad inadecuada. Corte los extremos de la pieza para equilibrarla y verifique el centrado correcto.
¿Dónde puedo encontrar piezas de repuesto?
Las piezas de repuesto y accesorios están disponibles en el centro de servicio Scheppach. Escanee el código QR en la página de inicio del sitio para acceder. Las piezas de desgaste típicas incluyen los cinceles de torneado.

Preguntas de los usuarios sobre DM600VARIO SCHEPPACH

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Torno de madera en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones DM600VARIO - SCHEPPACH y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. DM600VARIO de la marca SCHEPPACH.

MANUAL DE USUARIO DM600VARIO SCHEPPACH

Explicación de los símbolos en el aparato

Este manual utilizes SYMBOLS para llamar su atencion sobre los posibles riesgos. Los SYMBOLS de seguridad y explicaciones que acomañan a这些东西 deben ser comprehendidosperfectamente. Las propias advertencias no descartan ningún riesgo y no deben ser sustitutivas de una medidas correctas para prevenir accidentes.

Δ!jAdvertencia! jEn caso de incumplimiento existepeligrode muerte,peligrodelesión o de daños en la herramienta!
jAntes del puesta en marcha,leer y seguir elmanual de instrucciones asi como lasindicaciones deseguidad!
jLlevar protección auditiva!
jUse una redecilla para elpelo!
jUse gafas protectoras!
jQueda prohibido eluso de guantes!
Clase de protección II (aislamento doble)
CEEl productocumple con las normativas europeas vigentes.
ΔΔEl productocumple conlas normativas serbias vigentes.
1. 2. 3. 4. ↓Desbloqueo del CZezeal móvil
1. 2. 3. 4. ↓Bloqueo del CZezeal móvil

Índice de Contents: Págrina:

  1. Introduccion 72
  2. Descripción del aparato 72
  3. Volume de suministro 72
  4. Uso previsto 73
  5. Indicaciones de seguridad 73
  6. Datos&Tecnicos 77
  7. Antes de la puesta en marcha 77
  8. Estructura y manejo 77
  9. Transporte 80
  10. Limpieza y mantenimiento 80
  11. Almacenamento 80
  12. Conexión electrica 80
  13. Eliminación y reciclaje 81
  14. Solucn de averias 82
  15. Declaracion de conformidad 312

1. Introduccion

Fabricante:

Scheppach GmbH

Günzburgerstraße 69

D-89335 Ichenhausen (Alemania)

Estimado cliente:

Le desearmos éxitoy disfrute al trabajo con su nuevo aparato.

Nota:

El fabricante de este aparato, de acuerdo con la legislación alemana de responsabilidad sobre products, no se hace responsable de los días originados en este aparato o causados por este en los siguientes casos:

  • manejo Incorrecto,
  • inobservancia de las instrucciones de servicios,
  • reparaciones efectuadas por personal的技术ico no autorizzato ajeno a nuestraEmpresa,
  • montaje y sustitución de piezas de repuesto no originales,
  • empleo no conforme al previsto,
    -fallos de la instalacion eletrica en caso de incumplimiento de las normas electricas y dispositionses VDE 0100, DIN 57113/VDE 0113.

Lea antes del montaje y de la puesta en marcha el textocomplete del presentemanualdeinstrucciones.

El presentemanualdeinstruetionestiene como finfacilitarlesconocimientosnecasarios sobresuherramentaeléctrica yquepuedeaprovechar suspositildadesdeuso conformaalasprevistas.

El manual de instrucciones incluye importantes indicaciones sobre como debeneworkar con la herramientalelectrica de forma segura, competente y rentable ycomo puedaatarpeligos,ahorrarcostes por reparaciones, reducir los tiempos de inactividad yaugentarla fiabilitad y la vidautilde la herramientalelectrica.

Además de las normas de seguridad incluidas en este manual de instrucciones, se deben observar estricamente las prescrições vigentes en su País para el funciona de la herramienta electrica.

Conserve el manual de instructaciones en una funda de plástico protegado del polvo y de la humedad con la herramienta electrica. Este deben leerse y observarse con atencion por cada persona empleada antes de comenzar a trabajo por primera vez.

En la herramienta electrica solo deben trabajo personas instruidas en su manejo y familiarizadas con lospeligos que esta conlleva.

Debe respetarse la edad laboral minima.

Además de las indicaciones de seguridad incluidas en el presente manual de instructuciones y las prescripciónes especiales vigentes en su país, deben observarse las normas tínicas generalmente reconocidas para el funciona de MQinas de estructura similar.

Declinamosrialquierresponsabilitaddeposibles accidentes o daños quecouldan producirse por no obedecerlaspresentesinstruccioneseindicacionesdeseguidad.

2. Descripción del aparato

  1. Unidad de motor
  2. Interruptor de conexión/desconexión
  3. Regulador de revoluciones
  4. Centro del actionamento del contracabezal
  5. Soporte de la herramienta
  6. Soporte de herramienta
  7. Punta de centrado
  8. Contratuerca
  9. Cabezal móvil
  10. Rueda de mano
  11. Palanca de sujeción del cabezal móvil
  12. Banco de laquina
  13. Tornillo fijador
  14. Palanca de sujeción del soporte de la herramienta de mano
  15. Plato de torno

3. Volumen de suministro

1 Unidad de motor
- 1 Centro del actionamento del contracabezal
- 1 Soporte de herramienta
- 1 Soporte de la herramienta
1 Punta de centrado
1 Cabezal movable
- 1 Banco de la手机版
1 Plato de torno
2 Ilave inglesia, ancho de boca 24
- 1 Palanca de sujeción del soporte de la herramienta (premontada)
8 Tornillos de fijación (B)
1 manual de instrucciones

4. Uso previsto

El torno para madera se utilizes solamente para el mecanizzato de madera con la barra para tornear apropiada.

