GIC 12V-4-23 C Professional - équipements de mesure BOSCH - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil GIC 12V-4-23 C Professional BOSCH au format PDF.
| Intitulé | Description |
|---|---|
| Type d'appareil | Endoscope numérique |
| Alimentation | Batterie lithium-ion 12V |
| Résolution de l'image | 640 x 480 pixels |
| Longueur du câble | 1,5 m |
| Diamètre de la sonde | 8 mm |
| Éclairage | LED intégrées pour une meilleure visibilité |
| Utilisation | Inspection de zones difficiles d'accès, comme les tuyaux, moteurs, etc. |
| Maintenance | Nettoyer la sonde après chaque utilisation, vérifier l'état de la batterie. |
| Sécurité | Ne pas utiliser dans des environnements explosifs ou humides. |
| Poids | Environ 0,5 kg |
| Dimensions | Longueur : 200 mm, Largeur : 100 mm, Hauteur : 50 mm |
| Accessoires inclus | Chargeur, câble USB, mallette de transport |
FOIRE AUX QUESTIONS - GIC 12V-4-23 C Professional BOSCH
Téléchargez la notice de votre équipements de mesure au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice GIC 12V-4-23 C Professional - BOSCH et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil GIC 12V-4-23 C Professional de la marque BOSCH.
MODE D'EMPLOI GIC 12V-4-23 C Professional BOSCH
- <Switch off after …>: Choose the time interval after which the inspection camera will switch off automatically if no button is pressed. – <Device info>: Here you will find device information, such as the installed software version and legal information. – <Factory reset>: You can reset all of the menu options to factory settings. This also simultaneously, permanently delete all of the saved files. Saving/Transferring the Recordings Taking a Photo Press the photo recording button(12) to take a photo of the current display view. The photos are stored in the internal memory of the inspection camera and can be trans- ferred via USBType-C®. Data transfer via the USB Type-C® interface Switch on the inspection camera to transfer data via the USB Type-C® interface. Open the flap for the USB Type-C® port(17). Connect the USB Type-C® port to your PC via the USB Type-C® cable(18). Bosch Power Tools 1 609 92A 9RK | (24.05.2024)32 | English Open the file browser on your PC and select theBosch_GIC drive. The saved files can be copied from the internal memory of the inspection camera, moved to your PC or deleted. As soon as you have completed the required operation, disconnect the drive following the standard procedure. Note: Always disconnect the drive from the operating system of the PC first (eject drive), as failure to do so may damage the internal memory of the inspection camera. Remove the USB Type-C® cable (the inspection camera will switch off automatically). Close the upper flap(16) to protect against dust or splashes. Note: Only use the USB Type-C® interface to connect the inspection camera to a PC. The inspection camera may be damaged if connected to other devices. Note: The USB Type-C® interface can only be used for data transfer. Rechargeable bat- teries or other devices cannot be charged by this interface. Working Advice Check the environment that you want to inspect, paying particular attention to obstacles or hazardous areas. Bend the camera cable(1) so that the camera head can be easily introduced into the en- vironment to be inspected. Carefully introduce the camera cable. Adjust the brightness of the camera illumination light(3) so that the image is easily re- cognisable. When photographing highly reflective objects, for example, you can achieve better results in lower light or using black and white contrast setting. If objects to be inspected look blurred, then reduce or increase the distance between camera head(2) and object. Errors – causes and corrective measures Error indicator in the display Cause Corrective measures (yellow warning) Internal memory al- most full Delete the files from the internal memory. (red warning) Internal memory full Delete the files from the internal memory. Error in the internal memory Restart the inspection camera. If the problem persists, contact an authorised Bosch after-sales service centre. 