AdvancedLevel 360 - Livella laser BOSCH - Manuale utente e istruzioni gratuiti
Trova gratuitamente il manuale del dispositivo AdvancedLevel 360 BOSCH in formato PDF.
Scarica le istruzioni per il tuo Livella laser in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale AdvancedLevel 360 - BOSCH e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. AdvancedLevel 360 del marchio BOSCH.
MANUALE UTENTE AdvancedLevel 360 BOSCH
(9) Attacco treppiede da 1/4" (10) Bloccaggio del coperchio vano batterie (11) Coperchio vano batterie (12) Targhetta di pericolo raggio laser (13) Numero di serie
L’accessorio illustrato oppure descritto non è compreso nel volume di fornitura standard. L’accessorio completo è contenuto nel nostro programma accessori. Dati tecnici Livella laser multifunzione AdvancedLevel 360 Codice prodotto 3 603 F63 B.. Raggio d’azione (diametro) fino a ca.
24 m Angolo di apertura linee laser verticali 120° Precisione di livellamento B)C)D) – Linee laser ±0,4mm/m – Punto a piombo ±1,0mm/m Campo di autolivellamento ±4° Tempo di livellamento ≤4s Temperatura di funzionamento −5 °C…+40 °C Temperatura di magazzinaggio –20°C…+70°C Altitudine d’impiego max. oltre l’altitudine di riferi- mento 2000m Umidità atmosferica relativa max. 90% Grado di contaminazione secondo IEC61010-1
Classe laser 2 Linee laser – Tipo di laser 500–540nm, <10mW – Colore del raggio laser verde – C
– Divergenza 0,8mrad (angolo giro) Attacco treppiede 1/4" Batterie 4×1,5VLR6(AA) Autonomia (in modalità a linee incrociate) perlome-
Peso secondo EPTA-Procedure 01:2014 0,52kg Dimensioni (lunghezza× larghezza × altezza) 117× 80× 126mm A) In caso di condizioni ambientali sfavorevoli (ad es. irradiazione solare diretta), il raggio d’azione potrà risultare ridotto.
con 20–25°C C) valido nei due punti di incrocio e nei lati rispettivamente opposti D) I valori indicati presuppongono condizioni ambientali normali e/o favorevoli (ad esempio assen- za di vibrazioni, nebbia, fumo, nessuna irradiazione solare diretta). In seguito a violente oscilla- zioni di temperatura è possibile che si riscontrino perdite di precisione. E) Presenza esclusivamente di contaminazioni non conduttive, ma che, in alcune occasioni, posso- no essere rese temporaneamente conduttive dalla condensa. Per un’identificazione univoca dello strumento di misura, consultare il numero di serie (13) riportato sulla targhetta identificativa. Montaggio Introduzione/sostituzione delle pile Per l’impiego dello strumento di misura si raccomanda di utilizzare pile alcaline al manga- nese. Per aprire il coperchio del vano batterie(11) esercitare pressione sul bloccaggio(10) e quindi rimuovere il coperchio. Introdurre le batterie. Durante tale fase, prestare attenzione alla corretta polarità, riportata sul lato interno del vano batterie. Se le batterie sono esaurite, l’indicatore di stato(3) si illuminerà di rosso ed i raggi laser verranno disattivati. Spegnere lo strumento di misura e sostituire le batterie. Bosch Power Tools 1 609 92A 541 | (11.11.2019)56 | Italiano Sostituire sempre tutte le pile contemporaneamente. Utilizzare esclusivamente pile dello stesso produttore e con la stessa capacità. u Se lo strumento di misura non viene impiegato per lunghi periodi, rimuovere le pile dallo strumento stesso. Qualora le batterie rimangano per lungo tempo all’inter- no dello strumento di misura si possono verificare fenomeni di corrosione e di auto- scaricamento. Utilizzo Messa in funzione u Proteggere lo strumento di misura da liquidi e dall’esposizione diretta ai raggi solari. u Non esporre lo strumento di misura a temperature o ad oscillazioni termiche estreme. Ad esempio, evitare di lasciarlo per lungo tempo all’interno dell’auto. In ca- so di forti oscillazioni di temperatura, lasciare che lo strumento di misura raggiunga la normale temperatura prima di metterlo in funzione. Temperature oppure sbalzi di temperatura