DM500T - Tokarka do drewna SCHEPPACH - Bezpłatna instrukcja obsługi
Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia DM500T SCHEPPACH w formacie PDF.
Pytania użytkowników dotyczące DM500T SCHEPPACH
0 pytanie dotyczące tego urządzenia. Odpowiedz na te, które znasz, lub zadaj własne.
Zadaj nowe pytanie dotyczące tego urządzenia
Pobierz instrukcję dla swojego Tokarka do drewna w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję DM500T - SCHEPPACH i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. DM500T marki SCHEPPACH.
INSTRUKCJA OBSŁUGI DM500T SCHEPPACH
Zastosowanie symboli w niniejszym podręczniku ma za zadanie zwrócenie uwagi na możliwe ryzyka. Symbole bezpieczeństwa i ich objaśnienia muszą być dokładnie zrozumiane. Same ostrzeżenia nie powodują usunięcia ryzyka i nie mogą zastąpić prawidłowych środków ochrony przed wypadkami.
![]() | Przestrzegać wskazówek ostrzegawczych i dotyczących bezpieczeństwa! |
![]() | Przed uruchomieniem należy przeczytać niniejszą instrukcję obsługi i przestrzegać wskazówek dotyczących bezpieczeństwa! |
![]() | Nosić nauszniki ochronne. Hałas może powodować utratę słuchu. |
![]() | Nosić maskę przeciwpyłową. Podczas obróbki drewna oraz innych materiałów może powstawać pył szkodliwy dla zdrowia. Nie wolno poddawać obróbce materiałów zawierających azbest! |
![]() | Stosować okulary ochronne. Powstające w trakcie pracy iskry lub wyrzucane przez urządzenie odłamki, wióry i pyły mogą się przyczynić do utraty widoczności. |
![]() | Nie należy nosić długich włosów rozpuszczonych. Używać siatki ochronnej. |
![]() | Zabrania się używania rękawic! |
![]() | Produkt jest zgodny z obowiązującymi europejskimi dyrektywami. |
! | Miejsca w niniejszej instrukcji obsługi, które dotyczą bezpieczeństwa użytkownika, zostały oznaczone następującym znakiem. |
![]() | Produkt jest zgodny z obowiązującymi serbskimi dyrektywami. |
- Wprowadzenie 136
- Opis urządzenia.... 136
- Zakres dostawy 136
- Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem.... 137
- Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa.... 137
- Ryzyka szczątkowe 140
- Dane techniczne....141
- Rozpakowanie 141
- Montaż 141
- Eksploatacja 142
- Wskazówki dotyczące pracy 143
- Przyłącze elektryczne 144
- Czyszczenie i konserwacja 144
- Transport.... 145
- Przechowywanie.... 145
- Utylizacja i ponowne wykorzystanie 145
- Pomoc dotycząca usterek 146
- Deklaracja zgodności 322
1. Wprowadzenie
Producent:
Scheppach GmbH
Życzymy dużo satysfakcji i powodzenia podczas pracy z nowym urządzeniem.
Wskazówka:
Zgodnie z obowiązującą ustawą o odpowiedzialności cywilnej za produkt, producent nie odpowiada za szkody powstałe przy tym urządzeniu lub przez to urządzenie w przypadku:
- Nieprawidłowej obsługi
- Nieprzestrzeganie instrukcji obsługi
- Napraw wykonywanych przez osoby trzecie, specjalistów nieautoryzowanych
- Montaż i wymiana nieoryginalnych części zamiennych
- Użytkowania niezgodnego z przeznaczeniem
- Awarie instalacji elektrycznej w przypadku nieprzestrzegania przepisów elektrycznych oraz postanowień VDE 0100, DIN 57113 / VDE0113
3□U□]H□V□W□U□]H□J□D□ć:
Przed przystąpieniem do montażu i uruchomienia przeczytać cały tekst instrukcji obsługi.
Instrukcja obsługi ma na celu ułatwienie zapoznania się z urządzeniem i wykorzystania możliwości użytkowania go zgodnie z przeznaczeniem.
Instrukcja obsługi zawiera ważne wskazówki dotyczące bezpiecznej, fachowej i ekonomicznej pracy z niniejszym produktem oraz sposobu unikania zagrożeń, oszczędności kosztów napraw, redukcji czasów przestoju i zwiększenia niezawodności i trwałości urządzenia.
Dodatkowo oprócz zasad bezpieczeństwa zawartych w niniejszej instrukcji obsługi należy przestrzegać przepisów danego kraju obowiązujących dla eksploatacji urządzenia.
Instrukcję obsługi przechowywać przy urządzeniu, w torebce plastikowej chroniącej przed zanieczyszczeniem i wilgocią. Każda osoba obsługująca musi przeczytać ją przed przystąpieniem do pracy i dokładnie jej przestrzegać.
Przy urządzeniu mogą pracować wyłącznie osoby, które zostały przeszkolone w zakresie użytkowania urządzenia i poinstruowane o związanych z tym zagrożeniach. Przestrzegać ustawowego wieku minimalnego.
Oprócz wskazówek dotyczących bezpieczeństwa zawartych w niniejszej instrukcji obsługi i specjalnych przepisów danego kraju należy przestrzegać ogólnie uznanych zasad technicznych dotyczących eksploatacji maszyn o tej samej budowie.
Nie ponosimy odpowiedzialności za wypadki ani szkoły powstałe wskutek nieprzestrzegania niniejszej instrukcji oraz wskazówek bezpieczeństwa.
- Kieł zabierakowy czterozębowy
- Powierzchnia mocowania narzędzia
2a. Śruba, regulacja wysokości
2b. Dolna część powierzchni mocowania narzędzia - Szyna z zespołem silnika
- Nakrętka zabezpieczająca
- Konik
- Pokrętło
- Stopka
- Dźwignia, konik
- Dźwignia, powierzchnia mocowania narzędzia
- Włącznik
- Wyłącznik
- Klucz imbusowy
- Tarcza tokarska
- Dłuto tokarskie, proste
- Dłuto tokarskie, drążone
- Klucz płaski
- Śruby sześciokątne z tarczami mocującymi, podkładkami i nakrętkami
- Wał napędowy
- Śruba zamykająca
- Pokrywa przekładni
- Śruba ustalająca
- Zespół silnika
- Dźwignia, zespół silnika
- Tarcza napędowa
- Paski klinowe
- Przełącznik blokujący
3. Zakres dostawy
- Łoże tokarki (dwuczęściowe)
- Tarcza tokarska
- Konik
-
Powierzchnia mocowania narzędzia (dwuczęściowa)
-
2 dłuta tokarskie (1x proste, 1x drążone)
- 2 x klucz widlasty
- Klucz imbusowy
- Material montażowy:
- 4 śrub sześciokątnych
- 4 tarcz mocujących
- 4 podkładek
- 4 nakrętek
- Instrukcja obsługi
4. 8\*WNRZDQLH[JRGQH]SduJHQJQDFHHHNWU[F]QNieprzestrze niem szych wskazówek bezpieczeństwa i instrukcji może
Ława tokarki służy do obróbki drewna z zastosowaniem dłuta.
