BOSCH GIC 12V-4-23 C Professional - Equipos de medición

GIC 12V-4-23 C Professional - Equipos de medición BOSCH - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato GIC 12V-4-23 C Professional BOSCH en formato PDF.

📄 420 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA 10 preguntas ⚙️ Especif.
Notice BOSCH GIC 12V-4-23 C Professional - page 49
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.
Tipo de producto Cámara de inspección
Marca Bosch
Modelo GIC 12V-4-23 C Professional
Tamaño de la pantalla 4,3 pulgadas
Resolución de la pantalla 800 × 480 px
Resolución de la cámara 1 280 × 720 px (imágenes JPG)
Capacidad de almacenamiento interno Hasta 30 imágenes
Campo de visión 75°
Distancia de enfoque 30 - 80 mm
Intensidad lumínica máxima (LED) 200 lx (a 50 mm)
Diámetro de la cabeza de la cámara 8,3 mm
Longitud del cable flexible 1,5 m
Radio de curvatura mín. del cable 25 mm
Alimentación eléctrica Batería de iones de litio 12 V (GBA 12V...) o adaptador para 4 pilas AA (LR6/NiMH)
Autonomía (con batería 2,0 Ah) Aprox. 8 h
Autonomía (con pilas alcalinas AA) Aprox. 3 h
Peso 0,37 kg
Dimensiones (L × An × Al) 242 × 140 × 66 mm
Grado de protección (carcasa) IP54
Grado de protección (cabeza y cable) IP67
Temperatura de funcionamiento -10 °C a +50 °C
Temperatura de almacenamiento -20 °C a +50 °C
Funciones principales Inspección visual, captura de imágenes, zoom digital, iluminación LED ajustable, indicador de alto
Mantenimiento y limpieza Limpiar con un paño suave y húmedo; no usar detergentes ni disolventes
Seguridad No mirar directamente el LED; evitar el contacto con el agua en la carcasa; respetar las instrucciones de seguridad para pilas/baterías
Piezas de repuesto y reparabilidad Reparación por un servicio técnico autorizado Bosch; piezas de repuesto disponibles en www.bosch-pt.com

Preguntas frecuentes - GIC 12V-4-23 C Professional BOSCH

¿Cómo encender y apagar la cámara de inspección?
Para encender, pulse la tecla Encendido/Apagado (6) o la tecla central (9). Para apagar, mantenga presionada la tecla Encendido/Apagado (6) hasta que la pantalla se apague. Si no se pulsa ninguna tecla durante un tiempo, la cámara se apaga automáticamente.
¿Qué tipos de pilas puedo usar con el adaptador de pilas?
Puede usar pilas desechables alcalinas de manganeso (4 × 1,5 V LR6/AA) o pilas recargables NiMH (4 × 1,2 V HR6/AA). Insértelas en el adaptador de pilas suministrado respetando la polaridad indicada en la tapa.
¿Cómo transferir las fotos de la cámara a un ordenador?
Conecte la cámara encendida a un PC mediante el cable USB Type-C® suministrado. Abra el explorador de archivos y seleccione la unidad 'Bosch_GIC'. Copie o mueva los archivos. Desconecte la unidad de forma segura antes de retirar el cable.
¿Qué hacer si la memoria interna está llena?
Se muestra una advertencia amarilla o roja. Borre archivos de la memoria interna transfiriéndolos a un PC o eliminándolos a través del menú principal (opción 'Eliminar' o 'Formatear'). La función de reinicio también borra todos los archivos.
¿Cuál es el significado del grado de protección IP67 para la cabeza y el cable?
IP67 significa que la cabeza y el cable de la cámara están protegidos contra la inmersión temporal en agua (hasta 1 m durante 30 minutos) y contra el polvo. No sumerja la carcasa (solo IP54).
¿Puedo usar la cámara de inspección para desatascar tuberías?
No, la cámara de inspección no está diseñada para desatascar tuberías ni para tender o tirar cables. Solo sirve para inspeccionar visualmente lugares de difícil acceso u oscuros.
¿Cómo limpiar la cámara después de usarla en un entorno sucio?
Limpie cuidadosamente la cámara y los accesorios con un paño suave y húmedo. No use detergentes ni disolventes. No sumerja nunca la carcasa en agua. Limpie regularmente la óptica (4) para evitar pelusas.
¿Cuándo hay que reemplazar la pila de botón integrada y cómo?
La pila de botón (CR2450) permite conservar la hora. Si la fecha y la hora ya no se guardan, la pila está agotada. El reemplazo debe realizarlo un centro de servicio posventa autorizado Bosch. No intente reemplazarla usted mismo.
¿Qué accesorios se suministran con la cámara?
Los accesorios suministrados incluyen un espejo (27), un gancho (26) y un imán (25) que se montan en la cabeza de la cámara. También se incluyen el adaptador de pilas (15) y el cable USB Type-C (18). La batería (14) puede venderse por separado.
¿Qué hacer en caso de que aparezca un mensaje de error en la pantalla?
Verifique el mensaje: una advertencia amarilla o roja indica memoria llena (borre archivos). Un 'Error en la memoria interna' requiere reiniciar. Si el problema persiste, contacte a un centro de servicio posventa autorizado Bosch.