estremi possono pregiudicare la precisione dello strumento di misura. u Evitare di urtare violentemente o di far cadere lo strumento di misura. Eventuali danno allo strumento di misura possono comprometterne la precisione. Dopo un urto violento o una caduta, a scopo di controllo confrontare la linea laser con una linea di riferimento nota, orizzontale o verticale, oppure con punti a piombo verificati. u Spegnere lo strumento di misura, quando occorra trasportalo. Spegnendo lo stru- mento, viene bloccata l’unità oscillante che altrimenti potrebbe venire danneggiata in caso di movimenti violenti. Accensione/spegnimento Per accendere lo strumento di misura, spingere l’interruttore di avvio/arresto(4) in po- sizione «ON». Subito dopo l’accensione lo strumento di misura proietterà linee laser dall’apertura di uscita anteriore e superiore(6). u Non dirigere mai il raggio laser su persone oppure su animali e non rivolgere lo sguardo in direzione del raggio laser stesso, neanche da grande distanza. Per spegnere lo strumento di misura, spingere l’interruttore di accensione/spegnimento (4) in posizione OFF. In fase di spegnimento, l’unità oscillante verrà bloccata. u Non lasciare incustodito lo strumento di misura quando è acceso e spegnerlo sempre dopo l’uso. Altre persone potrebbero essere abbagliate dal raggio laser. 1 609 92A 541 | (11.11.2019) Bosch Power ToolsItaliano | 57 Modalità Lo strumento di misura dispone di modalità di funzionamento, fra le quali è sempre pos- sibile scegliere: – Modalità a linee incrociate (vedere figuraA): viene generato un piano laser orizzontale (linea laser rotante a 360°) e una linea laser verticale in avanti, – Modalità a linee incrociate e con punto a piombo (vedere figuraB): viene generato un piano laser orizzontale (linea laser rotante a 360°), due linee laser ortogonali verticali, nonché un punto a piombo verso il basso, – Modalità orizzontale (vedere figuraC): viene generato un piano laser orizzontale (linea laser rotante a 360°). Dopo l’accensione lo strumento di misura si trova nel modo operativo a linee incrociate con funzione di autolivellamento. Per variare la modalità operativa, premere il tasto per la modalità laser Mode(1). Tutte le modalità operative sono disponibili sia con funzione di autolivellamento, sia con funzione di inclinazione. Livellamento automatico Lavorare con la funzione di autolivellamento (vedereFigg.E−G) Durante il lavoro con la funzione di autolivellamento l’indicatore di stato(3) non può illu- minarsi. All’occorrenza attivare nuovamente la funzione di autolivellamento premendo il tasto funzione di inclinazione(2), in modo che l’indicatore di stato scompaia. Posizionare lo strumento di misura su un supporto stabile ed orizzontale oppure fissarlo sul treppiede(7). Il livellamento automatico compenserà automaticamente le irregolarità, entro il campo di autolivellamento di ±4°. Il livellamento sarà terminato quando le linee laser cesseranno di spostarsi. Se il livellamento automatico non è disponibile, ad esempio perché il piano di appoggio dello strumento di misura si discosta di oltre 4° dalla retta orizzontale, i raggi laser inizia- no a lampeggiare. In tale caso, sistemare lo strumento di misura orizzontalmente e attendere l’autolivella- mento. Non appena lo strumento di misura si trova all’interno del campo di autolivella- mento di ±4°, i raggi laser si illuminano in modo permanente. Al di fuori del campo di autolivellamento di ±4° non è possibile lavorare con la funzione di autolivellamento, poiché altrimenti né la precisione di livellamento dei raggi laser, né l’angolo destro tra i raggi laser possono essere garantiti. In caso di vibrazioni o variazioni di lunghezza durante il funzionamento, il livellamento dello strumento di misura verrà ripetuto automaticamente. Dopo un nuovo livellamento, Bosch Power Tools 1 609 92A 541 | (11.11.2019)58 | Italiano verificare la posizione