Zamocowane przedmioty obrabiane zaczynają się obracać, przy tym można ustawić różne prędkości obro-towe. Funkcje części obsługowych zostały podane w poniższych opisach.
Maszyna odpowiada obowiązującej dyrektywie maszynowej WE.
- Przestrzegać wskazówek producenta dotyczących bezpieczeństwa, pracy i konserwacji oraz wymiarów podanych w rozdziale Dane techniczne.
- Przestrzegać odnośnych przepisów bezpieczeństwa pracy oraz pozostałych, ogólnie uznanych zasad bezpieczeństwa technicznego.
- Użytkowanie, konserwacja i naprawa maszyny są dozwolone wyłącznie dla osób, które zostały wykwalifikowane w tym zakresie i poinformowane o zagrożeniach. Samowolne modyfikacje maszyny wykluczają odpowiedzialność producenta za wynikające stąd szkody.
- Maszynę wolno użytkować wyłącznie z oryginalnym wyposażeniem i narzędziami producenta.
- Każde użycie wykraczające poza wyżej podane jest uważane za niezgodne z przeznaczeniem. Za wynikające stąd szkody producent nie odpowiada; ryzyko ponosi wyłącznie użytkownik.
Należy pamiętać, że zgodnie z przeznaczeniem nasze urządzenia nie zostały skonstruowane do użytku komercyjnego, rzemieślniczego lub przemysłowego. Nie ponosimy odpowiedzialności w przypadku, gdy urządzenie jest stosowane w zakładach komercyjnych, rzemieślniczych i przemysłowych oraz do podobnych działalności.
5. O□Jy○Q□H□Z□V□N□D□]y□Z□N□L□G□R□W□F□S□L□H□F□]H□1□V□W□Z□D
2JyOQH ZVND]yZNL GRWF]F H EH]S QDU]G]L HOHNWUF]QVFK
⚠️ 2675=01(1),(1) 1D0H* S[U]H[F]ZVND]yZN-LG-RW[F]F-H[E-H]SLH[F]H1VRU-D]S-U]HV-WX-G-LRZ-Dić Z-V]VW-NLH metry techniczne dostarczone wraz z niniejszym [SDU][Hc]Q[D-F]HHHNW[U]Q\P Nieprzestrze, szych wskazówek bezpieczeństwa i instrukcji może doprowadzić do porażenia prądem, pożaru i/lub po-ważnych obrażeń.
[3]U]H-F-K-R-Z\Z-D-ć-Q-D-S[U]\V]· [R;-ć-Z-V]N-L[G-R-W\F]F-H-E-H]S-L-H-F]H-1-V-W-Z-D-L-L Używany we wskazówkach dotyczące bezpieczeństwa termin „narzędzie elektryczne” odnosi się do elektro-narzędzi zasilanych z sieci (z przewodem sieciowym) lub do narzędzi elektrycznych zasilanych za pomocą akumulatora (bez przewodu sieciowego).
[%H]S:L:H:F]H:1V:W:Z:R:Z:P:L:H:M:V:F:X:S:U:D:F\
a) [8]W[U][P]Z[Dić[R]E[V]D[U]U[R]E[R]F][Z]F[S]H[Z]Q[Lć[G]R[E]U[H]R];Z[L]H[W]O[H]Q[L]Hapor: oświetlenia obszaru roboczego może prowadzić do wypadków.
b) 11L[H] S[U:D|F|R|Z|D|ć ] Q|D|U|I|G] L|H|P | H[ R|W|R|F] H|Q|L|X | D|J|U|R*|R|Q\P|P | Z|E|X|F|K|I | Q|D|M|G|X|M|| | V|L|| | S|D|O|Q|H | S· | \Q\,J | J|C rzędzia elektryczne wytwarzają iskry, które mogą spowodować zapłon pyłu lub oparów.
c) 1 L H G R S X V F D i c, D E N G L H F L L L Q
- N V L G R R E V D U X U R E R F H J R S
Q L D Q D U I G L D H O H N W U F Q H M
gi można łatwo stracić kontrolę nad narzędziem elektrycznym.
a) :W\F]N:D[SU]N· [F]HQL[RZ:D[Q[DU]]G]mXVLI S:D[V[RZ:Dć]G[R]J[Q[LD]]G.D.Wtyczki żaden sposób modyfikować. Nie używać żadnych przejściówek z uziemionymi narzędziami elektrycznymi. Niemodyfikowane wtyczki i odpowiednie gniazda zmniejszają ryzyko porażenia prądem.
b) 8QLNDć NRIQWĐNWX [∅]FJQHJI mionymi powierzchniami, taki- mi jak rury, grzejniki, piece i lodówki.
%%H]S:L:H:F]H:1V:W:Z:R:R:V:y:E
=DIVWRVRZDQLHLLREV-XJDQDU]G
[5] [N] R [S] R U D* H Q L D [S] U G H P [Z] L N V r dzie M u k l u c z M h d i g le si w obracajacej F L D [R] X * W N R Z Q L N D [M] H V W [X] L H r o c t r z dzenia može prowadzić do powsta-
c) [1]LHIZNVWDIZLD[QDU]G]LHOHNWUVF]QBFakerQDIGHV[F]
L [Z] L O J R ć. Przedostanie się wody do narzędzia eek- [8] Q L N D ć [Q] L H W S R Z H M [S R ] F M L [F L]
trycznego zwiększa ryzyko porażenia prądem.
E I L O Q [S R ] V F M [L ] D F K R Z D Q L H [U y Z Q
d) 11LH [ZNNR]N VWNZDci INDIEOD [QLH]chRiG[Rzwala]toSnU]elszą kontrolę narzędzia znaczeniem w celu przenoszenia, zawieszania elektrycznego w niespodziewanych sytuacjach.
[Q:D[U][G]L[D[HO:H:N]W[U\F][Q:H]R[O[X:E][Z]VH[C]R[G]Z[MZ]L[F]H[Q]L[Q]R[G]L[H]*Podc wtyczki z gniazda. Kabel przechowywać z dala od gorąca, oleju, ostrych krawędzi lub ruchomych części urządzeń. Uszkodzone lub splątane kable zwiększają ryzyko porażenia prądem.