Laquina cumple la directiva de maquinas CE en vigor.

Se deben Respectar las normas de seguridad, trabajo y mantenimiento existecidas por el fabricante, asi como las dimensiones indicadas en los datos技术和s.

Deben observarse las prescrições de prévencion de accidentes aplicables y las reglas típecas de seguidad especials reconocidas con caracte r general.

Laquina solo deben usarla,mantenerla y repararla expertos que la conozcan y conozcan losPEGROS.En caso de modificacion arbitria de laquina,el fabricante no asume responsabilitad alguna por los daños derivados.

Laquina solo se debe usar con accesos y herramrientas originales del fabricante.

Cualquier除外 se considerará uso indefinido. El fabricante no se responsabilizará de los días resultantes. El riesgo lo asumirá solamente el usuario.

Tenga en cuenta que nuestros aparatos, conforme a su uso previsto, no se han construido para la aplicacion commercial, artesanal o industrial. No concedemos ningun tipo de garantia si se utilizes el aparato en entreprises commerciales, artesanales o industriales, ni en activités de caracteristicas similares.

5. Indicaciones de seguridad

Indicaciones generales de seguridad para herrimantas electricas

ADVERTENCIA! Lea todas lasindicaciones de seguidad, instrucciones, ilustraciones y datos先进技术 que acosponan a esta herramienta electrica. Si no se respetan lassiguientes instrucciones,可以更好 producirse una descarga electrica, un incendio y/o lesiones graves.

Conserve todas lasindicaciones deseguidadee instrucciones para futuros usos.

ElTERMINO empleado en lasindicaciones de seguidad "herramienta electrica"se refiere tanto a las herramentas electricas conectadas a la red electrica (con linea de alimentacion) como a las herramentas electricas que functionan por bateria (sin linea de alimentacion).

  1. Seguidad en el lugar de trabajo

a) Tenga su zona de trabajo ordinada y bien iluminada. Las zonas de trabajo desordenadas o mal iluminadas peuvent causar accidentes.
b) Con la herramienta electrica, no trabajo en entornos en peligro de explosión en los que haya liquidos, gases o polvos inflamables. Las herramientes electricas producen chispas que pueda inflamar el polvo o los vapeores.
c) Cuando use esta herramIENTa electrica, no permita que se acerquen niños niñas personas. Al distraarse suepeperder el control de la herramienta electrica.

2. Seguridad electrica

a) La clavija de connexion de la herramienta electrica debe ser compatible con la toma de enchufe. Bajo ningun concepto se debe modificar la clavija. No utilise adaptadores de connexion en las herramientos electricas con toma de tierra. Las clavijas compatibles y sin modifierac reducen el riesgo de una descarga electrica.
b) Evite el contacto corporal con las superficies connectadas a tierra tales como tuberias, calentadores, estufas y refrigeradores. Existe un mayor riesgo de descarga electrica si su cuerpo está en contacto con la tierra.
c) Mantenga las herramrientas electricas alejadas de la lluvia o la humedad. La entrada de agua en la herramipta electrica aumento el riesgo de una descarga electrica.
d) No modifique la finalidad del cable de conexión para cargar, colgar la herramienta electrónica o para desenchufar la clavija de la toma de enchufe. Aleje el cable de conexión de fuentes de calor, de aceite, de cordes aflados o de componentes moviles. Unos cables de conexión dañados o enredadosurrent an el riesgo de una descarga electrónica.
e) Si trabajo con una herramienta electrica al aire libre, emplee solo cables alargadores que también sean adecuados para zonas exteriores. El uso de un cable alargador adecuado para zonas exteriores reduce el riesgo de una descarga electrica.

f) Si no se puedaatar elFuncionamento de la herramientaeléctrica en un entorno humedo, emplee un interruptor de corriente de defecto. El uso de un interruptor de proteccion de corriente residual reduce el riesgo de una descarga elec- trica.

3. Seguidad de las personas

a) Seacretadoso y preste atencion a lo que hace, yrealice con prudencia el trabajo con una herramienta electrica.No use ninguna herramentaelectrica si está cansado o si está bajo el efecto de drogas, alcohol o medicamentos. Un descuido durante el uso de la herramienta electrica可以使 las lesiones graves.

b) Use equipo de proteccion individual y lleve siempre gafas de proteccion. La utilizacion de equipos de proteccion individual (tales como mascarilla antipolvo, calzado de seguridad antideslizante, casco protector o proteccion auditiva) adecuados al tipo de herramienta eletrica y a su empleo reduce el riesgo de sufir lesiones.

c) Evite unapellaa en marcha accidentala.Asegues de que la herramientalelectrica seencuentredesconectadaanestde cogerla otransportarla oconectarlaalal alimentacion decoriente y/o albateria.Sitransportala herramientalelectrica con eldedo puesto enel interruptoroconecta la herramientalelectrica a la toma dcorriere estando esta en posicion de encendido,puedecasarunaccidente.