1 609 92A 9RK | (24.05.2024) Bosch Power ToolsEnglish | 33 Maintenance and Service Maintenance and Cleaning Do not immerse the handheld device(13) in water or other liquids. Always keep the inspection camera clean. Clean the inspection camera and all accessor- ies particularly thoroughly after you have worked in areas with substances harmful to health. Wipe off any dirt using a damp, soft cloth. Do not use any detergents or solvents. Clean the camera lens(4) in particular regularly and make sure to check for any lint. Replacing the Built-in Coin Cell The coin cell replacement must be performed by Bosch or by an after-sales service centre authorised to work with Bosch power tools. u Caution: The coin cell must always be replaced with a coin cell of the same type. There is a risk of explosion. u Remove and dispose of drained coin cell correctly. Drained coin cell may leak and damage the product or cause personal injury. After-Sales Service and Application Service Our after-sales service responds to your questions concerning maintenance and repair of your product as well as spare parts. You can find explosion drawings and information on spare parts at: www.bosch-pt.com The Bosch product use advice team will be happy to help you with any questions about our products and their accessories. In all correspondence and spare parts orders, please always include the 10‑digit article number given on the nameplate of the product. Malaysia Robert Bosch Sdn. Bhd.(220975-V) PT/SMY No. 8A, Jalan 13/6 46200 Petaling Jaya Selangor Tel.: (03) 79663194 Toll-Free: 1800 880188 Fax: (03) 79583838 E-Mail: kiathoe.chong@my.bosch.com www.bosch-pt.com.my Bosch Power Tools 1 609 92A 9RK | (24.05.2024)34 | English Great Britain Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) P.O. Box 98 Broadwater Park North Orbital Road Denham Uxbridge UB 9 5HJ At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or arrange the collection of a product in need of servicing or repair. Tel. Service: (0344) 7360109 E-Mail: boschservicecentre@bosch.com You can find further service addresses at: www.bosch-pt.com/serviceaddresses Transport The recommended lithium-ion batteries are subject to legislation on the transport of dan- gerous goods. The user can transport the batteries by road without further require- ments. When the batteries are shipped by third parties (e.g. air transport or forwarding agency), special requirements on packaging and labelling (e.g. ADR regulations) must be met. A dangerous goods expert must be consulted when preparing the items for shipping. Dispatch battery packs only when the housing is undamaged. Tape or mask off open con- tacts and pack up the battery in such a manner that it cannot move around in the pack- aging. Please also observe the possibility of more detailed national regulations. Disposal The inspection camera, batteries/rechargeable batteries, accessories and packaging should be sorted for environmentally friendly recycling. Do not dispose of the inspection camera or batteries/rechargeable bat- teries with household waste. Only for EU countries: In accordance with Directive 2012/19/EU and Directive 2006/66/EC respectively, in- spection cameras that are no longer usable and defective/drained batteries must be col- lected separately and recycled in an environmentally friendly manner. 1 609 92A 9RK | (24.05.2024) Bosch Power ToolsFrançais | 35 If disposed incorrectly, waste electrical and electronic equipment may have harmful ef- fects on the environment and human health, due to the potential presence of hazardous substances. Only for United Kingdom: According to The Waste Electrical and Electronic Equipment Regulations 2013 (SI2013/3113) (as amended) and the Waste Batteries and Accumulators Regulations 2009 (SI2009/890) (as amended), products that are no longer usable must be collec- ted separately and disposed of in an environmentally friendly manner. Battery packs/batteries: Li-ion: Please observe the notes in the section on transport (see "Transport", page34). The integrated coin cell may only be removed for disposal by qualified personnel. Français Consignes de sécurité Prière de lire et de respecter l’ensemble des instructions. En cas de non- respect des présentes instructions, les fonctions de protection de la ca- méra d’inspection risquent d’être altérées. BIEN CONSERVER LES PRÉ- SENTES INSTRUCTIONS. u Ne confiez la réparation de la caméra d’inspection qu’à un réparateur qualifié uti- lisant uniquement des pièces de rechange d’origine. La sécurité de la caméra d’inspection sera ainsi préservée. u N’utilisez