AdvancedLevel 360 - Niveau laser BOSCH - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil AdvancedLevel 360 BOSCH au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Niveau laser à ligne croisée, précision de ± 0,3 mm/m, portée jusqu'à 20 m (avec récepteur), classe de laser II |
|---|---|
| Utilisation | Idéal pour les travaux de nivellement, d'alignement et de marquage, adapté pour les applications intérieures et extérieures |
| Maintenance et réparation | Nettoyage régulier de l'appareil, vérification des piles, pas de pièces remplaçables par l'utilisateur |
| Sécurité | Utiliser des lunettes de protection lors de l'utilisation, éviter le faisceau laser direct dans les yeux |
| Informations générales | Poids : 0,5 kg, alimentation par piles AA, durée de vie des piles jusqu'à 20 heures, garantie de 2 ans |
FOIRE AUX QUESTIONS - AdvancedLevel 360 BOSCH
Téléchargez la notice de votre Niveau laser au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice AdvancedLevel 360 - BOSCH et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil AdvancedLevel 360 de la marque BOSCH.
MODE D'EMPLOI AdvancedLevel 360 BOSCH
(9) Raccord de trépied 1/4" (10) Verrouillage du couvercle du compartiment à piles (11) Couvercle du compartiment à piles (12) Étiquette d’avertissement laser (13) Numéro de série
Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris dans la fourniture. Vous trou- verez les accessoires complets dans notre gamme d’accessoires. Caractéristiques techniques Laser lignes AdvancedLevel 360 Référence 3 603 F63 B.. Portée (diamètre) maximale
24m Angle d’ouverture des lignes laser verticales 120° Précision de nivellement B)C)D) – Lignes laser ±0,4mm/m – Point vertical ±1,0mm/m Plage d’auto-nivellement ±4° Durée de nivellement ≤4s Températures de fonctionnement −5 °C…+40 °C Températures de stockage –20°C … +70°C Altitude d’utilisation maxi 2000m Humidité d’air relative maxi 90% Degré d’encrassement selon CEI61010-1
– Divergence 0,8mrad (angle plein) Raccord de trépied 1/4" Piles 4×1,5V LR6(AA) Autonomie minimale (en mode croix) 4 h Poids selon EPTA-Procedure 01:2014 0,52kg Dimensions (longueurx largeurx hauteur) 117×80×126mm A) La portée peut être réduite par des conditions défavorables (par ex. exposition directe au so- leil).
à 20–25°C C) Valable pour les deux points d’intersection et les deux côtés opposés D) Les valeurs indiquées s’appliquent dans des conditions ambiantes normales à favorables (par ex. pas de vibrations, pas de brouillard, pas de fumée, pas d’ensoleillement direct). Après de fortes variations de températures, la précision peut différer de la valeur indiquée. E) N’est conçu que pour les salissures/saletés non conductrices mais supporte occasionnellement la conductivité due aux phénomènes de condensation. Pour une identification précise de votre appareil de réception, servez-vous du numéro de série (13) inscrit sur la plaque signalétique. Montage Mise en place/remplacement des piles Il est recommandé d’utiliser des piles alcalines au manganèse. Pour ouvrir le couvercle du compartiment à piles(11), appuyez sur le verrouillage(10) et retirez le couvercle du compartiment à piles. Insérez les piles. Respectez ce faisant la polarité indiquée sur le graphique qui se trouve à l’intérieur du compartiment à piles. Lorsque les piles sont vides, la LED d’état(3) s’allume en rouge et les faisceaux laser sont désactivés. Arrêtez l’appareil de mesure et changez les piles. Remplacez toujours toutes les piles en même temps. N’utilisez que des piles de la même marque et de même capacité. 1 609 92A 541 | (11.11.2019) Bosch Power ToolsFrançais | 29 u Sortez les piles de l’appareil de mesure si vous savez qu’il ne sera pas utilisé pen- dant une période prolongée. Les piles risquent de se corroder et de se décharger quand l’appareil de mesure n’est pas utilisé pendant une longue durée. Utilisation Mise en marche u Protégez l’appareil de mesure contre l’humidité, ne l’exposez pas directement aux rayons du soleil. u N’exposez pas l’appareil de mesure à des températures extrêmes ou de brusques variations de température. Ne le laissez p. ex. pas trop longtemps dans une voiture exposée au soleil. Après un brusque changement de température, attendez que l’ap- pareil de mesure prenne