d) Antes de encender la herramienta electrica, retirerialquier herramienta electrica o llave inglesia. Una herramientouna llave pesta en una pieza giratoria de la herramienta electrica能把ncaesarlesiones.

e) Evite posturas forzadas. Procure una buena estabilidad y mantenga siempre el equilibrio. Así controlará mejor la herramienta electrica si surge una situación imprevista.

f) Use ropa adecuada. No use ropa holgada ni joyas. No acerque elapelclo ni la ropa a las piezas moviles. La ropa holgada, las joyas y elapelclo largo能把nengancharse en las piezas moviles.

g) Si pueda instalarse dispositivos de aspiración y recogida de polvo,"Theseledeferán connectarse y emplicate de forma correcta. El uso de un aspirador de polvo pueda reducir los riesgos derivados del polvo.

h) No se confie ni ignore las reglas de seguridad de las herramrientas electricas, ni siquiera en caso de estar familiarizo con la herramipta electrica por un uso frecuente de la misma. Un manejo poco atento peut cause lasiones de extrema gravedad en frictions de segundo.

4. Uso y Manipulacion de la herramienta electrica

a) No sobrecargue la herramienta electrica. Trabajo con la herramienta electrica adecuada. Si usa la herramienta electrica adecuada, trabajo melhor y más seguro dentro del rango de potencia indicado.

b) No emplee una herramienta electrica con un interruptor defectuoso. Una herramienta electrica que ya no se pueda conectar o desconectar de nuevo, es peligrosa y se debe reparar.

c) Retire la clavija de conexión de la toma de enchufe y/o retire una bateria extraíble antes de realizar ajustes en el aparato, Cambiar piezas intercambiables de la herramienta o guardar la herramienta electrica.Esta medida de precaución evita el arranque involuntario de la herramienta electrica.

d) Mantenga las herramrientas electricas que no utilisece fuera del alcance de los niños. No deje utilizes la herramienta electrica a ninguna persona que no este familiarizada con ella o que no haya leido estas instrucciones. Las herramrientas electricas son peligrosas si son realizadas por personas sin experiencia.

e) Cuide con esmero las herramrientas electricas y los insertos intercambiables de laquia. Compruebe que las piezas moviles funciona bien y no se atascan, que no hay piezas rotas ni dañadas, y que la herramipta electrica funciona correctamente. Si hay una pieza dañada, repárela antes de usar la herramipta electrica. Muchos accidentes se deben a herramrientas electricas que no han recibido el debido mantenimiento.

f) Mantenga las herramrientas de corte afliladas y limpias. Las herramrientas de corte con cordes cortantes y aflilados conservadas cuidadosamente se atascan menos y son más fácil de conducir.

g) Use la herramienta electrica, los accesorios, las herramientos, etc. conforme a estas instrucciones. Tenga en cuenta las conditiones de trabajo y los problemas que se deben realizar. El uso de herramientos electricas para fines no previstos pueda ser peligioso.

h) Mantenga las empuñaduras y sus superficies secas, limpias y libres de aceite y grasa. Unas empuñaduras yunas superficies de agarre resba-ladizas no permiten realizar un manejo y control seguro de la herramienta electrica en situaciones imprevistas.

5. Servicio técnico

a) Encargue la reparacion de su herramienta electrica solamente a personal的技术ico calificado yunicamente con piezas de repuestos originales. Asie guarantizará que la herramienta electrica siga siendo segura.

Advertencia!Esta herramienta electrica produce un Campo electromagnético cuandoestasfunciona. Este Campo peutperjudicar bajo circunstancias concretas implantes medicosactivos orasivos.Con el fin de reducir el peligro de lesiones graves o mortales, recomendamos a las personas con implantes medicos que consulten tanto a su medico como al fabricante del implantete medico antes de manejar la herramienta electrica.

Indicaciones de seguridad para el torno para maiden

Familiarícese con las propiedades de laquina y la技术水平a para tornear antes deponer en marcha laquina.
- Inspeccione todas las piezas de trabajo en busca de fisuras o nudos. Las uniones pegadas deben estar Completely endurecidas antes de girarlas.
- Cerciorese de que la pieza de trabajo estábloqueada de forma segura y todas las piezas adiconiales estén aseguradas.
- Antes de encender laquina, asegúrese de que la pieza de trabajo pueda virar libremente al girarla con la mano.
- Mantenga alejadas las manos y los dedos de la pieza de trabajo rotatoria.
- Apague laquina y espere hasta que se detenga antes de realizar ajustes en la pieza de trabajo, el cabezal móvil o el soporte de la herramienta de mano.
- El mantenimiento, el ajuste, la calibración y la limpieza solo se deben realizar con el motor apagado.
- Laquina solo está prevista para el uso con cincel de torno.
- Mantenga protegido este cinecl de torno antes de abandonar el lugar de trabajo.