Preguntas de los usuarios sobre GIC 12V-4-23 C Professional BOSCH

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Equipos de medición en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones GIC 12V-4-23 C Professional - BOSCH y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. GIC 12V-4-23 C Professional de la marca BOSCH.

MANUAL DE USUARIO GIC 12V-4-23 C Professional BOSCH

Indicaciones de seguridad

BOSCH GIC 12V-4-23 C Professional - Indicaciones de seguridad - 1

Lea y observe todas las instrucciones. Si la CAMERA de inspections no se utilizes según las presentes instructuciones,SEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEO SEOEEOSEAOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEOO EEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEO

Sólo deje reparar la CAMERA de inspections por personal的技术ico calificado y solo con repuestos originales. Solamente asi se mantiene la calidad de la CAMERA de inspections.
No trabajo con la-camera de inspections en un entorno potencialmente explosivo que contenga liquidos, gases o polvos inflamables. Laamera de inspections peut producir chispas e inflamar los materiales en polvo o vapeores.

50 | Espanol

Saque el acumulador de la CAMERA de inspections antes de realizar trabajo enella (p.ej.montaje,mantenimiento,etc.) asi como para su transporte yalmachenaje.
Retire las pilas de la casa de inspections si no va a utiliserla durante un长大o periodo de tiempo. Las pilas peuvent corroerse si se almacena en la casa de inspections durante un periodo de tiempo prolongado.
No dirija el haz de luz contra personas ni animales, ni mire directamente hacía el haz, incluso encontraráse a gran distancia.
- Revise la zona de trabajo antes de usar la CAMERA de inspections. Ningún componente de la CAMERA de inspections debe entrada en contacto con cables electricos, piezas moviles o sustancias químicas. Interrumpa el circuito de los cables electricos que pasan por la zona de trabajo. Estas medidas reducen el riesgo de explosiónes, descargas electricas y daños materiales.
- Use equipo de proteccion personal adecuado, como gafas protectoras, guantes protectores o mascara de proteccion respiratoria si hay sustancias peligrosas en la zona de trabajo. Los canales de agua residuales o zonas similares peuvent tener sustancias solidas, liquedas o gaseosas que son toxicas, infecciosas, corrosivas o de othero modo peligrosas para la salute.
- Preste especial atencion a la limpieza cuando trabajo en zonas con sustancias peligrosas para la salute. No coma durante el trabajo. Evite el contacto con sus-. cias peligrosas para la salute y, après del trabajo, limpiese las manos y otheras partes del cuerpo que poderaban haber entrada en contacto con agua jabonosa caliente. Asi se reduce el riesgo para la salute.
No se pare en el agua cuando use la cármara deinspection. Al trabajo en el agua, se corre el riesgo de sufir una descarga electrica.
No modifique ni abra el accumulator. Podría provocar un cortocircuito.
En caso de daño y uso inapropiado del accumulator pueda emanar vapeores. El accumulator se pueda quermar o explotar. En tal caso, busque un entorno con aire fresco y acuda a un medico sinota molestias. Los vapeores能把和睦 a irritar las vias respiratorias.
En el caso de una aplicacion Incorrecta o con un accumulator dañado pueda pagar liquido inflamable del accumulator. Evite el contacto con el. En caso de un contacto accidental enjuagar con abundante agua. En caso de un contacto del liquido con los ojos recurar además inmediamente a un medico. El liquido del accumulator suece irritar la piel o producir quemaduras.