la température ambiante avant de l’utiliser. Des tempéra- tures extrêmes ou de brusques changements de température peuvent réduire la pré- cision de l’appareil de mesure. u Évitez les chocs violents et évitez de faire tomber l’appareil de mesure. L’appareil de mesure risque alors de subir des dommages susceptibles altérer la précision de mesure. Après un choc ou une chute, comparez, pour les contrôler, les lignes laser avec une ligne de référence connue verticale ou horizontale. u Éteignez l’appareil de mesure quand vous le transportez. A l’arrêt de l’appareil, l’unité pendulaire se verrouille afin de prévenir tout endommagement consécutif à des mouvements violents. Mise en marche / arrêt Pour mettre en marche l’appareil de mesure, placez l’interrupteur Marche/Arrêt(4) dans la position « ON ». Immédiatement après avoir été mis en marche, l’appareil de me- sure projette des lignes laser à travers les orifices de sortie avant et supérieur(6). u Ne dirigez pas le faisceau laser vers des personnes ou des animaux et ne regar- dez jamais dans le faisceau laser, même si vous êtes à grande distance de ce der- nier. Pour arrêter l’appareil de mesure, placez l’interrupteur Marche/Arrêt (4) dans la posi- tion « OFF ». Lorsque l’appareil est éteint, l’unité pendulaire se verrouille. u Ne laissez pas l’appareil de mesure sans surveillance quand il est allumé et étei- gnez-le après l’utilisation. D’autres personnes pourraient être éblouies par le fais- ceau laser. Bosch Power Tools 1 609 92A 541 | (11.11.2019)30 | Français Modes de fonctionnement L’appareil de mesure dispose de plusieurs modes de fonctionnement entre lesquels il est possible de commuter à tout moment: – Mode croix (voir figureA): projette vers l’avant un plan laser horizontal (ligne laser sur 360°) et une ligne laser verticale, – Mode croix et point vertical (voir figureB): projette vers l’avant un plan laser horizon- tal (ligne laser sur 360°), deux lignes laser verticales orthogonales et un point verti- cale vers le bas, – Mode horizontal (voir figureC): projette vers l’avant un plan laser horizontal (ligne la- ser sur 360°). Après sa mise en marche, l’appareil de mesure se trouve dans le mode croix avec nivelle- ment automatique. Pour changer de mode de fonctionnement, appuyez sur la touche Mode de fonctionnement laserMode(1). Il est possible – dans tous les modes de fonctionnement – d’activer ou non le nivellement automatique et la fonction d’inclinaison. Nivellement automatique Utilisation avec nivellement automatique (voirfiguresE–G) Lors d’une utilisation avec nivellement automatique, la LED d’état(3) ne doit pas s’allu- mer. Réactivez si nécessaire le nivellement automatique en actionnant la touche Fonc- tion d’inclinaison(2), de façon à ce que la LED d’état s’éteigne. Placez l’appareil de mesure sur un support horizontal stable ou montez-le sur le tré- pied(7). Le nivellement automatique compense automatiquement l’inclinaison de l’appareil à l’in- térieur de la plage d’auto-nivellement de ±4°. Le nivellement automatique est terminé dès que les lignes laser ne bougent plus. Quand un nivellement automatique n’est pas possible, par ex. du fait que la surface sur laquelle est posé l’appareil de mesure est inclinée de plus de 4° par rapport à l’horizon- tale, les lignes laser se mettent à clignoter. En pareil cas, placez l’appareil de mesure plus à l’horizontale et attendez que le nivelle- ment automatique se fasse. Dès que l’appareil de mesure se trouve à l’intérieur de la plage d’auto-nivellement de ±4°, les lignes laser cessent de clignoter et restent allumées en permanence. En dehors de la plage d’auto-nivellement de ±4°, il n’est pas possible d’utiliser l’appareil de mesure avec le nivellement automatique parce qu’il ne peut sinon pas être garanti que les lignes laser sont bien à niveau et perpendiculaires entre elles. 