  • No maneje laquina de tornear sin las cubiertas y los dispositivos de proteccion.
  • Mantenga afliladas las herramrientas de corte.
  • Utilice la velocidad más bajo cuando comience con una nuevo pieza de trabajo.
  • Mantenga laquina de tornear siempre con velocidad más lenta. Si laquina de tornear gira tan rápido que vibra, existe el peligro de que se proyece la pieza de trabajo o de que la herramienta de corte se desende de las manos.
  • No permitted that the herring was to be eaten.
  • No permitted that the herring was to be eaten.
  • No permitted that the herring was to be eaten.
  • Posicionelsoporte de la herramientade manosiempre sobre la linea central de laquina de tornear, cuando realiza el conformado de una pieza de trabajo.
  • Antes de que fije una pieza de trabajo en el panel frontal, deben proyeclarla siempre lo más aproxima:ada possible a fin de que se pueda redondear. De este modo, ser minimizan las vibraciones al girar la pieza de trabajo. Sujete firmamente la pieza de trabajo, en todo momento, en la placacr frontal. De other forma, la pieza de trabajo se pueda proyector desde laquina de tornear.
  • Utilice una escobilla o aire comprimido para eliminar las virutas de madera; nunca utilise las manos. Las virutas deben estar afiladas.
  • La herramenta de corte siempreDebe asentarse siempre en el mandril de sujeción y ajustarse de modo que se limite la saliente del trozo de madera. Esto reduce la posibiliad de que la herramienta se rompa o se deforme.
  • Laquina de tornear no deben atravesar de un lugar aarlo en estado de funcionaimiento.
  • Introduzca la pieza solamente en forma opuesta al sentido de giro en la herramienta de corte. La pieza de trabajo debe siempre girarse hacíaasted.
  • No deje el aparato sin vigilancia cuando está connectado a una toma de enchufe, apáguelo y retírelo de la toma de enchufe antes de salir del área de trabajo.
  • El producto no es un juguete. Manténgalo alejado del alcance de los niños.

  • Algunos polvos generados durante el aflido, el aserrado, rectificado, perforado y otros trabajo de mecanizado, contienen sustancias químicas que se sabe que occasionan cancer, defectos congenitos yotiros daños reproductivos. Algunos ejemplos de estas sustancias químicas son:

  • Plomo de pinturas de plomo.

  • Ácido silicico cristalino de ladrillos y cemento o de otros productos de albañilería.

  • Arsénico y cromo de madera químicamente tratada.

  • El riesgo varía,dependiendo de qué tan a dato realice这些东西 trabajo. Para reducir la exposión ante estas sustancias químicas: Trabajo en un area bien ventilada y con los dispositivos de seguridad autorizados como,p.ej.,mascaras antipolvo especialmente desarrolladas para filtrar��uanas partículas microscópicas.
    Las personas con marcapasos deben匐ar a un medico antes de usar este producto. Los Campos electromagnéticos en la proximidad del marcapasos peuvent occasionar averias en el marcapasos o hacer que deben de functionar.

Además, las personas con marcapasos:

  • Deben evitar trabajo saras.

  • Deben realizar correctamente el mantenimiento y las inspections paraataruna descargaeléctrica.

  • Es possible que las advertencias, las medidas de precaución y las instrucciones descriñas en este manual de usuario no cubran todas las posibles situaciones yCONDITIONES. El explotador debe tener que el sentido común y la precaución son factores que no pueda incorporearse a este producto, sino que el explotador los deben traer consigo.

Indicaciones de seguridad adiconiales para el uso de platos de torno

  • Asegürese de que el Plato de tornoonga el<tamañocorrecto para brindar soporte a la pieza de trabajo.
  • Asegürese de que la pieza de trabajo está segura y firme en el Plato de torno.
  • Antes el montaje sobre un Plato de torno, corte la pieza de la forma más aproximada possible a la forma final.
  • Para girar el Plato de torno, utilise solamente cincceles rascadores. Los cincceles rascadores peuvent desprenderse ligeramente de las manos.
  • Preste atencion a que el cine1 de torno no pueda distorsionar los tornillos de fijacion en las dimensiones finale de la pieza de trabajo.

Riesgos residuales

La herramenta electrica se ha construido de acuerdo con los ultimos avances technologicos y las reglas sociales de seguridad reconocidas. Aun asi peuvent emanar determinados riesgos residuales durante el trabajo.

  • Trabajo únicamente con madera selección da sin defectos, como: nudos, grietas transversales, grietas superficiales. La madera defectuosa Tiende a astillarse y se convierte en un riesgo cuando se trabajo.
    Las maderas que no se encolan cuidadosamente peuvent explotar bajo a la fuerza centrifuga durante el procesamento.
  • Antes de sujetar, corte la pieza de trabajo en bruto en forma cuadrada, centrela y asegürese de que está bien sujeta. El desequilbio en la pieza de trabajo conlleva un riesgo de lesiones.
  • Peligro de lesiones deben a una guía insegura de la herr模板a si el soporte de la herr模板a no está ajustado con precision y la herr模板a de torneado de madera está desafilada. Un prerequisito para el torneado de madera profesional es disponible de una herr模板a de torneado de madera en perfectas conditiones y bien afilada.
  • Peligro para la salute por la pieza de trabajo en func-. tionamento con cabello largo y ropa holgada. Vestir equipos de proteccion personal, tales como red para elleo y ropa cenida al cuerpo.
  • Riesgo para la salute por polvo o viruta de madera. Utilice equipos de proteccion personal, tales como gafas protectoras y mascarilla antipolvo.
  • Si no se utilizes las lineas de connexion electricas apropriadas, existe riesgo para la salute.
  • Asimismo, a pesar de todas las precauciones adoptadas;puede existir riesgos residuales no patentes.
  • Los riesgos residuales se pueda minimizar observando las "indicaciones de seguridad" y el "uso conforme a lo previsto", asi como siguiendo las instrucciones de servicios en su integridad.
  • Antes de realizar problemas de ajuste o de mantenimiento, apague el aparato y extraiga la clavija de conexión de la red.