Mediente objetivos puntiagudos, como p. ej. clavos o destornilladores, o por influjo de fuerza exterior se pueda darar el acumulador. Se pueda tener un cortocircuito interno y el acumulador pueda arder, humear, explotar o sobrecalentarse.
Si no utilizes el acumulador, guardelo分开 de clips, monidas, llaves, clavos, tornillos o demas objectos metálicos que pudieran pueantar sus contactos. El cortocircuito de los contactos del acumulador pueda causar quemaduras o un incendio.
- Utilice el acumulador únicamente en productos del fabricante. Solamente asi que da protegido el acumulador contra una sobrecarga peligrosa.
- Cargue los acumuladores solo con cargadores recomendados por el fabricante. Existe el riesgo de incendio al intentar cargas acumuladores de un tipo diferente al previsto para el carrgador.

BOSCH GIC 12V-4-23 C Professional - | Espanol - 1

Proteja la batería del calor excessivo, además de, p. ej., una exposión prolongada al sol, la suciedad, el fuego, el agua o la humedad. Existe riesgo de explosión y cortocircuito.

BOSCH GIC 12V-4-23 C Professional - | Espanol - 2

BOSCH GIC 12V-4-23 C Professional - | Espanol - 3

ADVERTENCIA

BOSCH GIC 12V-4-23 C Professional - ADVERTENCIA - 1

BOSCH GIC 12V-4-23 C Professional - ADVERTENCIA - 2

Asegürese, que la pila en forma de botón no llegue a las manos de niños. Las pilas en forma de botón son peligrosas.

Las pilas en forma de botón nunca debenragarse ni introducirse enotiros orificios corporales. Si existe la sospecha, que la pila en forma de botón se ha traga do se ha introducido en othera abertura corporal, busque inmediamente una atencion medica. La ingestiOn deuna pila en forma de boton可以使ar bajo 2 horas serias causticaciones internas y la muerte.

BOSCH GIC 12V-4-23 C Professional - ADVERTENCIA - 3

No coloque el instrumento de medicación y los accesos magnéticos cerca de implantes y otros dispositivos Médicos, como p. ej. marcapasos o bomba deinsula. Los imanes de los accesos generan un camino, que pueda afectar el funciona dellos implantes o de los dispositivos Médicos.

  • Mantenga los accesos magnéticos lejos de soportes de datos magnéticos y dispositivos magnéticamente sensibles. Por el efecto de los imanes de los accesos能把 generate收费标准 de datos irreversibles.

52 | Espanol

Descripción del producto y servicios

Por favor, observe las ilustraciones en la parte inicial de las instrucciones de servicios.

Utilización reglamentaria

La-camera de inspeccion digital es adecuada para la inspeccion de zonas de dificil acces o oscuras. Después de montar los medios auxiliares suministrados en el cabeza de laamera, también es adecuada para mover y retirar objetos≦queiros y livianos (p.ej.,≦queiros tornillos).

La-camera de inspections digital no debe utilizes con fines medicinales. Tampoco está destinada a reparar obstrucciones en las tuberías o a colocar cables.

Componentes principales

La numero de los componentes se refiere a la Representacion de la camera de inspections en las paginas ilustradas.

(1) Cable de la camarata
(2) Cabezal de camarra
(3) Lámpara en el cabeza de lámara
(4) Lente de camarra
(5) Pantalla
(6) Tecla de connexion/ desconexión
(7) Tecla subir
(8) Tecla izquierda
(9) Tecla central
(10) Tecla bajan
(11) Tecla derecha
(12) Tecla de captura deotos
(13) Dispositivo portátil
(14) Bateríaa)
(15) Adaptador de pilas AA1
(16) Tapa superior
(17) Toma USB Type-C ^(b)
(18) Cable USB Type-C
(19) Compartimento

(20) Funda del adaptor de bateria
(21) Tecla de desenclavamiento
(22) Caperuza de cierre del adaptor de bateria
(23) Conexión de la camara
(24) Retencion del cable de la camara
(25)Iman
(26) Gancho
(27) Espejo

a) Este accesorio no está incluido en el volumen de suministro estandar.
b) USB Type-C® y USB-C® son signos de marca de USB Implementers Forum.