1 609 92A 541 | (11.11.2019) Bosch Power ToolsFrançais | 31 S’il subit des secousses ou change de position pendant son utilisation, l’appareil de me- sure se remet à niveau automatiquement. Après chaque nouveau nivellement, vérifiez la position des lignes laser horizontale et verticale par rapport aux points de référence afin d’éviter des erreurs dues au déplacement de l’appareil de mesure. Utilisation avec la fonction d’inclinaison (voirfigureH) Pour utiliser la fonction d’inclinaison, actionnez la touche Fonction d’inclinaison(2). Quand la fonction d’inclinaison est active, la LED d’état(3) s’allume en vert. En cas d’utilisation de la fonction d’inclinaison, le nivellement automatique est désactivé. Vous pouvez tenir l’appareil de mesure dans une main ou bien le poser sur une surface in- clinée. L’inclinaison des lignes laser n’est plus corrigée et elles ne sont donc plus forcé- ment perpendiculaires l’une par rapport à l’autre. Instructions d’utilisation u Lorsque vous voulez effectuer des marquages, marquez toujours l’emplacement du centre du point laser ou de la ligne laser. La taille du point laser ou la largeur de la ligne laser varient avec la distance. Travail avec le trépied (accessoire) Un trépied constitue un support de mesure stable et réglable en hauteur. Fixez l’appareil de mesure avec son raccord de trépied 1/4" (9) sur le trépied (7) ou un trépied d’appa- reil photo du commerce. Vissez l’appareil de mesure avec la vis de serrage du trépied. Mettez le trépied plus ou moins à niveau avant de mettre en marche l’appareil de mesure. Lunettes de vision du faisceau laser (accessoire) Les lunettes de vision du faisceau laser filtrent la lumière ambiante. L’œil perçoit ainsi la lumière du laser comme étant plus claire. u N’utilisez pas les lunettes de vision laser comme des lunettes de protection. Les lunettes de vision laser aident seulement à mieux voir le faisceau laser ; elles ne pro- tègent pas contre les effets des rayonnements laser. u N’utilisez pas les lunettes de vision laser comme des lunettes de soleil ou pour la circulation routière. Les lunettes de vision laser n’offrent pas de protection UV com- plète et elles faussent la perception des couleurs. Exemples d’utilisation (voir les figures E–H) Vous trouverez des exemples d’utilisation de l’appareil de mesure sur les pages gra- phiques. Placez toujours l’appareil de mesure à proximité de la surface ou du bord à contrôler et laissez l’appareil se mettre à niveau avant chaque nouvelle mesure. Bosch Power Tools 1 609 92A 541 | (11.11.2019)32 | Français Ne mesurez les distances entre le faisceau laser et une surface ou un rebord qu’en pre- nant deux points aussi éloignés que possible l’un de l’autre. Entretien et Service après‑vente Nettoyage et entretien Maintenez l’appareil de mesure propre. N’immergez jamais l’appareil de mesure dans de l’eau ou dans d’autres liquides. Nettoyez l’appareil à l’aide d’un chiffon doux et humide. N’utilisez pas de détergents ou de solvants. Nettoyez régulièrement la zone autour de l’ouverture de sortie du faisceau laser en évi- tant les peluches. Service après-vente et conseil utilisateurs Notre Service après-vente répond à vos questions concernant la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces de rechange. Vous trouverez des vues éclatées et des infor- mations sur les pièces de rechange sur le site : www.bosch-pt.com L’équipe de conseil utilisateurs Bosch se tient à votre disposition pour répondre à vos questions concernant nos produits et leurs accessoires. Pour toute demande de renseignement ou toute commande de pièces de rechange, pré- cisez impérativement la référence à 10chiffres figurant sur l’étiquette signalétique du produit. France Réparer un outil Bosch n’a jamais été aussi simple, et ce, en moins de 5 jours, grâce à SAV DIRECT, notre formulaire de retour en ligne que vous trouverez sur notre site inter- net www.bosch-pt.fr à la rubrique Services. Vous y trouverez également notre boutique de pièces détachées en ligne où vous pouvez passer directement vos commandes. Vous êtes un utilisateur, contactez : Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif Tel. : 0811 360122 (coût d'une communication locale) E-Mail : sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com Vous êtes un revendeur, contactez : Robert Bosch (France) S.A.S. Service Après-Vente Electroportatif 126, rue de Stalingrad 93705 DRANCY Cédex Tel. : (01) 43119006 E-Mail : sav-bosch.outillage@fr.bosch.com 1 609 92A 541 | (11.11.2019) Bosch Power ToolsEspañol | 33 Belgique, Luxembourg Tel. : +32 2 588 0589 Fax : +32 2 588 0595 E-Mail : outillage.gereedschap@be.bosch.com Suisse Passez votre commande