6. Datos&Tecnicos

Motor de corriente alterna 220 - 240 V~ 50 Hz

Potencia 550 W
Modo de servicios S1*
Número de revoluciones en régimen de marcha al ralentí800 - 3000 rpm
Longitudínax. de la pieza de trabajo600 mm
Diámetro máximo. de la pieza de trabajo25 cm
Rosca del CZezezal del husillo M 18 x 1,5
Peso aprox. 6,7 kg
Medidas L x An x Al1010 x 154 x 215 mm
  • Tipo de funciona S1, funciona continuo

Valores de ruido

Los values de ruido han sido determinados con arreglo a la norma EN 62841.

Nivel de presión acústica LpA86,6 dB
Incertid芒果 KpA3 dB
Nivel de potencia acústica LWA99,6 dB
Incertid芒果 KwA3 dB

Utilice proteccion auditiva.

El efecto del ruido puede causar perdida auditiva. Valores totales de vibracion (suma vectorial de tres direcciones) determinados conforme a norma EN ISO 62841.

7. Antes de la puesta en marcha

  • Abra el embalaje y extraiga el aparato@cuidadosamente.
  • Retire el material de embalaje y los seguros de embalaje y transporte (si los hubiera).
  • Compruebe la integridad del volumen de suministro.
  • Compruebe que no haya daños de transporte en el aparato y en los componentes de los accesos.
  • Conserve el embalaje por si fuera precoiso hasta la extincion del periodo de garantia.

ADVERTENCIA

El aparato y los materiales de embalaje no son aptos como juguetes para niños! Los niños no deben hacer con bolsas de plástico, láminas o piezas pequeñas! Existe peligro de atragantamente y asfixia!

  • Laquina debe emplazarse de forma estable y segura, eskaarillandola a un banco de trabajo, al bastidor inferior o similar.
  • Antes de la puesta en marcha, deben estar montadas todas las tapas y dispositivos de proteccion de forma correcta.
  • En la madera ya mecanizada, prestar atencion a los cuerpos extraños como, p. ei., clavos o tornillos, etc.
  • Antes de conectar laquina, asegúrese de que los datos de la plaza de caracteristicas coinciden con los datos de la red.
  • Conecte laquina solo a una toma de enchufe con contacto de puesta a tierra instalado correctamente, que se encontrar protegida como minimo con 16 A.

8. Estructura y manejo

Advertencia! Peligro de lesion!

Prepare el lugar de trabajo en el que debe instalar la herramienta electrica. Preste atencion a que exista suficiente espacio para garantizar un funcionaamento seguro y optimo. La herramienta electrica esta disenada para realizareworks en espacios cerrados y deben colocarse de forma estable sobre un sueo plano y firme.

Important! Desenchufe la clavija de alimentacion antes de efectuar problemas de mantenimiento, restablecimiento o montaje en el aparato.

Fijación de laquina (fig. 1)

El aparato debe atornillarse a un banco de trabajo, bastidor inferior o similar antes de su puesta en marcha. Paraarlo, utilise los orificios oblongos (A).

Montaje del soporte de la herramienta (fig. 1; 4).

  1. Introduzca el soporte de la herramienta de mano (6) en el orificio del asiento de herramentas (5).
  2. Fije el soporte de la herramienta de mano (6) con el tornillo fjador (13) a la.altura deseada.

Ajuste del soporte de la herramienta de mano (fig. 1; 4)

  1. La alta del soporte de la herramienta de mano (6) puede ajustarse aflojando el tornillo fjodor (13).
  2. Paraaabstar la longitud del soporte de la herram-. mienta de mano (6),afloje la palanca de sujection del soporte de la herramienta de mano (14).El soporte de la herramienta de mano (6) se debe acercar lo mas possible a la pieza de trabajo, pero sin tocarla.
  3. Apriete de nuevo la palanca de sujeción del soporte de la herramienta de mano (14).

Ajuste del cabezal movable (fig. 1; 5)

  1. Afloje la palanca de sujecion (11) del cabezal movil (9) para ajustar la distancia entre el cabezal movil (9) y el centro impulsor del cabezal de husillo (4).
  2. Utilice la rueda de mano (10) para el ajuste de la presión de sujeción y asegúrelo con la contratuerca (8).

[Advertencia! Preste atencion a que el soporte de la herramienta de mano (6) esté firmamente aparecido y no se pueda girar hacía la pieza de trabajo.

Apretar y aflojar la sujecion del cabezal movil (fig. 6)

Para fazer el=cabezal movil en la posicón deseada, proceda de la?siguementeforma:

  1. Mueva la palanca de sujeción (11) a la posición inferior, de derecha a izquierda, hasta el tope.
  2. Levante la palanca de sujeción (11) y muévala en la direccion opuesta hasta el tope.
  3. Repita este proceso de 4 a 7 vezes hasta que el cabezal móvil quede bien sujeto.

Para aflojar el CZezezal movil, proceda en orden inverso.

Asegure la pieza de trabajo sobre el centro de acontecimiento del=cabezal fijo (fig.1).