[Q:R[V:L]C[O:X([Q:H:M]R[G]L:H]*N[L]E:L]*X[W[U]N[D:Z:L:F|H[W/U]N:P:D]C[Q[G:D,O:D]R[G]F]]Luźna odzież, biżuteria lub długie włosy mogą zo-stać pochwycone przez części ruchome.
e) : : [S[U] \ S\D G N X [S U D F \ ] [Q D U ] [G] L H P [H B H N O W U N F Y [Q A P L H M H I P R * O L Z R I ; ć ] Q D [Z R O Q \ P [S R Z L H W U ] X , [X * \ Z D i c [Z G ] H E ] Q R G H M S V D H M F F K I L I R G S \ O D M G I - [X * D F ] \ [S U ] H ] Q D F ] R Q F K I U y Z Q L M I C G R H S W D I R Q H Z S R G I - [F] R Q H I L I P R J I Z D U X Q N D F K I ] H Z Q W U ] Q V F K Zastosowa Z R K x t a Z D Q H. Zastosowanie odsysania pyłu może przedłużającego przystosowanego do warunków zmniejszyć zagrożenia spowodowane przez pył.
h) [3]U]H\VW]U]HJDIPN [S]U]HG ]· XGQ
f) -H* H O L X* F L H Q D U ] G ] L D H O H N W H ] S F ] G R ] R 1 Z W Z D L I J Q R U R Z D Q I J R W Q P R W R F ] H Q L X M H V W Q L H X S U H N R Q W Z D X G Q D D H O H N W U R Q D U Z \ · [F] Q L N D R F K U R Q Q H J R S U G R X H W N R Z S Q L N I Z Z Q L N X Z L H O R N [M H V W I ] D ] Q D M R P L R Q V I ] R E V I - X J Brak czujności może w ułamku sekundy doprowa-
dzić do powstania ciężkich obrażeń.
a) 3R[G:F]DV S[U:D:FV ]Q[D:U]G]L:H:P H:O:H:N:W:U:N:F]Q:P
□Q□D□O□H*□V□E□N□C□R□V□W□U□R*□Q□P□,□□]□Z□U□D□Fa□Dc□K□B□D1S□U□[QHDFLZ□*□DdC□X□U□][G□]H□Q□L□D□. Uz
□N□R□Q□N□Z□D□Q□H□[F□]□V□Q□R□;F□L□[L□]□D|F□K□R□Z□ZeDr#cznjeGoURBeZnaczonego do danej pracy. Od-
□U□R□]V□□G□H□N□.11L□H□X*□N□Z□DdC□Q□D□U□][G□]LpwHdGdHnA#yDleVEFeKtQdZne umożliwia lepszą
□J/R□Z □V□W□D□Q□L□H□]P□F□]H□Q□L□D□O×E□W×H*■I#E#zG#zF#eJS#ra#ZsV-podanym zakresie mocy.
wem narkotyków, alkoholu lub leków. Chwila nieuwagi podczas używania narzędzia elektrycznego może spowodować poważne obrażenia.
b) 1LH X*ZDc QDU]G]LD HOHNWU ZF]QLN MHVW XV]NRG]RQ1D U]QH, NWyUHJR QLH G D V LIII MX* Z
b) 6|W|R|V|R|Z|D|ć |R|V|R|E|L|V|W|H |Z|\S|R|V|D|*|H|0|LM|HM|WR|FO|KL|HF|EQ|HQ|SH|L|HF|]Q|H|L|LP|X|V|L|LP|]R|Q|R|V|L|ć |]D|Z|V|]H |R|N|X|O|D|U\ |R|F|K|b) R|Q|Q|HS|Gso|\u|Ri|g|S|R|F|]||F|L|HP |X|V|W|D|Z|L|H|1,; środków ochrony indywidualnej, jak maska przeciwpłowa, antypoślizgowe obuwie ochronne, kask lub nauszniki ochronne, w zależności od rodzaju i zastosowania narzędzia elektrycznego, zmniejsza ryzyko odniesienia obrażeń.
c) 11L[H] G'R[S:X[V]]F] D'ć G'R [Q:L:H] D[P:L:H] U] R[QH] R[Z[X] Q[X:F] U] G] L:D [H,O:H:N\W] U mienia. [3[U] H[G] S'R[G] F] H[Q:L:H:P] G[R] D[V:D] D[S:O] D[I:D] X[E:N:L:H:P] G] L:H:F.L. Nie ze akumulatora, podnoszeniem lub przenosze-Q[L:H:P] X[S:H:Z] Q[L:ć V:L:,, I*H [Q:D:U] G] LsHz nH OHz NaWe Ub Fri? Pzłczytały niniejszych M[H:V:W Z\: - F] R[Q:H] Trzymanie palca na włączniktrukcji. Narzędzia elektryczne stanowią zagrożepodczas przenoszenia narzędzia elektrycznego się, jeśli są używane przez niedoświadczone osoby.
e) 1[D]O[H]*N[G]E[D]ć[Q]D[O]H*N[F]L[H]R[I]Q[D[U]][L[I]R[V]S[U]]W.Kontrolować, czy części ruchome dzia
d) [3]U]H[G] [Z] [F]H[Q]L[H]P [Q]D[U]G]L[D] HjQ[H]N[M]W[F]e QdHJaję się, czy części nie X[V]X[Q]ć [Q]D[U]G]L[D] QD[V]W[DZ[F]H O[X]Ea [NQnX:E]H UszkodZVNL słposób wpływający
negatywnie na działanie narzędzia elektrycznego. Przed zastosowaniem narzędzia elektrycznego zapewnić naprawę uszkodzonych części. Wiele wypadków jest spowodowanych nieprawidłową konserwacją narzędzi elektrycznych.
f) [1]D[U][G]L[D]W[Q][F]H[P]X[V]E[E]C[R]V[W]U[H]Loz[X]W[J]ekP[U]ZdViania obrabianego [Q]H[Z]V[W]D[Q]L[H]F]V[W]R;F[LStarannie konzedmiowa-konika lub powierzchni mocowania na-Q[H]Q[D[U]G]L[D]W[Q][F]H[J]N[U]D[Z[G]]LrD[ZbIwSgH#FtA#zyWyJaDyć i odczekać do jej [G]L[H:M]V[L[O]D[F]L[Q]D[M]L[V]V[O]D[W]ZdaHOMNedHaZzyRnEna. X[G]H.
g) 8*ZDć [QDU]G]L HOOHNWU[F] QKfKenwaDjNfStHwArReUkallpZcje oraz czyszcze-QD'U]G]L UIRERF]VFKLWGG. I ]JRIGQHeHnoJnOpcQptoWMzjd wyrącznie przy wyłączo-instrukcjami. Uwzględnic warunki pracy i wy- nym silniku.
- Niniejsza maszyna jest przeznaczona wyłącznie do pracy z zastosowaniem dług tokarskich.
- Przed opuszczeniem stanowiska roboczego dłuta tokarskie należy schować w bezpiecznym miejscu.
h) Uchwyty i powierzchnie chwytowe utrzymy-ZDć ZVWDQLH VXFK,P,P,F] Oleju i smaru. Śliskie uchwyty i powierzchnie chwytowe nie pozwalają na bezpieczne trzymanie elektronarzędzia i kontrolę nad nim w nieoczekiwanych sytuacjach.