della linea laser orizzontale o verticale rispetto ai punti di riferi- mento, in modo da evitare errori causati da spostamenti dello strumento di misura. Lavorare con la funzione di inclinazione (vedereFig.H) Per lavorare con la funzione di inclinazione premere il relativo tasto funzione di inclina- zione(2). Con la funzione di inclinazione l’indicatore di stato(3) si illumina di verde. In caso di lavori con la funzione di inclinazione la funzione di autolivellamento è disattiva- ta. È possibile utilizzare lo strumento di misura a mano libera, oppure sistemarlo su di un supporto idoneo. I raggi laser non vengono più livellati e non risultano più necessaria- mente perpendicolari fra loro. Indicazioni operative u Per contrassegnare, utilizzare sempre ed esclusivamente il centro del punto la- ser, o della linea laser. La dimensione del punto laser e la larghezza della linea laser variano con la distanza. Utilizzo del treppiede (accessorio) Un treppiede permette di avere una base di misurazione stabile e regolabile in altezza. Sistemare lo strumento di misura, con l’attacco treppiede da 1/4" (9), sulla filettatura del treppiede stesso (7), oppure di un normale treppiede fotografico. Avvitare salda- mente lo strumento di misura con la vite di fermo del treppiede. Allineare preliminarmente il treppiede, prima di accendere lo strumento di misura. Occhiali per raggio laser (accessorio) Gli occhiali per raggio laser filtrano la luce ambientale. In questo modo la luce del laser appare più chiara per gli occhi. u Non utilizzare gli occhiali per raggio laser come occhiali di protezione. Gli occhiali per raggio laser servono per un migliore riconoscimento del raggio stesso; tuttavia non forniscono alcuna protezione contro la radiazione laser. u Non utilizzare gli occhiali per raggio laser come occhiali da sole oppure nel traffi- co. Gli occhiali per raggio laser non offrono una protezione UV completa e riducono la percezione dei colori. Esempi di utilizzo (vedere Figg. E–H) Esempi per possibilità di impiego dello strumento di misura sono riportati sulle illustra- zioni. Posizionare lo strumento di misura sempre vicino alla superficie o al bordo da verificare ed attendere che lo strumento di misura si autolivelli prima d’iniziare la misurazione. Misurare le distanze tra il raggio laser ed una superficie o un bordo sempre su due punti che si trovano possibilmente lontani l’uno dall’altro. 1 609 92A 541 | (11.11.2019) Bosch Power ToolsItaliano | 59 Manutenzione ed assistenza Manutenzione e pulizia Avere cura di tenere lo strumento di misura sempre pulito. Non immergere in alcun caso lo strumento di misura in acqua, né in alcun altro liquido. Pulire eventuali impurità utilizzando un panno morbido inumidito. Non utilizzare deter- genti, né solventi. Pulire regolarmente specialmente le superfici dell’uscita del raggio laser prestando parti- colare attenzione alla presenza di peluria. Servizio di assistenza e consulenza tecnica Il servizio di assistenza risponde alle Vostre domande relative alla riparazione e alla ma- nutenzione del Vostro prodotto nonché concernenti i pezzi di ricambio. Disegni in vista esplosa e informazioni relative ai pezzi di ricambio sono consultabili anche sul sito www.bosch-pt.com Il team di consulenza tecnica Bosch sarà lieto di rispondere alle Vostre domande in meri- to ai nostri prodotti e accessori. In caso di richieste o di ordinazione di pezzi di ricambio, comunicare sempre il codice prodotto a 10cifre riportato sulla targhetta di fabbricazione dell’elettroutensile. Svizzera Sul sito www.bosch-pt.com/ch/it è possible ordinare direttamente on-line i ricambi. Tel.: (044) 8471513 Fax: (044) 8471553 E-Mail: Aftersales.Service@de.bosch.com Italia Tel.: (02) 3696 2314 E-Mail: pt.hotlinebosch@it.bosch.com Smaltimento Strumenti di misura, accessori e confezioni non più utilizzabili andranno avviati ad un ri- ciclaggio rispettoso