  1. Localice el centro de la pieza dibujando una linea diagonal exactamente en ambos extremos. El punto de intersección de ambas linesa está dirigido hacía el centro de la pieza de trabajo.
  2. En un extremo de la pieza de trabajo, realice un corte de sierra profundo de aprox. 2 mm a lo长大e de la diagonal a fin de registrar el centro impulsor del cabezal de husillo (4).

  3. Con unazo de madera (no incluido en el volumen de suministro),mueva el centro impulsor del cuestion de husillo (4) hacía la posicion en la que la diagonal corte sobre el extremo de la pieza de trabajo. Procare que el extremo de la roscá del centro impulsor del cuestion de husillo (4) quede protegido de modo que ningún objeto dañe la roscá.

  4. Recorte las esquinas de la pieza de trabajo si el diametro de los extremos es mayor de 5cm× 5cm para hacer el giro mas simple y seguro.
  5. Mida la longitud completa de la pieza de trabajo con el centro del acontecimiento del contracabezal (4) y el perno de centrado (7) en cada extremo.
  6. Afloje la palanca de apriete para el cabezal movil (9) y ajuste la distancia entre el centro impulsor del cabezal de husillo (4) y el perno de centrado (7) de modo que se generate una distancia mayor que la longitudut total medida de la pieza de trabajo.
  7. Apriete el centro del actionamento del contracabezal (4) con la pieza de trabajo con la rueda de mano (10) sobre el perno de centroidro (7).
  8. Fije la contratuerca (8) en el cabezal fijo (9).
  9. Ajuste el asiento de herramrientas (5) con sopor- te de la herramipta de mano (6) alejado aprox. 3 mm desdela pieza de trabajo.

Precaución: Antes del arranque de laquina inspeccione el ajuste girando la pieza de trabajo manualmente para asegurar que haya suficiente espacio disponible y no entree en contacto con el soporte de la herramienta (6).

Uso del plato de torno: (Fig. 3)

Para el uso del Plato de torno:

  • El Plato de torno (15)供大家 un soporte firme y seguro para una gran variedad de distinctos objetos giratorios como las placas, platillos, marmitas y piezas redondas.

Montaje del plato de torno:

  1. Afloje el centro impulsor del CZezeal de husillo (4) y retirelo del husillo.
  2. Atornille el Plato de torno (15) sobre el husillo en el cabezal del husillo y apiretelo manualmente con la llave inglesia.

Asegure la pieza de trabajo sobre el Plato de torno:

En vez dearlo,las piezas de trabajo,que no se pueda mecanizar con el centro del acontecimiento del contracabezal (4),se deben montar sobre un plato de torno

(15) o una contrapieza como, p. ej., un mandril de sujeccion o un bloque de madera.

  1. Antes el montaje sobre un Plato de torno (15), cor- te la pieza de trabajo de la forma más aproximada possible a la forma final.
  2. Fije el Plato de torno (15) en la pieza de trabajo.

En función de la pieza de trabajo, este se pueda realizar con tornillos de madera (no incluidos en el volumen de suministro), que se atornillan directamente en la pieza de trabajo. Si en las medidas de corte previstas no se permiten tornillos, puede ser besoino el uso de una contra pieza. Se pueda fabricar una pieza dorsal a partir de una pieza de cubo de madera reciclada con dos superficies opuestos planas y paralelas. Identifique y marque el centro de la pieza portante.

Es posible que la pieza portante (bloque de madera) se deba adherir a la pieza de trabajo y quede unida a ella, posteriormente, se asegura con tornillos (no incluidos en el volumen de suministro) en el Plato de torno (15). En este caso, sujete la pieza portante sobre la pieza de trabajo y espere hasta que la cola se seque según la recomendación del fabricante de la cola. Si no está permitido el uso de tornillos en la pieza de trabajo, estaULTima se pueda adherir con una pieza de papel entre las lineas de separación. Esto permite unSECTIONamenteterior sin darar la pieza de trabajo. Utilice solo tornillos de madera no cónicos. No/utilice tornillos de madera con cabeza cónica.

Precaución: Preste atencion a que el cincel de torno para que no toque los tornillos de fijacion en las piezas terminadas de la pieza de trabajo.

ATENCLIONI

Antes de la puesta en marcha, es imprescindible montar por completo el aparato!

Conexión y desconexión (fig. 1)

  • Pulse el botón de encendido (2 / "I") para arrancar laquina.
  • Pulse el botón de apagado (2 / "0") para detener laquina.

Precaución: El aparato comienza a funciona inmediamente con el número de revoluciones establecido.

Ajuste del numero de revoluciones (fig. 1)

El número de revoluciones correcto debeaajustarse dependiendo de la pieza de trabajo.

Regulación electrónica del número de revoluciones:

Con la regulación electrónica del número de revoluciones, el número de revolutions se pueda ajustar de forma continua:

Ajuste el numero de revoluciones con laapia del regulador de revoluciones (3).

Información importante para el funcionaarto

  • Le recomendamos consulcar la literatura especializada sobre las Tecnicas para tornear.

  • Durante la selección de la madera, presta atencion a los nodos y los movimientos de contraccion para los trabajo de torno. Utilice solamente la madera sin fisuras ni nodos (en caso de nodos≦queños, se debe prestar atencion a la presion a la cucilla de torno).