Serwis
a) [1]D|S|U|D|Z|[Q|D|U][G]L|D|H|O|H|N|W|U|F]P|Q|E|N|Rw|P,R* |Ohrzany,Przedmiot zostanie wy-Q|N|Z|D|ć|Z|N· [FF]Q|L|H|I|Z|N|Z|D|O|LøN|RZ|D|R|u|y|y|y|y|y|y|y|y|y|y|y|y|y|y|y|y|y|y|y|y|y|y|y|y|y|y| [W|V|O|N|R] [S|U]N X* |V|F|L X R U I J L Q D O Q A N K p#zvić Faby |prDyradyńcyce zagłębiały się w nych. Zapewnia to bezpieczeństwo dalszej pracy narzędzia elektrycznego. obrabianym przedmiocie. Może dojść do rozłupania drewna lub do jego wyrzucenia z tokarki.
2VWU]H*HQLHHiniejsze narzędzie elektryczne rza podczas pracy pole elektromagnetyczne. Pole to może w pewnych okolicznościach wpływać negatywnie na aktywne lub pasywne implanty medyczne. W celu zmniejszenia ryzyka poważnych lub śmiertelnych obrażeń, osobom z implantami medycznymi przed użyciem narzędzia elektrycznego zalecamy konsultację z lekarzem i producentem.
- Podczas formowania obrabianego przedmiotu powierzchnię mocowania narzędzia umieszczać zawsze nad środkową linią tokarki.
- Przed zamocowaniem obrabianego przedmiotu na przedniej płycie należy go zgrubnie obrobić, aby był możliwe jak najbardziej okrągły. Dzięki temu wibracje powstające podczas obracania obrabianego przedmiotu zostaną zminimalizowane. Obrabiany przedmiot należy zawsze dokładnie mocować na przedniej płycie. W przeciwnym razie może dojść
:VND]yZNLLGRIW\F]FHEH]SLHFI]HooWyZDiaGbDarlegDzZedmiotu z tokarki.
tokarki
- Urządzenie może być podłączone tylko do prawidłowo uziemionego gniazdka.
- Przed uruchomieniem maszyny należy zapoznać się z właściwościami maszyny oraz z techniką toczenia.
- Wszystkie obrabiane przedmioty skontrolować pod kątem pęknięć i sęków. Przed obróceniem wszystkie spoiny klejowe muszą być całkowicie utwardzone.
-
Upewnić się, że obrabiany przedmiot jest pewnie za- mocowany, a wszystkie nasadki są zabezpieczone.
-
Do usuwania drewnianych wiórów używać szczotki lub sprężonego powietrza; wiórów nigdy nie usuwać ręcznie. Wióry mogą być ostre.
- Przyrząd tnący musi być zawsze pewnie osadzony w mocowaniu narzędzia lub w uchwycie zaciskowym i powinno być tak ustawione, aby ograniczyć występ drewna. Dzięki temu można zredukować ryzyko pęknięcia lub wygięcia narzędzia.
• W takcie pracy nie wolno przechodzić przez tokarkę. - Obrabiany przedmiot wprowadzać do przyrządu tnącego tylko przeciwnie do kierunku obrotu.
Obrabiany przedmiot musi się zawsze obracać w stronę operatora.
- Urządzenia nigdy nie pozostawiać bez nadzoru, gdy jest podłączone do gniazda, przed jego opuszczeniem należy je wyłączyć, a wtyczkę wyjąć z gniazda.
- Ten produkt nie jest zabawką. Przechowywać z dala od dzieci.
- Pyły powstające podczas szlifowania, piłowania, wiercenia oraz innych prac obróbkowych zawierają chemikalia, które mogą powodować raka, wady wrodzone lub mogą mieć negatywny wpływ na płodność. Przykładowymi chemikaliami są:
- Ołów z farb ołowianych
– Krystaliczna krzemionka pochodząca z cegieł i cementu lub innych produktów do murowania
– Arsen i chrom pochodzący z chemicznie obrabianego drewna
– Ryzyko różni się w zależności od tego, jak często dana praca jest wykonywana. Aby zredukować ekspozycję na działanie tych chemikaliów:
Pracować w dobrze wentylowanym obszarze stosując dopuszczone urządzenia zabezpieczające jak np. maski przeciwpyłowe, które zostały zaprojektowane do filtrowania mikroskopijnych cząsteczek.
- Osoby z rozrusznikami serca przed zastosowaniem powinny skonsultować się z lekarzem. Pola elektromagnetyczne w pobliżu rozruszników serca mogą prowadzić do uszkodzenia takiego rozrusznika lub do jego awarii. Dlatego osoby posiadające rozrusznik serca powinny:
– Unikać samodzielnej pracy.
– Przeprowadzać dokładnie konserwację i kontrolę w celu uniknięcia porażenia prądem elektrycznym.
- Ostrzeżenia, środki ostrożności oraz instrukcje za- warte w niniejszym podręczniku użytkownika nie określają wszystkich warunków i sytuacji. Użytk- kownik musi pamiętać, że zdrowy rozsądek oraz współczynnik ostrożności są elementami, które nie wchodzą w skład produkt, ale muszą być zagwaran- towane przez użytkownika.
'RIGDWINRZH[ZVND]yZNL[GRIW\F] stosowania tarcz tokarskich
- Upewnić się, że tarcza tokarska ma odpowiedni rozmiar, by podpierać obrabiany przedmiot.
- Upewnić się, że obrabiany przedmiot jest odpowiednio zamocowany na tarczy tokarskiej.
- Przed zamontowaniem obrabianego przedmiotu na tarczy tokarskiej, w miarę możliwości należy go przyciąć do końcowego kształtu.
- Do obracania tarczy tokarskiej stosować jedynie dłuto dwustronne. Dłuta tnące mogą zostać łatwo wyrwane z dłoni.
- Zwrócić uwagę, aby dłuto tokarskie nie naruszało śrub ustalających gotowych wymiarów obrabiane-go przedmiotu.
6. 5N]N D I V F]W N R Z H
Maszyna została skonstruowana zgodnie z najnowszym stanem techniki i uznanymi zasadami techniki bezpieczeństwa. Jednak podczas pracy mogą się pojawić poszczególne ryzyka szczątkowe.
- Obróbce poddawać wyłącznie wyszukane drewno nie posiadające wad: Sęki, pęknięcia poprzeczne, pęknięcia powierzchniowe. Wadliwe drewno może powodować powstawanie odłamków i podczas pracy stwarza ryzyko.
- Niestarannie sklejone drewno ze względu na działanie siły odśrodkowej w trakcie obróbki może eksplodować.
- Przed zamocowaniem surowy przedmiot obrabiany należy przyciąć do kwadratu, wyśrodkować i odpowiednio zamocować. Niewyważenie obrabianego przedmiotu może być przyczyną obrażeń.
- Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń wskutek niepewnego prowadzenia narzędzia przy niedokładnie ustawionej powierzchni jego mocowania oraz wskutek tępego narzędzia tokarskiego. Warunkiem prawidłowego toczenia jest sprawne, odpowiednio naostrzone narzędzie tokarskie.
- Zagrożenie dla zdrowia w przypadku długich włosów i luźnej odzieży spowodowane obracającym się przedmiotem obrabianym. Stosować środki ochrony indywidualnej takie jak siatka na włosy i ściśle przylegająca odzież.
- Zagrożenie dla zdrowia spowodowane pyłem drzewnym oraz wyrzucanymi wiórami. Stosować środki ochrony indywidualnej takie jak ochrona oczu oraz maska przeciwpyłowa.
- Zagrożenie zdrowia spowodowane prądem w przy- FudadEuHs#dSowah#EjHprawW#W#Dych elektrycznych przewodów przyłączeniowych.
- Ponadto, pomimo wszelkich podjętych kroków, mogą się pojawić ukryte ryzyka szczątkowe.
- Ryzyka szczątkowe można zminimalizować prze- strzegając rozdziału „Wskazówki bezpieczeństwa” oraz „Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem”, jak i całej instrukcji obsługi.
7. Dane techniczne
| Wymiary montażowedł. x szer. x wys. | 890 x 325 x 414 mm |
| Prędkość obrotowa | 890/1260/1760/2600 min ^1 |
| Wielkość przedmiotuobrabianego maks. | 500 mm |
| Średnica obrabianegoprzedmiotu maks. | 350 mm |
| Gwint głowicy wrzeciona | M18 x 2,5 |
| Waga | 18 kg |
| Silnik | 230-240 V /50 Hz |
| Pobór mocy | 400 W S6 15% |
Zastrzega się zmiany techniczne
* Tryb pracy S6 15%, praca okresowa długotrwała. Eksploatacja składa się z czasu rozruchu, z czasu pracy pod stałym obciążeniem i z czasu biegu jałowego. Czas pracy wynosi 10 min., względny czas uruchomienia wynosi 15% czasu pracy.
Wartości hałasu i drgań zostały ustalone zgodnie z EN 61029.
| Poziom ciśnienia akustycznego L_pA | 71 dB |
| Niepewność K_pA | 3 dB |
| Poziom ciśnienia akustycznego L_WA | 84 dB |
| Niepewność K_WA | 3 dB |
1|R|V|L|ć|[Q|D|X|V]|Q|L|N|L|R|F|K|U|R|Q|Q|H|. Hałas może powodować utratę słuchu. Łączna wartość emisji drgań (suma wektorowa trzech kierunków) określona zgodnie z EN 61029.
8. Rozpakowanie
- Otworzyć opakowanie i wyjąć ostrożnie urządzenie.
- Usunąć materiał opakowaniowy oraz zabezpieczenia opakowania/transportowe (jeśli występują).
- Sprawdzić, czy zakres dostawy jest kompletny.
- Sprawdzić urządzenie i elementy wyposażenia pod kątem uszkodzeń transportowych. W przypadku reklamacji natychmiast poinformować o tym dostawcę. Późniejsze reklamacje nie będą uznawane.
- W miarę możliwości zachować opakowanie do zakończenia okresu gwarancyjnego.
-
Przed zastosowaniem urządzenia zapoznać się z nim na podstawie instrukcji obsługi.
-
W przypadku akcesoriów i części zużywalnych i zamiennych stosować wyłącznie oryginalne części. Części zamienne można nabyć u swojego dystrybutora.
- Przy zamówieniach podawać nasze numery artykułów oraz typ i rok produkcji urządzenia.
⚠ UWAGA!
[8]U]□□G□]H□QLH□L□P□D□W□H□U□L□D□. □V□R□S□D□N□R□Z V□. □X□*□√ć □M□D□N□R□□]D□E□D□Z□N□D□ G□O□D□ G□]L□H□F□ Q□R□E□D□Z□L□ć □V□L□□ Z□R□U□N□D□P□L□] □W□Z□R□U□] □Z□D liami i drobnymi elementami! Istnieje niebezpie- [F]□H□1V□W□Z□R□ S□R□. □N□QL□□F□L□D □L□ X□G□X□V□]H□QL
9. 0□R□Q□W□D□\*
8VWDIZLDQLH·R\*DIWRINDUNL(OUV.)
- Łoże tokarki ustawić na twardym podłożu.
- Łoże tokarki przykręcić do podłoża. W tym celu użyć dwóch otworów znajdujących się w dwóch nogach (7).
- W tym celu można użyć dostarczonych śrub sześciokątnych (17).
- Podkładkę i tarczę mocującą założyć na śrubę sześciokątną (17) (patrz rys. 1).
- Łoże tokarki przykręcić do podłoża przy pomocy śruby sześciokątnej, podkładki, tarczy mocującej i nakrętki (17).
0RQWD* //Z\PILDQID XFKZ\WyZ ISU]HGObrabianego (rys. 2)
⚠ UWAGA!
: : N - [F] N é [X U ] [G] H Q L H I L [Z N F L ] [J Q ] [Z W N F]
0RQWD\*N.D]DELHUDN[RZHJR[F]WH
- Ew. odkręcić tarczę tokarską (13). Przytrzymać wał napędowy (18) przy pomocy klucza widlastego (16), a następnie tarczę tokarską (13) odkręcić z wału napędowego (18).
- Wał napędowy (18) przykręcić przy pomocy klucza widlastego (16).
- Kieł zabierakowy czterozębowy (1) przykręcić na wale napędowym przy pomocy drugiego klucza widlastego (16).
Do toczenia np. misek lub doniczek należy używać tarczy tokarskiej (13) zamiast kła zabierakowego czterozębowego (1).
0□R□Q□W□D□\* □W□D□U□F□] □W□R□N□D□U□V□N□L□H□M
- Ew. odkręcić kieł zabierakowy czterozębowy (1). Oba klucze widlaste (16) założyć na wał napędowy (18) oraz na kieł zabierakowy czterozębowy (1), a następnie odkręcić kieł zabierakowy czterozębowy (1).
- Wał napędowy (18) przykręcić przy pomocy klucza widlastego (16).
- Tarczę tokarską (13) nakręcić na wał napędowy (18).
10. Eksploatacja
⚠ Uwaga!
Przed uruchomieniem urządzenie musi zostać całkowicie zmontowane!
W przypadku średnicy przedmiotu obrabianego należy poruszać się pionowo w górę i odczytać prędkość obrotową w miejscu gdzie linia pionowa natrafia na krzywą.
- Odkręcić obie śruby zamykające (19) obu pokryw przekładni (20).
- Otworzyć pokrywy przekładni (20).
- Za pomocą klucza imbusowego (12) odkręcić śrubę ustalającą (21) zespołu silnika.
- Podnieść zespół silnika (22) poprzez uruchomienie dźwigni (23), aby odciążyć pasek klinowy (25).