Elementos de indicación

(a) Función de indicación de estado Up Indication
(b) Función de indicación de direccion Up Indication
(c) Indicador del estado de carga de la batería/pilas

Datasétécnicos

Cámara de inspections digital GIC 12V-4-23 C
Número de articulo3601 B41 5..
Tamaño de la pantalla" 4,3
Resolución de la pantalla px 800 × 480
Resolución de la*cárara/archivos deImagenA)B)px 1280 × 720
Formato de captura de pantalla.JPG
Cantidad max. de imagenes en la memoria interna 30
Campo de visiónA)C)° 75
Distancia de enfoqueA)mm 30-80
Intensidad luminosa max. de la lámpara del CZal de la*cáraraA)D)lx 200
Tiempo max. de inmersión del CZal/cable del CZal en diésel, aceite de motor, alcohol etúlico, gasolina, AdBlue® y agua salada (26,5% de conti-do de sal)A)min 30
Suministro de corriente

Bosch Power Tools 1609 92A 9RK| (24.05.2024)

54 | Espanol

Cármara de inspections digital GIC 12V-4-23 C

- Accumulador (iones de litio) 12 V
- Pilas (alcalinas-manganeso, con adaptador de bateriaí)4 × 1,5 V LR6 (AA)
- Accumuladores (NiMH, con adaptador de bateriaí) 4 × 1,2 V HR6 (AA)
Fuente de energia de reserva para la memorización de la hora
- Pila en forma de botón CR2450 (3 V, bateriaí de litio)
- Duración del service de las pilas, aprox. Años 3
Duración del service approx. E)
- Con bateria (iones de litio) F)h 8
- Con pilas (alcalinas-manganeso) h 3
- Con baterías (NiMH, 1,2 V) h 3,5
Peso G)kg 0,37
Medidas (longitud × ancho × alta) F)mm 242 × 140 × 66
Diámetro del CZebal de cámara A)mm 8,3
Longitud del CZebal de la cámara A)m 1,5
Radio de curvatura más(PC) del CZebal de la cámaramm 25
Clase de protección del dispositivo portátil (sin batería/adaptador de pilas)IP54
Tipo de protección del CZebal de la cámara y CZebal de la cámara A)IP67
Temperatura ambiente recommendada durante la car-ga°C 0 ... +35
Temperatura ambiente permitida durante el service °C –10 ... +50
Temperatura ambiente permitida durante el almacenamiento°C –20 ... +50
Accumuladores recommendadosGBA 12V...

Cármara de inspections digital GIC 12V-4-23 C

Cargadores recomendados GAL 12...

GAX 18...

A) con cable de la-camera GIC 4/5 Imager 8.3mm / 1.5m
B) Resolución 800 × 480 , cuando laImagen de la pantalla se amplía o se muestra en blanco y negro
C) Medido en diagonal
D) A 50 mm de distancia y en un entorno oscuro
E) Con planta de la CAMERA, con funciona Up Indication, brillo medio de la pantalla, luz de la-camera con un 50% de brillo
F) Con GBA 12V 2.0Ah
G) Peso sin pilas recargables/baterías/adaptador de pilas/cable de lármara

Montaje

Suministro de corrente

La受害 de inspections possible configurar con una Bosch bateria de iones de litio, con pilas convencionales o con baterias NiMH.

El indicator de estado (c) de la pantalla muestra el nivel de energia de la batería de iones de litio, pilas o baterías NiMH.

Funcionamento con adaptordo pilas (ver figura A)

Las pilas o baterias NiMH se insertan en el adaptordo de pilas.

El adaptor de pilas está determinado para usar exclusivamente en las previstas cármas de inspections Bosch y no se debe utilizing con Herramentas electricas.

Para insertar las pilas o baterias, deslice la funda (20) del adaptordo de pilas al compartmento (19). Coloque las pilas o las baterias en la funda tal y como lo indica la figura que se encuesta en la caperuza de cierre (22). Deslice la caperuza de cierre sobre la funda hasta que encaje de forma audible y quede fija en el mango de la camera de inspection.

Para extraer las pilas o bateria, presione las teclas de desenclavamento (21) de la cape- ruza de cierre (22) y extraiga la caperuza de cierre. Extraiga la funda interior (20) del compartmento (19).

Siempre sustituya todas las pilas o acumuladores al mesmo tiempo. Solamente/utilice pilas o acumuladores del mesmo fabricante e igual capacidad.

56 | Espanol

Retire las pilas o baterias de la CAMERA de inspections si no va a utiliserla durante mucho tiempo. Las pilas o los acumuladores peuvent corroerse si se almacena en la CAMERA de inspections durante un periodo de tiempo prolongado.