pas la caméra d’inspection en atmosphère explosive, par exemple en présence de liquides, de gaz ou de poussières inflammables. La caméra d’inspec- tion peut produire des étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou les va- peurs. u Retirez les piles de la caméra d’inspection avant toute intervention sur celle-ci (par ex. montage, maintenance etc.) ou pour la transporter et la stocker. u Sortez les piles de la caméra d’inspection si vous savez que vous n’allez pas l’uti- liser pendant une période prolongée. En cas de stockage prolongé, les piles peuvent se corroder dans la télécommande. Bosch Power Tools 1 609 92A 9RK | (24.05.2024)36 | Français u Ne dirigez pas le faisceau lumineux vers des personnes ou des animaux et ne re- gardez jamais directement dans le faisceau lumineux, même si vous vous trouvez à une assez grande distance de ce dernier. u Avant d’utiliser la caméra d’inspection, contrôlez l’environnement de travail. Au- cune partie de la caméra d’inspection ne doit entrer en contact avec des câbles électriques, des pièces en mouvement ou des substances chimiques. Coupez l’alimentation des câbles électriques qui se trouvent dans l’environnement de travail. Ces mesures de prévention permettent de réduire le risque d’explosion, de choc électrique et de dommages. u Portez des équipements de protection individuelle tels que lunettes de protec- tion, gants de protection ou masque respiratoire en présence de substances no- cives dans la zone de travail. Des substances toxiques, infectieuses, caustiques ou nuisibles pour la santé d’une autre manière, peuvent se trouver sous forme solide, li- quide ou gazeuse dans les canalisations d’eau usées ou dans des endroits similaires. u Veillez à une propreté maximale si vous travaillez dans des milieux pouvant contenir des substances nocives. Ne mangez pas pendant que vous travaillez. Évitez tout contact avec les substances nocives ; après le travail, lavez-vous les mains à l’eau chaude savonneuse et toute autre partie du corps éventuellement entrée en contact avec les substances nocives. Cela réduit les risques pour la santé. u N’utilisez pas la caméra d’inspection en ayant les pieds dans l’eau. Une utilisation dans l’eau augmente le risque d’un choc électrique. u N’apportez aucune modification à la batterie et ne l’ouvrez pas. Risque de court- circuit. u Si l’accu est endommagé ou utilisé de manière non conforme, des vapeurs peuvent s’échapper. L’accu peut brûler ou exploser. Ventilez le local et consultez un médecin en cas de malaise. Les vapeurs peuvent entraîner des irritations des voies respiratoires. u En cas d’utilisation inappropriée ou de défectuosité de l’accu, du liquide inflam- mable peut suinter de l’accu. Évitez tout contact avec ce liquide. En cas de contact accidentel, rincez abondamment à l’eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, consultez en plus un médecin dans les meilleurs délais. Le liquide qui s’échappe de l’accu peut causer des irritations ou des brûlures. u Les objets pointus comme un clou ou un tournevis et le fait d’exercer une force extérieure sur le boîtier risque d’endommager l’accu. Il peut en résulter un court- circuit interne et l’accu risque de s’enflammer, de dégager des fumées, d’exploser ou de surchauffer. u Lorsque l’accu n’est pas utilisé, le tenir à l’écart de tout objet métallique (trom- bones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres objets de petite taille) sus- 1 609 92A 9RK | (24.05.2024) Bosch Power ToolsFrançais | 37 ceptible de créer un court-circuit entre les contacts. Le court-circuitage des contacts d’un accu peut causer des brûlures ou causer un incendie. u N’utilisez l’accu qu’avec des produits du fabricant. Tout risque de surcharge dan- gereuse sera alors exclu. u Ne chargez les accus qu’avec des chargeurs recommandés par le fabricant. Un chargeur conçu pour un type d’accu bien spécifique peut provoquer un incendie lors- qu’il est utilisé pour charger d’autres accus. Conservez la batterie à l’abri de la chaleur, en la protégeant p. ex. de l'ensoleillement direct, du feu, de la saleté, de l’eau et de l’hu- midité. Il existe un risque d'explosion et de courts-circuits. AVERTISSEMENT Assurez-vous de ne jamais laisser la pile bouton à la por- tée des enfants. Les piles boutons sont dangereuses. u Les piles boutons ne doivent en aucun cas être