  • Inspeccione sempre si la pieza mecanizada se sosteniente de forma segura, revisándola manualmente. Advertencia! Desenchufe la clavija de conexión de la red!

  • Utilice solamente la cucilla de torno original, que esté aflada.

  • Al girar las placas de madera, no se colque en la trayectoria de la pieza de trabajo.

  • Corte las piezas mecanizadas grandes y desequilibradas con una sierra de cinta o un arco segueta, lo más rectas posibles. Si las piezas mecanizadas están desequilibradas, existe un peligro para su salute y la vida úlil de laquina.

  • Comience siempre con la velocidad más baja possible en las piezas de trabajouales y, bajo特殊情况, cuando las piezas de trabajo a tornearurrentan su compacidad.

  • No utilise placas de madera con fisuras de contra-ción, ya que estas ultimas representan un gran peligro de reventa aislamento cuando inciden fuerzas centrifugas.

  • No exceedas los tamanosolestimadosde las piezas de trabajo.

  • En el caso de herramientos que se bloquean: Retire primero la clavija de conexión de la red antes de comenzar con la búsqueda de fallos.

  • Para loseworkos de torneado, posicione de laquina de modo que pueda conducir el cincel de forma eficaz sobre el portaherramentas.

  • Utilice solamente la herramienta de corte recomendada para los problemas de torno.

9. Transporte

  1. Desconecte la herramienta electrica antes de realizarrialquier transporte y desenchufela de la alimentacion de corriente.
  2. Lleve la herramienta electrica siempre entre dos.
    Lleve la herramienta electrica sobre la bancada de laquina (12).
  3. Proteja la herramienta electrica contra golpes, impactos y vibraciones fuertes, p. ej. durante el transporte en vehículos.
  4. Asegure la herramienta electrica contra vuelcos y deslizamenteos.
  5. No utilise nunca los dispositivos de proteccion para el manejo o el transporte.

10. Limpieza y mantenimiento

Advertencia!

Antes de efectuarrialquiertrabajodeajuste,conservacionoreparacion,desenchufarlaclavija de conexionde la red.

Medidas generales de mantenimiento

Retire cada cierto tiempo las virutas y el polvo de laquina conridge de un paño. Engrase con aceite las piezas giratorias una vez al mes para prolongar la vidaCTL de la herramienta. No engrase con aceite el motor. No utilise ningun producto caustico para limpar las piezas de plastico.

Mantenimiento

En el interior del aparato no existe ninguna pieza que necesse mantenimiento.

Información sobre el servicios técnico

Hay que tener en cuenta que los siguientes componentes de este producto están sometidos a desgaste natural o por el uso o que se requieren los siguientes materiales de consumo.

Piezas de desgaste*: Cincel de tornear

  • *No se incluyen obligatoriamente en el volumen de suministro!

Encontrará las piezas de repuesto y los accesos en nuestro centro de servicios. Paraarlo, escanee el número QR que aparece en la portada.

11. Almacenamento

Almacene el aparato y sus accesorios en un lugar oscuro, seco y sin riesgo de heladas, donde no esté al alcance de niños. El rango de temperatura de almachenimiento es de 5 a 30^ .

Conserve la herramenta électrique en su embalaje original.

Cubra la herramienta electrica para protegerla del polvo o de la humedad.

Guarde las instrucciones de service jusqu'à la herrermina electrolytica.

El motor eletrico instalado está conectado lista para utiliser. La connexion compte las pertinentes disponeciones VDE y DIN. La connexion a la red por parte del cliente, asi como el cable alargador utilizo deben CFRPLM.

Linea de connexion electrica deficiente

En las lineas de connexion electrica surgen a dato daños de aislamento.

Lascausparaellopuede ser:

  • Puntos de presión al conducir las lineas de connexion a性和 de ventanas o puertas entreabiertas.
  • Puntos de dobleces occasionados por la fijación o el guiado Incorrectos de la linea de conexión.
  • Zonas de corte al sobrepasar la linea de conexión.
  • Danos de aislamento por tirar de la linea de conexión de la caja de enchufe mural.
    Grietas causadas por la obsolescencia del aislamento.

Tales lineas de connexion electrica deficientes no deben'utilizar, puis supponen un risgo para la vida debido a los días de aislamento.

Supervisor con regularidad las lineas de connexion electrica en busca de posibles daños. Durante la comprobación, preste atencion a que la linea de connexion no@cuelgue de la red electrica.

Las lineas de conexión electrica deben estar incluyes las pertinentes dispositions VDE y DIN. Utilice solo lineas de conexión electrica con certificacion H05VV-F.

La impresión de la denominación del tipo en el cable de connexion es obligatoria.

Motor de corriente alterna

  • La tension de red debe ser de 220 - 240 V~.
  • Los cables alargadores de hasta 25 m de longitud deben poseer una seccion de 1,5 milimetros cuadrados.

Las conexiones y reparaciones del equipimiento elec. trico deben realizarlas solo un experto electricista.

En caso de posibles dudas, indique los siguientes datos:

  • Tipo de corriente del motor
  • Datos de la plac de caracteristicas de laquina
  • Datos de la placá de caracteristicas del motor

TipodeconexionX

Si el cable de connexion a la red del aparato estuviera dañado, se deben sustituir por un cable de connexion especial, suministrable por el fabricante o por su servicios de atencion al cliente.