Funcionamento con accumulator (ver figura B)

  • Utilice únicamente los cargadores que se enumeran en los datos技术和os. Solamente这些 cargadores han sido especially adaptados a los Accumuladores de iones de litio empleados en su CAMERA de inspections.

Indicación: Los acumuladores de iones de litio seentaergan parcialmente cargados debido a la normativa de transporte internacional. Con el fin de Obtener laplenapotencia del acumulador, cargue Completely el acumulador antes de su primer uso.

Para colocar el accumulator的功能(14)desplácelo en el compartmento para el accumulator (19), hasta que encastreceptiblemente y quede enrasado en el mango de la CAMERA de inspections.

Para extraer el acumulador (14) presione las teclas de desenglavimiento (21) y extraiga el acumulador del compartmento (19). No prodea con brusquedad.

Indicaciones para el trato optimo del Accumulator

Proteja el acumulador de la humedad y del agua.

Unicamente almacene el acumulador en el margen de temperatura desde 20^ hasta 50^ . P.ej., no deje el acumulador en el coche en verano.

Si après de una recarga, el tiempo de funciona del accumulator fuee muy reducido,arlo es Seal de que este está agotado y deben sustituirse.

Observe lasindicacionesreferentesa laeliminacion.

Montaje del cable de la-camera (ver figura C)

Para operar la-camera de inspections, el cable de la-camera (1) debe montarse en el aparato portátil (13).

Inserte el enchufe del cable de la CAMERA (1) en la connexion de la CAMERA (23) en la posi- ción correcta, hasta que encastre.

Desmontaje del cable de la-camera (ver figura D)

Para qitar el cable de la CAMERA (1), comprima la retencion (24) y saque el enchufe del aparato portátil (13).

Montar el espejo, el imán o el gancho (ver figura E)

El espejo (27), el gancho (26) o el imán (25) se pueda montar como medios auxiliares en el cabeza de lámara (2).

Introduzca uno de los 3 medios en el cabeza de laamera (2) hasta el tope, como se muestra en la figura.

Indicación: El imán (25) y el gancho (26) sólo son adecuados para mover y retirar objetos sueltos,pegueños y livianos.En caso de una tension excessiva,se pueda darñar la lármara de inspeccion o el medio auxiliar.

Funcionamento

Proteja el dispositivo portátil y la bateria o el adaptor de pilas de la radiación solar directa. Proteja la bateria o el adaptor de pilas de la humedad. El cable de la cármara (1) y el cuestion de la cármara (2) son impermeables si se han instalado correctamente; el dispositivo portátil (13) es resistente a las salpicaduras. Sin embargo, la bateria (14) y el adaptor de pilas no está protegidos contra el agua. En caso de contacto con agua, existe el riesgo de descarga electrica o daños.
No utilise la-camera de inspections si el lente del cabeza de la-camera (2) está empanado. Connecte la-camera de inspections recién una vez que se haya evaporado la humedad. En caso contrario se pueda darñar la-camera de inspections.
La lampara (3) conectada puede calentarse durante el funciona. No toque la lampara para evaporar quemaduras.
No exponga la CAMERA de inspections a temperatas extremas o fluctuaciones de temperatura. No los deje p. ej. durante un tiempo prolongado en el automóvil. En caso de fuertes fluctuaciones de temperatura, deje que se estabilice primero la temperatura de la CAMERA de inspections antes de la puesta en servicios.

Puesta en servicios

Para encender la-camera de inspections, pulse el botón de conexión/defconexión (6) o el botón central (9).

Indicación: Si el cable de la CAMERA no está montado cuando se conecta la alimentación, la pantalla muestra un mensaje de error.

Para apagar la-camera de inspections, presione de nuevo el botón de connexion/ desconexión (6) hasta que la pantalla se apague.

Si no se pulsa ningún botón de la camara de inspections durante algunos tiempo, esta se apaga automatistically para ahorrar bateria. Puede definir el tiempo de desconexión en el menu principal.

58 | Espanol

Ajuste de la lámpara en el cebazal de cármara

Para regular la luz, pulse la tecla izquierda (8) o la tecla derecha (11) repetidamente-hasa alcanzar la luminosidad deseada o hasta que la luz se apague.

No mire directamente a la lampara (3) y no apunte la lampara a otheras personas.

La luz de la lámpara pueda deslumbrar los ojos.