ingérées ou introduites dans des ouvertures corporelles. En cas de suspicion d’ingestion d’une pile bouton ou d’in- troduction d’une pile dans une autre ouverture corporelle, consultez immédiate- ment un médecin. L’ingestion d’une pile bouton peut, au bout de seulement 2 heures, provoquer des brûlures graves et même entraîner la mort. N’approchez pas les accessoires magnétiques de personnes por- teuses d’implants chirurgicaux ou d’autres dispositifs médicaux (stimulateurs cardiaques, pompe à insuline, etc.). Les aimants des accessoires génèrent un champ magnétique susceptible d’altérer le fonctionnement des implants chirurgicaux et dispositifs médicaux. u N’approchez pas les accessoires magnétiques de supports de données magné- tiques ou d’appareils sensibles aux champs magnétiques. Les aimants des acces- soires peuvent provoquer des pertes de données irréversibles. Description des prestations et du produit Référez-vous aux illustrations qui se trouvent au début de la notice d’utilisation. Bosch Power Tools 1 609 92A 9RK | (24.05.2024)38 | Français Utilisation conforme La caméra d’inspection est conçue pour inspecter des endroits d’accès difficile ou sombres. Après montage des accessoires fournis sur la tête, la caméra est également ap- propriée pour déplacer ou retirer de petits objets légers (par ex. de petites vis). N’utilisez pas la caméra d’inspection dans le domaine médical. Elle n’est pas non plus conçue pour déboucher des tuyaux ou pour la pose et le tirage de câbles. Éléments constitutifs La numérotation des composants illustrés se réfère à la représentation de la caméra d’inspection sur les pages graphiques. (1) Câble flexible de caméra (2) Tête de caméra (3) LED dans la tête de caméra (4) Optique de caméra (5) Écran (6) Touche Marche/Arrêt (7) Touche haut (8) Touche gauche (9) Touche centrale (10) Touche bas (11) Touche droite (12) Touche photo (13) Boîtier de caméra (14) Accu
(15) Adaptateur piles AA1 (16) Cache supérieur (17) Prise USB Type-C®
(18) Câble USB Type-C® (19) Logement (20) Corps de l’adaptateur piles (21) Patte de déverrouillage (22) Couvercle de l’adaptateur piles 1 609 92A 9RK | (24.05.2024) Bosch Power ToolsFrançais | 39 (23) Prise électrique de la caméra (24) Blocage du câble de caméra (25) Aimant (26) Crochet (27) Miroir
Cet accessoire n’est pas fourni. b) USBType‑C® et USB‑C® sont des marques déposées de l’USB Implementers Forum. Affichages (a) Fonction Affichage d'étatUp Indication (b) Fonction Indication de directionUp Indication (c) Indicateur d’état de charge de l’accu/des piles Caractéristiques techniques Caméra d’inspection GIC 12V-4-23 C Référence 3601B415.. Taille de l’écran " 4,3 Résolution d’écran px 800×480 Résolution caméra/fichiers image A)B) px 1280×720 Format des captures d'écran JPG Nombre maxi d'images dans la mémoire interne 30 Champ de vision A)C) ° 75 Distance de mise au point
mm 30−80 Intensité lumineuse maxi de la LED de tête de camé-
A)D) lx 200 Durée maximale d’immersion de la tête/du câble de la caméra dans du gazole, de l’huile moteur, de l’al- cool éthylique, de l’essence, de l’AdBlue® et de l’eau salée (26,5% de salinité)
min 30 Alimentation électrique – Accu (Lithium-ion) 12V – Piles (alcalines au manganèse, avec adaptateur piles) 4×1,5VLR6(AA) Bosch Power Tools 1 609 92A 9RK | (24.05.2024)40 | Français Caméra d’inspection GIC 12V-4-23 C – Piles rechargeables (NiMH, avec adaptateur piles) 4×1,2V HR6(AA) Alimentation de secours pour mémorisation de l’heure – Pile bouton CR2450 (3V, pile au li- thium) – Durée de vie approx. des piles Années 3 Autonomie approx.
– avec accu (Lithium-ion)
h 8 – avec piles (alcalines au manganèse) h 3 – avec piles rechargeables (NiMH, 1,2V) h 3,5 Poids
kg 0,37 Dimensions (longueur× largeur× hauteur)
mm 242× 140× 66 Diamètre de la tête de caméra
mm 8,3 Longueur du câble flexible
m 1,5 Plus petit rayon de courbure du câble flexible mm 25 Indice de protection de l'appareil portatif (sans ac- cu/adaptateur piles) IP54 Indice de protection de la tête et du câble de camé-
IP67 Températures ambiantes recommandées pour la charge °C 0…+35 Températures ambiantes autorisées pour l’utilisa- tion °C –10…+50 Températures ambiantes autorisées pour le sto- ckage °C –20…+50 Batteries recommandées GBA12V… 1 609 92A 9RK | (24.05.2024) Bosch Power ToolsFrançais | 41 Caméra d’inspection GIC 12V-4-23 C Chargeurs recommandés GAL12… GAX18…