dell’ambiente. Non gettare gli strumenti di misura, né le pile, nei rifiuti domestici. Bosch Power Tools 1 609 92A 541 | (11.11.2019)60 | Nederlands Solo per i Paesi UE: Conformemente alla direttiva europea 2012/19/UE, gli strumenti di misura non più uti- lizzabili e, in base alla direttiva europea 2006/66/CE, le batterie/le pile difettose o esau- ste, andranno raccolti separatamente ed avviati ad un riutilizzo rispettoso dell’ambiente. Nederlands Veiligheidsaanwijzingen Alle aanwijzingen moeten gelezen en in acht genomen worden om gevaarloos en veilig met het meetgereedschap te werken. Wanneer het meetgereedschap niet volgens de beschikbare aan- wijzingen gebruikt wordt, kunnen de geïntegreerde veiligheids- voorzieningen in het meetgereedschap belemmerd worden. Maak waarschuwingsstickers op het meetgereedschap nooit onleesbaar. BEWAAR DEZE AANWIJZINGEN ZORGVULDIG EN GEEF ZE BIJ HET DOORGEVEN VAN HET MEETGEREEDSCHAP MEE. u Voorzichtig – wanneer andere dan de hier aangegeven bedienings- of afstelvoor- zieningen gebruikt of andere methodes uitgevoerd worden, kan dit resulteren in een gevaarlijke blootstelling aan straling. u Het meetgereedschap is voorzien van een laser-waarschuwingsplaatje (aange- geven op de weergave van het meetgereedschap op de pagina met afbeeldin- gen). u Is de tekst van het laser-waarschuwingsplaatje niet in uw taal, plak dan vóór het eerste gebruik de meegeleverde sticker in uw eigen taal hieroverheen. Richt de laserstraal niet op personen of dieren en kijk niet zelf in de directe of gereflecteerde laserstraal. Daardoor kunt u personen verblinden, ongevallen veroorzaken of het oog beschadigen. u Als laserstraling het oog raakt, dan moeten de ogen bewust gesloten worden en moet het hoofd onmiddellijk uit de straal bewogen worden. u Breng geen wijzigingen aan de laserinrichting aan. u Gebruik de laserbril niet als veiligheidsbril. De laserbril dient voor het beter her- kennen van de laserstraal; deze beschermt echter niet tegen de laserstraling. 1 609 92A 541 | (11.11.2019) Bosch Power ToolsNederlands | 61 u Gebruik de laserbril niet als zonnebril of in het verkeer. De laserbril biedt geen vol- ledige UV-bescherming en vermindert het waarnemen van kleuren. u Laat het meetgereedschap alleen repareren door gekwalificeerd geschoold per- soneel en alleen met originele vervangingsonderdelen. Daarmee wordt gewaar- borgd dat de veiligheid van het meetgereedschap in stand blijft. u Laat kinderen het lasermeetgereedschap niet zonder toezicht gebruiken. Zij zou- den per ongeluk personen kunnen verblinden. u Werk met het meetgereedschap niet in een omgeving waar ontploffingsgevaar heerst en zich brandbare vloeistoffen, brandbare gassen of brandbaar stof be- vinden. In het meetgereedschap kunnen vonken ontstaan die het stof of de dampen tot ontsteking brengen. Houd de magneet uit de buurt van implantaten en andere medi- sche apparaten, zoals pacemakers en insulinepompen. Door de magneet wordt een veld opgewekt dat de werking van implantaten en medische apparaten kan verstoren. u Houd het meetgereedschap uit de buurt van magnetische gegevensdragers en magnetisch gevoelige apparatuur. Door de werking van de magneten kan onherroe- pelijk gegevensverlies optreden. Beschrijving van product en werking Neem goed nota van de afbeeldingen in het voorste deel van de gebruiksaanwijzing. Beoogd gebruik Het meetgereedschap is bedoeld voor het bepalen en controleren van horizontale en ver- ticale lijnen evenals loodpunten. Het meetgereedschap is geschikt voor gebruik binnenshuis. Afgebeelde componenten De componenten zijn genummerd zoals op de afbeelding van het meetgereedschap op de pagina met afbeeldingen. (1) Toets voor lasermodusMode (2) Toets hellingsfunctie (3) Statusaanduiding (4) Aan/uit-schakelaar Bosch Power Tools 1 609 92A 541 | (11.11.2019)62 | Nederlands (5) Magneet (binnenin) (6) Opening voor laserstraal (7) Statief
Notice-Facile