Ampliar/reducir (zoom) laImagen en la pantalla

Paraaabstearinelde ampliacionde la pantalla,pulse la tecla subir(7)o la tecla bajo (10) repetidamente hasta alcanzar el nivel de ampliacion deseado.

Para acceder a

, pulse la tecla central (9).
  • Desplazarse por un menu: pulse la tecla subir (7) o la tecla bajo (10).
  • Cambiar a un submenu: pulse la tecla central (9) o la tecla derecha (11).
  • Confirmar una optacion de menu seleccionada: pulse la tecla central (9).
  • Activar/desactivar una funciona con el interruptor virtual : pulse la tecla central (9), la tecla derecha (11) o la tecla izquierda (8). Este también guarda la configuración.
  • Volver al menu inmediamente superior: pulse brevemente la tecla de connexion/ desconexión (6).
  • Salir del menu principal y volver a la pantalla de la CAMERA: pulse brevamente la tecla de connexion/ desconexión (6).

Opiones de menu

  • : active or desactive la funciona.

Si la funciona está activada Up Indication, la flecha del indicator de direccion (b) indica统计数据 está «arribas» en laImagen (ver figura F).

Indicación:Esta funciona no es possible con todos los cables de lácema. Con el espejo montado (27) y/o con el cable de la lácema (1) en posición vertical, la funciona está limitada.

  • : ¿aquí pueda acceder a las fotos realizadas.

Con las teclas subir (10) o bajo (7), selección los ARCHivos deseados teniendo enckeita la Fecha.

Pulse la tecla derecha (11) o la tecla central (9) para acceder a una vista delantera de la Foto seleccionada.

Pulse la tecla central (9) para abrir el archivo selectionado.

  • : ajuste el brillo deseado para la pantalla.

  • : conecte o desconecte la visualización en color de la pantalla (desactivado: pantalla en blanco y negro).
    -

  • : ajuste la Fecha y la hora para guardar los ARCHivos y selección el formatting de Fecha y hora.

Nota: si la Fecha y la hora ya no se guardan, significa que la pila de botón integra está agotada. En este caso,pongase en contacto con un centro de servicios autorizado de Bosch.

  • : selección el idioma utilisé en la pantalla.
  • : selección el intervalo de tiempo tras elrial la cármara deinspection se apaga automatistically si no se pulsa ningún botón.

  • :aqué encontrará información sobre el dispositivo, como la version de software instalada y la información legal.

  • : puede restuarar todas lasvinciones del menu a los values de fabricula. Al mismo tiempo, todos los archivos guardados se eliminan de forma permanente.

Guardar/transferir grabaciones

Hacer una Foto

Pulse el botón de captura deotos (12) para hacer una Foto de la pantalla actual. Las fotos se almacenan en la memoria interna de la CAMERA de inspections y se pueda transferir mediante USB Type-C®.

Transmisión de datos a工程技术 de la interfaz USB Type-C®

Encienda la CAMERA de inspections para transferir datos mediante USB Type-C. Abra la tapa de la toma USB Type-C (17). Conecte la toma USB Type-C mediate el cable USB Type-C (18) a su PC.

Abra el navegador de ARCHivos de su PC y selección launidad de disco Bosch_GIC. Los archivos almacenados peuvent copiarse desde la memoria interna de la CAMERA de inspections,trasladarse a su PC oBORRARSE.

Una vez que haya completado la operation眼看ada, desconnecte la unidad de disco de manera estandar.

Note: en primer lugar, cierra siempre la sesión de la unidad de disco en el sistema operativo del PC (expulsar unidad de disco); de lo contrario, la memoria interna de la cármara de inspections podra resultar dañada.

Retire el cable USB Type-C® (la CAMERA de inspections se apaga automatistically). Cierre la tapa superior (16) para proteger la CAMERA del polvo y las salpicaduras de agua.

60 | Espanol

Note: connecte la-camera de inspeccion exclusivamente a un PC a trovés de la interfaz USB Type-C®. La-camera de inspeccion可以选择 resultar dañada si se conecta athers dispositivos.

Note: la interfaz USB Type-C® sirve exclusivamente para la transferencia de datos; las baterías u otros dispositivos no se pueda cargar a工程技术 de ella.

Instrucciones para la operación

Compruebe el entorno que desea inspeccionar, prestando especial atencion arialquier obstaculo o punto de peligro.