de pièces détachées directement en ligne sur notre site www.bosch-pt.com/ch/fr. Tel.: (044) 8471512 Fax: (044) 8471552 E-Mail: Aftersales.Service@de.bosch.com Élimination des déchets Prière de rapporter les appareils de mesure, leurs accessoires et les emballages dans un Centre de recyclage respectueux de l’environnement. Ne jetez pas les appareils de mesure et les piles avec des ordures ména- gères ! Seulement pour les pays de l’UE : Conformément à la directive européenne 2012/19/UE, les appareils de mesure hors d’usage, et conformément à la directive européenne 2006/66/CE, les accus/piles usa- gés ou défectueux doivent être éliminés séparément et être recyclés en respectant l’envi- ronnement. Español Indicaciones de seguridad Leer y observar todas las instrucciones, para trabajar sin peligro y riesgo con el aparato de medición. Si el aparato de medición no se utiliza según las presentes instrucciones, pueden menoscabar- se las medidas de seguridad integradas en el aparato de medi- ción. Jamás desvirtúe las señales de advertencia del aparato de Bosch Power Tools 1 609 92A 541 | (11.11.2019)34 | Español medición. GUARDE BIEN ESTAS INSTRUCCIONES Y ADJUNTELAS EN LA ENTREGA DEL APARATO DE MEDICIÓN. u Precaución – si se utilizan dispositivos de manejo o de ajuste distintos a los espe- cificados en este documento o si se siguen otros procedimientos, esto puede conducir a una peligrosa exposición a la radiación. u El aparato de medición se suministra con un rótulo de advertencia láser (marca- da en la representación del aparato de medición en la página ilustrada). u Si el texto del rótulo de advertencia láser no está en su idioma del país, entonces cúbralo con la etiqueta adhesiva adjunta en su idioma del país antes de la prime- ra puesta en marcha. No oriente el rayo láser sobre personas o animales y no mire hacia el rayo láser directo o reflejado. Debido a ello, puede deslumbrar personas, causar accidentes o dañar el ojo. u Si la radiación láser incide en el ojo, debe cerrar conscientemente los ojos y mo- ver inmediatamente la cabeza fuera del rayo. u No efectúe modificaciones en el equipamiento del láser. u No utilice las gafas de visualización láser como gafas protectoras. Las gafas de vi- sualización láser sirven para detectar mejor el rayo láser; sin embargo, éstas no prote- gen contra la radiación láser. u No utilice las gafas de visualización láser como gafas de sol o en el tráfico. Las ga- fas de visualización láser no proporcionan protección UV completa y reducen la per- cepción del color. u Sólo deje reparar el aparato de medición por personal técnico calificado y sólo con repuestos originales. Solamente así se mantiene la seguridad del aparato de medición. u No deje que niños utilicen el aparato de medición láser sin vigilancia. Podrían deslumbrar involuntariamente personas. u No trabaje con el aparato de medición en un entorno potencialmente explosivo, en el que se encuentran líquidos, gases o polvos inflamables. El aparato de medi- ción puede producir chispas e inflamar los materiales en polvo o vapores. No coloque el imán cerca de implantes y otros dispositivos médi- cos, como p. ej. marcapasos o bomba de insulina. El imán genera un campo, que puede afectar el funcionamiento de los implantes o de los dispositivos médicos. 1 609 92A 541 | (11.11.2019) Bosch Power ToolsEspañol | 35 u Mantenga la herramienta de medición lejos de soportes de datos magnéticos y dispositivos magnéticamente sensibles. Por el efecto de los imanes pueden gene- rarse pérdidas de datos irreversibles. Descripción del producto y servicio Por favor, observe las ilustraciones en la parte inicial de las instrucciones de servicio. Utilización reglamentaria El aparato de medición ha sido diseñado para determinar y verificar líneas horizontales y verticales así como puntos de plomada. El aparato de medición es apto para su uso en el interior. Componentes principales La numeración de los componentes está referida a la imagen del aparato de medición en la página ilustrada. (1) Tecla para el modo de operación láserMode (2) Tecla para la función de inclinación (3) Indicación de estado (4) Interruptor de conexión/desconexión (5) Imán (en el interior) (6) Abertura de salida del rayo láser (7) Trípode
Notice Facile