- Zespół silnika (22) zmocować poprzez dokręcenie śruby ustalającej (21).
- Pasek klinowy (25) ułożyć w wybranym rowku tarczy napędowej (24), aby osiągnąć podaną prędkość obrotową:
::\E-y-U-S-U-G-N-R;F-L-R-E-U-R-W-R-Z-H-M-(U-V-13)
⚠ UWAGA!
[3]R[G:F]DIV[XVWDZL:DQL:D]S[U:GN|R];F:L[R:E:U:RW:R:Z:H:M,Z:W:\F]N:D [V:L:H:F:L:R:Z:D]Q:L:H[P:R*H[E:\C:S:R:G· F:F]R:Q:D. 1260
::\E\y\U\ R\G\S\R\Z\L\H\G\QL\H\M\ S\U\IG\N\R;\F\L\ R\E\U\R\W\R\Z\H\M:
- W przypadku nowych części obrabianych należy wybrać na początek mniejszą prędkość obrotową. Wraz ze wzrostem masy przedmiotu obrabianego należy zwiększyć prędkość obrotową.
- Wybór odpowiedniej prędkości obrotowej zależy od kilku czynników, np. materiał, średnica, długość i niewyważenie przedmiotu obrabianego. Zasadniczo obowiązuje: W przypadku drewna twardego, przedmiotów nieokrągłych, długich i o dużej średnicy należy wybierać małą prędkość obrotową.
- Podczas doboru prędkości obrotowej należy użyć tabeli:

line
| φ | min⁻¹ | | ---- | ----- | | 0 | 2600 | | 100 | 1600 | | 200 | 1000 | | 300 | 800 | | 400 | 700 |Na osi x podano średnicę obrabianego przedmiotu. Na osi y można odczytać prędkość obrotową.
2600
14760
1260
890
Wskazówka: Obie pokrywy przekładni (20) wyposażone są przełącznik blokujący (26). Przełączniki blokujące (26) uruchamiają się automatycznie w przypadku zamknięcia pokryw przekładni (20). W przypadku nieprawidłowo zamkniętej pokrywy przekładni (20) włączenie urządzenia nie będzie możliwe.
-
Odkręcić śrubę ustalającą (21) i opuścić dźwignię wraz z zespołem silnika, w ten sposób dojdzie do naprężenia paska klinowego.
-
Przykręcić śrubę ustalającą (21).
-
Zamknąć pokrywy przekładni (20). Pokrywy przekładni zamocować przy pomocy śrub zamykających (19).
Zabezpieczanie przedmiotu obrabianego
□=□D□E□H□]□S□L□H□F□]□D□Q□L□H□□]□N□· □H□P□□]□D□E□L□H□U□D wym (1) i konikiem (5) (rys. 1)
-
Na obu końcach przedmiotu obrabianego narysować linię przekątną, aby zlokalizować środek. Środkiem jest punkt w którym linie się stykają. W tym miejscu wykonać otwór, w którym na przedmiocie obrabianym umieszczony zostanie kieł zabierakowy czterozębowy oraz konik. W ten sposób gwarantowane jest lepsze zamocowanie.
-
Wzdłuż przekątnych wykonać ok. 2 mm cięcie, w którym zagłębi się kieł zabierakowy czterozębowy (1).
-
Zdemontowany kieł zabierakowy czterozębowy (1) osadzić na środku przedmiotu obrabianego. Kieł zabierakowy czterozębowy (1) delikatnie wbić drewnianym młotkiem (nie jest zawarty w zakresie dostawy) w obrabiany przedmiot. Pamiętać, aby gwint kła zabierakowego czterozębowego (1) zabezpieczyć np. deską.
- Ponownie wyjąć kieł zabierakowy czterozębowy (1) z obrabianego przedmiotu.
- Następnie na urządzeniu zamontować kieł zabierakowy czterozębowy (1) (ponownie). Wskazówka: Opis montażu i demontażu kła zabierakowego czterozębowego znajduje się w rozdziale „Montaż/wymiana uchwytów przedmiotu obrabianego”.
- Przedmiot obrabiany osadzić na kle zabierakowym czterozębowym (1). Pamiętać, aby kieł zabierakowy czterozębowy (1) trafił na wykonane nacięcia, w innym wypadku nie będzie możliwe odpowiednie zamocowanie.
- Zwolnić dźwignię (8) konika.
- Konik przesunąć w kierunku kła zabierakowego czterozębowego (1) aż do przedmiotu obrabiane-go, by móc go zamocować.
- Konik zamocować poprzez przestawienie dźwigni (8) w dół.
- W celu przeprowadzenia dokładnego nastawiania należy użyć pokrętła (6).
- Pozycję pokrętła zabezpieczyć przy pomocy nakrętki (4).
□=□D□E□H□]□S□L□H□F□]□D□Q□L□H□□W□D□U□F□]□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□ □(113) □(10V12)
- Wał napędowy (18) przykręcić przy pomocy klucza widlastego (16).
- Tarczę tokarską (13) odkręcić od wału napędowego (18).
- Przedmiot obrabiany zamocować do tarczy tokarskiej (13) przy pomocy wkrętów do drewna (nie są zawarte w zakresie dostawy).
⚠ UWAGA!
8VWDZLDQLH SRLZLHU]FKQLPRRFRZ (rys. 1)
⚠ UWAGA!
[1]L[H:E:H]S[L:H:F]H[1]V[W:Z:R]R:G:Q:L:H:V:L:H:Q:L[X:Z:D:J:],D:E:N[S:R:Z:L:H:U]F:K:Q:L:D[P:R:F:R:Z:D:E:N·D[G:R:E:U]H:]D:P:F:R:F:Z:D:Q:D:L:Z[W:U:D[G:R:V]:R[G:R:M:H:M:S:R:O:X]R:Z:D:Q:L:D.
Mocowanie/luzowanie powierzchni mocowania na- [U]G]L.D
- Powierzchnia mocowania narzędzia (2) zostaje za-mocowana poprzez przestawienie dźwigni (9) w dół.
- Powierzchnia mocowania narzędzia (2) zostaje poluzowana poprzez przestawienie dźwigni (9) w górę. Teraz można przesunąć powierzchnię mocowania narzędzia.
Wskazówka:
- Na dole powierzchni mocowania narzędzia (2b) odkręcić śrubę (2a).
- Ustawić żądaną wysokość.
- Powierzchnię mocowania narzędzia (2) zamoco- wać poprzez przykręcenie śruby (2a).
N(13)U\V.2
- Urządzenie podłączyć do napięcia sieciowego.
- Włączanie: Aby włączyć urządzenie należy uruchomić włącznik (10).
- Wyłączanie: Aby wyłączyć urządzenie, włącznik (11) należy uruchomić ponownie.
⚠ UWAGA!