Doble el cable de la受害 (1) de modo que el cabezal de la受害 se pueda introducir fácilmente en el entorno a examinar. Introduzca cuidadosamente el cable de la受害.

Adapte la luminosidad de la lámpara de la-camera (3) de modo que se pueda reconcer bien laImagen. En caso de objetivos fuertamente reflectantes, puede por exemple obtener una mejorImagen con menos luz o con el ajuste del contraste en negro y blanco.

Si los objetos a examinar se representan disenfocados, reduzca o augmente la distancia entre el CZal de la cama (2) y el objeto.

Fallos - Causas y remedio

Indicación de Causa Remediofallos en la pan-talla

BOSCH GIC 12V-4-23 C Professional - Fallos - Causas y remedio - 1

Memoria interna casi Borre archivos de la memoria interna. Ilena

(advertencia amarilla)

BOSCH GIC 12V-4-23 C Professional - Fallos - Causas y remedio - 2

Memoria interna Ile- Borre archivos de la memoria interna. na

(advertencia roja)

Fallo en la memoria Reinicie la cármara de inspections.
interna Si el problema persiste,pongase en contacto con un centro de service autorizo de Bosch

Mantenimiento y servicios

Mantenimiento y limpieza

Nosumerja el aparato porttil (13) en agua ni enothers liquidos.

1609 92A 9RK| (24.05.2024) Bosch Power Tools

Mantenga limpia la CAMERA de inspections. Limpie la CAMERA de inspections y todos los medios auxiliares con especial esmero antes de trabajo en zonas con sustancias nocivas.

Limpiar el aparato con un pañó humedo y suave. No utilise ningún detergente o disolvente.

En particular, limpie el lente de laamera (4) con regularidad, prestando especial atencion a las pelugas.

Sustituir la pila de botón integrada

La sustitución de la pila de botón debe ser realizada por Bosch o por el servicios专业技术 autorizado para Herramentas electricas de Bosch.

Atencion: Sustituya siempre una pila en forma de boton por other del本身就是 tipo. Existe el riesgo de explosiOn.
Retire y describe las pilas en forma de botón debidamente. Las pilas en forma de botón descargadas peuvent tener fugas y porarlo做不到 el producto o lesionar personas.

Servicio técnico y atencion al cliente

El servicios专业技术e le asesorará en las consultas que pueda Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su producto, asi como sobre piezas de recambio. Las representaciones gránicas tridimensionales e informaciones de repuestos se encontrartran también bajo:

www.bosch-pt.com

El equipo asesor de aplicaciones de Bosch le ayuda gustosamente en caso de preguntas sobre nuestros productos y sus accesorios.

Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es imprescindible indicar el n° de articulo de 10 digitos que figura en la placac de caracteristicas del producto.

Espana

Robert Bosch Espana S.L.U.

Departamento de ventas Herrambientes Eléctricas

C/Hermanos Garcia Noblejas, 19

28037 Madrid

Para efectuar su pedido online de recambos o pedir la recogida para la reparacion de suquina, entre en la page www.herramentasbosch.net.

Tel. Asesoramento al cliente: 902 531 553

Fax: 902 531554

Mexico

Robert Bosch, S. de R.L. de C.V.

www.boschherramientos.com.mx

DIRECCIONES DE SERVICIO adiconiales se encontrartran bajo:

Los acumuladores de iones de litio recomendados estan susjetos a los requerimientos de la ley de mercancias peligrosas. Los acumuladores peuvent ser transportados por carretera por el usuario sin mas imposiones.

En el envío por terceros (p. ej., transporte aéreo o poragency de transporte)deferán considerarse las exigencias especiales en cuando a su embalaje e identificacion. En este casodeferácurrrirse a los servicios de un experto en mercancíaspeligrosas al preparar la pieza para su envío.

Unicamente envie acumuladores si su carcas no está dañada. Si los contactos no van protegidos cubralos con cinta adhesiva y embale el acumulador deundry que este no se pueda mover bajo del embalaje. Observe también las prescrições adiconiales que pudieran existir al respecto en su País.

Eliminación

BOSCH GIC 12V-4-23 C Professional - Eliminación - 1

La-camera de inspections, las pilas/los accumulatoros, los accesorios y los embalajes deben reciclarse de forma respetuosa con el medio ambiente.

No elimine la-camera de inspections ni las pilas/los accumulatoros con la basura domestica!