13. Eliminación y reciclaje

Notas sobre el embalaje

SCHEPPACH DM600VARIO - Notas sobre el embalaje - 1

SCHEPPACH DM600VARIO - Notas sobre el embalaje - 2

SCHEPPACH DM600VARIO - Notas sobre el embalaje - 3

Los materiales de embalaje son reciclables. Deseche los embalajes de forma respetuosa con el medio ambiente.

Notas sobre la Ley alemana de aparatos electricos y electrónicos (ElektroG)

SCHEPPACH DM600VARIO - Notas sobre la Ley alemana de aparatos electricos y electrónicos (ElektroG) - 1

Los residuos de equipos electricos y electrónicos no forman parte de la basura domestica, sino que deben recogerse o eliminarse porSeparated!

  • iAntes de la entrega, deben retirarse, libres de daños, las baterías usadas o las baterías recargables que no vengan instaladas de manière permanente en el aparato uso! Su eliminación está regulada por la ley alemana de baterías.
  • Los propietarios o sistemas de aparatos electricos y electrónicos están legalmente obligados a devolverlas cuando ellos se han sido detectado.
  • El usuario final es responsable de eliminar sus datos personales en el aparato uso que se va a(deschar!
  • El símbolo del contentedor con ruedas tachado significativa que los equipos electricos y electrónicos no deben desecharse+junto con la basura domésica.

  • Los residuos de equipos electricos y electrónicos seonianenentar de forma gratuite en los siguientes lugarares:

  • Puntos Públicos de eliminación o recogida (p. ej., obras Públicas municipales)

  • Puntos de vente de dispositivos electrónicos (físicos y online), siempre que los commerciantes estén obligados a retirarlos u ofrecerlos voluntariamente.
  • Puedeentargar hasta tres aparatos electricos usados por tipo de aparato, con una longitud maxima de canto de 25 centimetros, de forma gratuite sin necessities de adquirir previamente un aparato nuevo del fabricante olearlos aanother punto de recogida autorizzato en su zona.
  • En el correspondiente servicios de atencion al cliente pourrait encontrar conditions de devolu-. cion adiconales de los fabricantes y distribuidores.

  • Si el fabricante entrega un aparato electrico nuevo a un domicilio privado, el fabricante pueda solicitar que el aparato electrico uso sea recogido de forma gratuite a petidion del usuario final. Paraarlo,pongase en contacto con el service de atencion al cliente del fabricante.

  • Estas declaraciones solo se aplican a los aparatos instalados y vendidos en los países de la Unión Europea y susertos a la Directiva Europea 2012/19/UE. En países fuera de la Unión Europea, se pueda aplicar differsentes regulaciones a la eliminación de residuos de equipos electricos y electrónicos.

14. Soluciones de averías

Avería Causa posible Solutución
La calidad del corte es mala.La herramienta de corte está desafilada.Afilado o reemplazo de la herramienta de corte.
Cortado demasiado agresivo. Reduzca la presión de trabajo.
La herramienta de corte se posiciona por debajo de la linea central de la pieza de trabajo.Descienda la herramienta de corte a un máximo de 3 mm por encima del centro de la pieza de trabajo.
Velocidad de giro demasiado lenta.Ajuste la velocidad.
Vibraciones excessivas durante el giro de piezas de trabajo delgadas.La herramienta de corte se encontrara por debajo de la linea central de la pieza de trabajo.Eleve la herramienta de corte sobre la linea central de la pieza de trabajo.
Cortado demasiado agresivo. Reduzca la presión de trabajo.
Vibraciones excessivas durante el giro de piezas de trabajo grandes o platillos.Cabezal fijo y/o cerrazal móvil colocados incorrectly en los extremos de la pieza de trabajo.Inspeccione si las puntas de la pieza de trabajo en el cerrazal de husillo y/o el cerrazal móvil son correctas.
La pieza de trabajo no está equilibrada.Corte el extremo de la pieza de trabajo hasta que this ultima está equilibrada.
Laquina de tornear no gira.El cable no está connectado a la toma de enchufe.Conecte a la toma de enchufe.
Laquina de tornear no se apaga.Conmutador de alimentacion dañado o defectuoso y/o con cableado interno.Retire inmediamente la clavija de la toma de enchufe de laquina de tornear. Maneje laquina de tornear solamente si ha sido reparada por un先进技术 de servicerial.

3. Ambito de fornicimiento

  1. Segurarca noesto de trabajo

Para重点领域, como en el caso de la或多plasia, se les aplicaron dos roles:

Los defectos evidentes deben ser notifies Dentro de 8 dias despues de haber recibo la mercancia, de lo contrario el comprador pierde todos los
drechos sobre tales defectos. Garantizamos nueas maquinas en caso de manipulacion correcta durante el plazo de garantia legal a partir de laenta. Sustitiremos gratuitoamente toda pieza de laquina que dentro de este plazo se torne inutil a Causea de fallas de material o de fabricacion. Las piezas
que no son fabricadas por nosotros mismos seran garantizadas hasta el punto que nos corresponda garantia del suminstrador anterior. Los costes por la
colocacion de piezas新品a recaen sobre el comprador. Estan excluidos direchos por modificaiones, aminoraciones y otheros direchos de indemnizacion
por daños y perjuicios.

Garantia PT

Índice Haga clic en un título para acceder a él
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : SCHEPPACH

Modelo : DM600VARIO

Categoría : Torno de madera