[MLSHUQ]LSDDGIRIEUSDR]RIVWWDZLLDQLD[XU]N[RXUPXL]HDMXEIFISBIL[DINDRENF]RQHMI[SUDDFN]VIXIWQRE]HN[PRVLWDEL]RIZRG [G]L:D.
11. :VND]yZNL[GRW\F]FH[SU]
- Przed rozpoczęciem pracy należy się zapoznać z literaturą specjalistyczną.
- Podczas wybierania obrabianego przedmiotu należy zwrócić uwagę na obecność sęków, otworów, pęknięć itp.
Może dojść do utraty kontroli nad narzędziem co może prowadzić do poważnych obrażeń. Podczas toczenia może dojść do rozerwania pękniętych przedmiotów. Istnieje niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń!
- Przed rozpoczęciem obróbki przedmiot w miarę możliwości należy przyciąć do odpowiednich kształtów.
- Przestrzegać maksymalnej długości i maksymalnej średnicy obrabianego przedmiotu! Informacje te znajdują się w danych technicznych.
- Przedmiot obrabiany należy zamontować na środku, nierówno obracając się przedmiot wpływa na żywotność maszyny.
- Do toczenia należy używać wyłącznie odpowiednich narzędzi.
- Nigdy nie przebywać w torze lotu obrabianego przedmiotu.
- Przed rozpoczęciem pracy i odłączonej wtyczce sieciowej należy skontrolować poprzez obrót ręczny:
- czy przedmiot obrabiany jest prawidłowo osadzony?
- czy przedmiot obrabiany styka się z powierzchnią mocowania narzędzia?
- Pracę rozpoczynać zawsze z małą prędkością obrotową i stopniowo ją zwiększać.
- Narzędzie przysunąć do obrabianego przedmiotu dopiero, gdy osiągnie ustawioną prędkość obrotową.
Usuwanie blokad
: : N - [F] N c [X U ] [G] H Q L H [L] Z N F L [J Q c ] Z
Urządzenie oczyścić z pyłu i wiórów, aby zwolnić blokady.
12. 3U]· F]H H O H N W U F]
Zainstalowany silnik elektryczny jest gotowy do eksploatacji. Przyłącze odpowiada właściwym przepisom VDE (Związek Elektryków Niemieckich) oraz normom DIN. Przyłącze sieciowe udostępniane przez klienta oraz przedłużacz muszą być zgodne z powyższymi przepisami.
[8]V]N|R|G]R|Q\H|O|H|N|W|U\F]Q\S|U]H
Na przewodach elektrycznych powstają często uszkodzenia izolacji.
Przyczyną może być:
- Ściskanie, w przypadku gdy przewody są prowadzone przez okna lub szczeliny w drzwiach.
-
Zagięcia, w przypadku nieprawidłowego zamoco-wania lub prowadzenia przewodów.
-
Przecięcia, w przypadku najezdźania na przewody.
- Uszkodzenia izolacji, w przypadku wyrywania z gniazdka naściennego.
- Pęknięcia, spowodowane starzeniem się izolacji.
Uszkodzonych przewodów elektrycznych nie wolno używać - ze względu na uszkodzenie izolacji zagrażają życiu.
Przewody elektryczne należy regularnie kontrolować pod kątem uszkodzeń. Pamiętać, by podczas sprawdzania przewodu nie był on podłączony do sieci elektrycznej.
Przewody elektryczne muszą odpowiadać właściwym przepisom VDE (Związek Elektryków Niemieckich) oraz normom DIN. Stosować wyłącznie przewody elektryczne z oznaczeniem H05VV-F.
Przestrzegać informacji znajdującej się na oznaczeniu typu umieszczonym na przewodzie.
6L0QLN|SU|GX|SU]HPLHQQHJR
- Napięcie sieciowe musi wynosić 230 V\~.
- Przedłużacze o długości 25 m muszą posiadać przekrój wynoszący 1,5 milimetra kwadratowego.
5R□G□D□M□S□U□]\- □□□F□□D□;
Jeżeli przewód przyłączeniowy do sieci tego urządzenia ulegnie uszkodzeniu, należy go wymienić na specjalny przewód przyłączeniowy, który jest dostępny u producenta lub za pośrednictwem serwisu klienta.
Podłączanie oraz naprawy wyposażenia elektryczne- go finą byd. phejdu wadzane przez wykwalifikowanego elektryka.
W przypadku pytań proszę o podanie następujących danych:
Rodzaj prądu silnika
• Dane z tabliczki identyfikacyjnej maszyny
• Dane z tabliczki identyfikacyjnej silnika
13. Czyszczenie i konserwacja
Ostrzeżenie! Przed rozpoczęciem wszelkich prac związanych z ustawianiem, obsługą techniczną i naprawą wyciągnąć wtyczkę sieciową!
y□G□□S□U□]□· □□□F□]□H□Q□L□R□Z□
2JyOQH F]NQQR;FLINRQVHUZDFNMQH
Od czasu do czasu przecierać maszynę ściereczką, by usunąć wióry i pył. W celu wydłużenia żywotności narzędzia naoliwić elementy obrotowe raz w miesiącu. Nie oliwić silnika.
Nie używać żadnych żracych środków do czyszczenia tworzywa sztucznego.
Konserwacja
We wnętrzu urządzenia nie ma elementów wymagających konserwacji.
Informacje serwisowe
Należy pamiętać, że w przypadku tego produktu poniższe części podlegają naturalnemu zużyciu lub zużyciu uwarunkowanemu użytkowaniem, bądź są potrzebne jako materiały zużywalne.
Części zużywalne*: Szczotki węglowe; pasek klinowy
* opcjonalnie w zakresie dostawy!
Części zamienne i wyposażenie można zamówić w naszym punkcie serwisowym. W tym celu zeskanować kod QR znajdujący się na stronie tytułowej.
14. Transport
Jeśli chce się przenieść maszynę w inne miejsce, najpierw trzeba odłączyć ją od zasilania i dopiero potem ustawić ją w przewidzianym miejscu.
Uwaga!
Gorąca powierzchnia. Istnieje ryzyko poparzenia. Transport maszyny rozpocząć dopiero, gdy zespół silnika (22) ostygnie.
W miarę możliwości łoże tokarki należy przenosić z drugą osobą. Podczas transportu łoże tokarki należy chwytać za nogi zewnętrzne (7) oraz za szynę z zespołem silnika (3).
15. Przechowywanie
Urządzenie i jego wyposażenie przechowywać w miejscu zaciemnionym, suchym i zabezpieczonym przed mrozem oraz niedostępnym dla dzieci. Optymalna temperatura przechowywania wynosi od 5 do 30°C. Narzędzie przechowywać w oryginalnym opakowaniu. Przykryć narzędzie, by chronić je przed pyłem lub wilgocią. Zachować instrukcję obsługi narzędzia.