avec câble de la caméra GIC4/5 Imager 8.3mm/1.5m B) Résolution 800×480, lorsque l'image est agrandie ou affichée en noir et blanc C) Mesuré sur la diagonale de l'image D) À une distance de 50mm et dans un environnement sombre
Avec affichage caméra, avec fonctionUp Indication, luminosité d'affichage moyenne, LED ca- méra avec 50% de luminosité F) Avec GBA12V2.0Ah G) Poids sans rechargeables/piles jetables/adaptateur piles/câble de la caméra Montage Alimentation en énergie La caméra d'inspection est conçue pour fonctionner avec un accu Lithium-Ion Bosch, des piles jetables ou des piles rechargeables NiMH du commerce. L’indicateur d’état de charge(c) indique le niveau de charge de l’accu Li-Ion, des piles ou des piles rechargeables NiMH. Fonctionnement avec l’adaptateur piles (voirfigureA) Les piles ou piles rechargeables NiMH doivent être insérées dans l’adaptateur piles. u L’adaptateur piles est uniquement destiné à une utilisation sur les caméras d’ins- pection Bosch conçues à cet effet. Il n’est pas conçu pour être utilisé avec des outils électroportatifs. Pour mettre en place les piles, logez le corps(20) de l’adaptateur piles dans le logement(19). Insérez les piles dans le corps comme représenté sur le couvercle(22). Placez le couvercle au-dessus du corps et exercez une pression jusqu’à ce qu’il s’en- clenche de manière audible et arrive au ras de la poignée de la caméra d’inspection. Pour retirer les piles, pressez les pattes de déverrouillage(21) du couvercle(22) et sor- tez le couvercle. Sortez le corps(20) du logement(19). Remplacez toujours toutes les piles en même temps. N’utilisez que des piles de la même marque avec la même capacité. u Sortez les piles ou les accus de la caméra d’inspection si vous savez que vous n’allez pas l’utiliser pendant une période prolongée. En cas de stockage prolongé, les piles peuvent se corroder dans la caméra d’inspection. Bosch Power Tools 1 609 92A 9RK | (24.05.2024)42 | Français Fonctionnement avec accu (voirfigureB) u N’utilisez que les chargeurs indiqués dans les Caractéristiques techniques. Ces chargeurs sont les seuls à être adaptés à l’accu Lithium-Ion de votre caméra d’inspec- tion. Remarque: Les dispositions internationales en vigueur pour le transport de marchan- dises obligent à livrer les accus Lithium-Ion partiellement chargés. Pour que les accus soient pleinement performants, chargez-les complètement avant leur première utilisa- tion. Pour mettre en place l’accu(14) chargé, insérez-le dans le logement(19) jusqu’à ce qu’il s’enclenche de manière audible et arrive au ras de la poignée de la caméra d’inspec- tion. Pour extraire l’accu(14), pressez les pattes de déverrouillage(21) et sortez l’accu du logement(19). Ne forcez pas. Indications pour une utilisation optimale de la batterie Protégez l’accu de l’humidité et de l’eau. Ne stockez l’accu que dans la plage de températures de –20 à 50 °C. Ne laissez par ex. pas l’accu dans une voiture en plein été. Une baisse notable de l’autonomie de l’accu au fil des recharges effectuées indique que l’accu est arrivé en fin de vie et qu’il doit être remplacé. Respectez les indications concernant l’élimination. Montage du câble de caméra (voirfigureC) Pour pouvoir utiliser la caméra d’inspection, il faut monter le câble flexible(1) sur le boî- tier de caméra(13). Insérez le connecteur du câble de caméra(1) dans le bon sens dans la prise(23) jusqu’à ce qu’il s’enclenche. Retrait du câble flexible de caméra (voirfigureD) Pour retirer le câble flexible(1), pressez des deux côtés le verrouillage(24) et débran- chez le connecteur du boîtier de caméra(13). Montage du miroir, de l’aimant ou du crochet (voirfigureE) Le miroir(27), le crochet(26) ou l’aimant(25) peuvent être montés sur la tête de caméra(2) en tant qu’accessoires. Introduisez l’un des 3accessoires jusqu’en butée sur la tête de caméra(2). 