16. Utylizacja i ponowne wykorzystanie
::V[N:D]yZ:N:L[G:R:W:F]F:H[R:S:D:N:R:Z:D:Q:L:D


Materiały opakowaniowe nadają się do recyklingu. Opakowania należy utylizować w sposób przyjazny dla środowiska.
:VND]yZNL GRWF]FH XVWDZ R X elektrycznych i elektronicznych (ElektroG)

[X*WH[XU]G]HQLD[HOHNWU]QLFIQHQLHZFKRG]ZVN·DGIPRZFK,OHFL]PXV]E\ć]ELHUD ne oddzielnie!
- Zużyty sprzęt może mieć szkodliwy wpływ na środowisko i zdrowie ludzi z uwagi na potencjalną zawartość niebezpiecznych substancji, mieszanin oraz części składowych. Gospodarstwo domowe spełnia ważną rolę w przyczynianiu się do ponownego użycia i odzysku surowców wtórnych, w tym recyklingu zużytego sprzętu. Na tym etapie kształtuje się postawy, które wpływają na zachowanie wspólnego dobra jakim jest czyste środowisko naturalne.
- Stare baterie lub akumulatory, które nie są na stałe zainstalowane w starym urządzeniu, należy usunąć przed oddaniem go do serwisu nie powodując zniszczenia! Ich utylizacja jest regulowana ustawą o bateriach.
- Właściciele lub użytkownicy urządzeń elektrycznych i elektronicznych są prawnie zobowiązani do ich zwrotu po zakończeniu użytkowania.
- Użytkownik końcowy jest odpowiedzialny za usunięcie swoich danych osobowych ze starego urządzenia przeznaczonego do utylizacji!
- Symbol przekreślonego kosza na śmieci oznacza, że zużytego urządzenia elektrycznego i elektronicznego nie wolno wyrzucać razem z odpadami domowymi.
- Zużyte urządzenia elektryczne i elektroniczne można bezpłatnie oddawać w następujących miejscach:
- Publiczne punkty utylizacji lub zbiórki (np. podwó- rza budynków komunalnych)
- Punkty sprzedaży urządzeń elektrycznych (stacjoneme i internetowe), o ile sprzedawcy są zobowiązani do ich odbioru lub oferują je dobrowolnie.
- Do trzech sztuk urządzeń elektrycznych i elektronicznych każdego typu, o długości krawędzi nie większej niż 25 centymetrów, można bezpłatnie zwrócić do producenta bez konieczności wcześniejgo zakupu nowego urządzenia od producenta lub można je oddać do innego autoryzowanego punktu zbiórki w swojej okolicy.
- W celu uzyskania informacji na temat dodatkowych warunków przyjmowania zwrotów przez producentów i dystrybutorów należy skontaktować się z odpowiednim działem obsługi klienta.
- W przypadku dostarczenia przez producenta nowego urządzenia elektrycznego do prywatnego gospodarstwa domowego, może ono zorganizować bezpłatną zbiórkę zużytych urządzeń elektrycznych i elektronicznych na wniosek użytkownika końcowego. W tym celu należy skontaktować się z działem obsługi klienta producenta.
- Niniejsze oświadczenia dotyczą wyłącznie urządzeń zainstalowanych i sprzedawanych w krajach Unii Europejskiej i podlegają Dyrektywie Europejskiej 2012/19/UE. W krajach spoza Unii Europejskiej mogą obowiązywać inne przepisy dotyczące utylizacji zużytych urządzeń elektrycznych i elektronicznych.
17. 3RPIRFIGRW\F]FIDIXVWIHUHN
W poniższej tabeli podano oznaki błędów oraz opisano sposób stosowania środków zaradczych, gdy produkt nie pracuje prawidłowo. Jeżeli mimo to nie ma możliwości zlokalizowania i usunięcia problemu, należy zwrócić się do warsztatu serwisowego.
| Usterka [O|R]* [O|L|Z|D| I|S|U] [V|F] [V|Q|D ::U|R|G|H|N| ] [D|U|D|G|F] ] | ||
| Jakość cięcia jest słaba. | Przyrząd tnący jest tępy. Naostrzyć lub wymienić przyrząd tnący. | |
| Wykonano zbyt agresywne cięcie. | Zredukować ciśnienie robocze. | |
| Przyrząd tnący został ustawiony pod środkową linią obrabianego przedmiotu. | Przyrząd tnący opuścić maksymalnie 3 mm nad środkiem obrabianego przedmiotu. | |
| Zbyt niska prędkość obrotowa, zwiększyć prędkość obrotową | Ustawić prędkość | |
| Zbyt duże wibracje podczas obracania cienkich przedmiotów obrabianych. | Przyrząd tnący znajduje się poniżej środkowej linii obrabianego przedmiotu. | Przyrząd tnący unieść do linii środkowej obrabianego przedmiotu. |
| Wykonano zbyt agresywne cięcie. | Zredukować ciśnienie robocze. | |
| Zbyt duże wibracje podczas obracania dużych przedmiotów obrabianych lub misek. | Wrzeciennik i/lub konik nieprawidłowo ustawione na końcach obrabianego przedmiotu. | Skontrolować, czy końcówki obrabianego przedmiotu na wrzecienniku i/lub koniku są prawidłowe. |
| Obrabiany przedmiot jest niewyrównoważony. | Odciąć końcówkę obrabianego przedmiotu, aż przedmiot zostanie wyrównoważony. | |
| Tokarka nie obraca się. | Kabel nie jest podłączony do gniazdka. Podłączać do gniazdka. | |
| Przełącznik bezpieczeństwa otwartych drzwi, który znajduje się wewnątrz drzwi dostępu do silnika, jest uszkodzony lub włączony. | Wymienić przełącznik bezpieczeństwa otwartych drzwi. | |
| Tokarka nie wyłącza się. | Uszkodzony lub wadliwy wyłącznik sieciowy i/lub wewnętrzne okablowanie. | Wtyczkę tokarki wyjąć natychmiast z gniazdka. Tokarkę można eksploatować dopiero po zleceniu jej naprawy wykwalifikowanemu technikowi serwisowemu. |
4. 0:000730:05\$!015
Wszelkie uszkodzenia muszą być zgłaszane w przeciągu 8 dni od daty otrzymania towaru, w przeciwnym wypadku, prawo do reklamacji wygasa. Gwarantujemy, że w czasie trwania gwarancji wymienimy wszelkie części maszyny, które okażą się niesprawne na skutek wad materiału z jakiego zostały wykonane lub błędów w produkcji bez dodatkowych opłat pod warunkiem, że maszyna będzie obsługiwana zgodnie z zaleceniami. W odniesieniu do części nie produkowanych przez nas, gwarancja obowiązuje tylko w przypadku naszych dostawców. Koszty instalacji nowych części są ponoszone przez klienta. Odszkodowania wynikłe z uszkodzeń maszyny oraz redukcje ceny zakupu maszyny w ramach reklamacji nie będą rozpatrywane.








!