1 609 92A 9RK | (24.05.2024) Bosch Power ToolsFrançais | 43 Remarque: L’aimant(25) et le crochet(26) ne sont conçus que pour déplacer et retirer de petits objets légers et mobiles. Une traction trop importante risque d’endommager la caméra d’inspection ou l’accessoire. Utilisation u Protégez l'appareil portatif et l'accu ou l'adaptateur piles de la lumière directe du soleil. Protégez l'accu ou l'adaptateur piles de l'humidité. Le câble de la caméra(1) et la tête de caméra(2) sont étanches s'ils sont correctement installés, l'appareil portatif(13) est protégé contre les projections d'eau. L’accu(14) et l'adap- tateur piles ne sont cependant pas protégés contre l’eau; au cas où ils entreraient en contact avec l’eau, il y a risque de choc électrique et de dommages. u N’utilisez pas la caméra d’inspection quand l’optique de la tête de caméra(2) est embuée. Attendez jusqu’à ce que l’humidité se soit évaporée avant de mettre en marche la caméra d’inspection. La caméra d’inspection risque sinon d’être endom- magée. u Quand elle est allumée, la LED(3) risque de devenir chaude. Ne la touchez pas pour éviter toute brûlure. u N’exposez pas la caméra d’inspection à des températures extrêmes ou de fortes fluctuations de température. Ne la laissez p. ex. pas trop longtemps dans une voi- ture. Si la caméra d’inspection est exposée à de fortes fluctuations de température, laissez-la revenir à la température ambiante avant de la remettre en marche. Mise en marche Mise en marche/arrêt Pour mettre en marche la caméra d’inspection, appuyez sur la touche Marche/Arrêt(6) ou la touche centrale(9). Remarque : Un message de défaut s’affiche quand la caméra est mise en marche sans que le câble flexible soit monté. Pour éteindre la caméra d’inspection, appuyez à nouveau sur la touche Marche/Arrêt(6) jusqu'à ce que l'écran s'éteigne. Si aucune touche de la caméra d'inspection n'est actionnée pendant un certain temps, cette dernière s'éteint automatiquement pour préserver l'accu ou les piles. Vous pouvez définir le délai de désactivation dans le menu principal. Réglage de la luminosité de la LED de tête de caméra Pour régler la LED, appuyez sur la touche gauche(8) ou la touche droite(11) jusqu'à ce que la luminosité souhaitée soit atteinte ou que la LED soit éteinte. Bosch Power Tools 1 609 92A 9RK | (24.05.2024)44 | Français u Ne regardez pas directement la LED(3) et ne dirigez pas la LED vers d’autres personnes. La lumière émise peut éblouir les yeux. Agrandir/réduire l’image sur l’écran (fonction zoom) Pour régler le niveau de zoom de l'affichage, appuyez sur la touche haut(7) ou la touche bas(10) jusqu'à ce que le niveau de zoom souhaité soit atteint. Menu principal Pour accéder au <Menu principal>, appuyez sur la touche centrale(9). Navigation dans le menu – Pour parcourir un menu: appuyez sur la touche haut(7) ou la touche bas(10). – Pour passer dans un sous-menu: appuyez sur la touche centrale(9) ou la touche flèche droite(11). – Pour valider une option de menu sélectionnée: appuyez sur la touche centrale(9). – Activer/désactiver une fonction avec un interrupteur virtuel : appuyez soit sur la touche centrale(9), soit sur la touche droite(11) ou gauche(8). Le réglage est alors aussi enregistré. – Revenir au menu supérieur suivant: appuyez brièvement sur la touche Marche/ Arrêt(6). – Quitter le menu principal et revenir à l'affichage caméra: appuyez brièvement sur la touche Marche/Arrêt(6). Options de menu – <Up Indication>: activez ou désactivez la fonction. Lorsque la fonctionUp Indication est activée, la flèche de l'indicateur de direction(b) montre où se trouve le «haut» dans l'image (voir figureF). Remarque : La fonction n'est pas possible avec tous les câbles de caméra. La fonc- tionnalité est restreinte quand le miroir(27) est monté et/ou en cas d’orientation ver- ticale du câble de caméra(1). – <Galerie>: permet d'accéder aux photos prises. Avec la touche bas(10) ou haut(7) sélectionnez les fichiers souhaités selon leur date. Appuyez sur la touche droite(11) ou centrale(9) pour afficher à un aperçu de la pho- to sélectionnée. Appuyez sur la touche centrale(9) pour ouvrir le fichier sélectionné. – <Luminosité de l'écran>: permet de régler la luminosité souhaitée pour l'écran. – <Couleur>: permet d'activer ou désactiver l'affichage en couleur pour l'écran (désac- tivé: affichage en noir et blanc). 1 609 92A 9RK | (24.05.2024) Bosch Power ToolsFrançais | 45 – <Réglages de l'appareil>
- <Date et heure>: permet de régler l’heure et la date pour la mémorisation des fi- chiers et le format de la date et de l’heure. Remarque: si la date et l'heure ne sont plus enregistrées, cela signifie que la pile bouton intégrée est vide. Dans ce cas, adressez-vous à un centre de service après- vente agréé Bosch.
- <Langue>: permet de sélectionner la langue d’affichage.
Notice Facile