Sólo para los páíres de la UE:

De acuerdo con las directivas europeas 2012/19/UE y 2006/66/CE, las camaras de inspections que ya no son aptas para su uso y los Accumuladores/las pilas defectuos ovacios deben ser recogidos por分开ado y reciclados deforma respetuosa con el medio ambiente.

En el caso de una eliminación inadequada, los aparatos electricos y electrónicos peuvent tener efectos nocivos para el medio ambiente y la salute humana debido a la posible presencia de sustancias peligrosas.

Accumuladores/pilas:

Iones de Litio:

Por favor, observe lasindicaciones en el apartado Transporte (ver "Transporte", Pagi- na 62).

La pila de botón integra solo puede ser extraída para su eliminación por personalrialificado.

BOSCH GIC 12V-4-23 C Professional - Accumuladores/pilas: - 1

El símbolo es solamente社会稳定, si también se encuesta sobre la plaza de caractéristicas del producto/fabricado.

Português

160992A9RK|(24.05.2024)

132 | Norsk

Digitalt inspeksjonskamera GIC 12V-4-23 C

VektG)kg 0,37
Mål (lengde × bredde × høyde)F)mm 242 × 140 × 66
Diameter på kamerahodeA)mm 8,3
Lengde på kamerakabelA)m 1,5
Minste boyeradius kamerakabel mm 25
Kapslingsgrad händholdt enchet (uten batteri/batteriadapter)IP54
Kapslingsgrad kamerahode og kamerakabelA)IP67
Anbefalt omgivelsestemperatur ved lading °C 0 ... +35
Tillatt omgivelsestemperatur under drift °C -10 ... +50
Tillatt omgivelsestemperatur ved lagring °C -20 ... +50
Anbefalte batterier GBA 12V...
Anbefalte ladere GAL 12...
GAX 18...

A) med kamerakabel GIC 4/5 Imager 8.3mm / 1.5m
B) Opplesning 800 × 480 nár bildet vises forstørret ellr i svart-hvitt pa displayet
C) Malt over bildeiagonalen
D) Ved avstand på 50 mm og mørke omgivelser
E) Med kameravisning, med funksjon Up Indication, middels displaylysstyrke, kameralys med 50% lysstyrke
F) Med GBA 12V 2.0Ah
G) Vekt uten oppladbare batterier/engangsbattery/batteriadapter/kamerakabel

Montering

Energiforsyning

160992A9RK|(24.05.2024)

186 | Polski

GIC 12V-4-23 CالإستعمالالLfessional
IP54/ρο ρω ρω ρω ρω ρω ρω ρω ρω ρω ρω ρω ρω ρω ρω ρω ρω ρω ρω ρω ρω ρω ρω ρω ρω ρω ρω ρω ρω ρω ρω ρω ρω ρω ρω Φ ω ω ω ω ω ω ω ω ω ω ω ω ω ω ω ω ω ω ω ω ω ω ω ω ω ω ω ω ω ω ω ω ω ω ω ω ω ω ω ω ω ω ω ω ω ω ω ω ω ω ψ ω ψ ω ψ ω ψ ω ψ ω ψ ω ψ ω ψ ω ψ ω ψ ω ψ ω ψ ω ψ ω ψ ω ψ ω ψ ω ψ ω ψ ω ψ ω ψ ω ψ ω ψ ω ψ ω ψ ω ψ ω ω ψ ω ψ ω ψ ω ψ ω ψ ω ψ ω ψ ω ψ ω ψ ω ψ ω ψ ω ψ ω ψ ω ψ ω ψ ω ψ ω ψ ω ψ ω ψ ω ψ ω ψ ω ψ ω ψ ω ψ ψ ω ψ ψ ψ ψ ψ ψ ψ ψ ψ ψ ψ ψ ψ ψ ψ ψ ψ ψ ψ ψ ψ ψ ψ ψ ψ ψ ψ ψ ψ ψ ψ ψ ψ ψ ψ ψ ψ ψ ψ ψ ψ ψ ψ ψ ψ ψ ψ ψ ψ ψ ω ω ω ω ω ω ω ω ω ω ω ω ω ω ω ω ω ω ω ω ω ω ω ω ω ω ω ω ω ω ω ω ω ω ω ω ω ω ω ω ω ω ω ω ω ω ω ω ω Ͽ
IP67(А) La La La La La La La La La La La La La La La La La La La La La La La La La La La La La La La La La La La La La La La La La La La La La La La La La La La La La La La La La La La La La La La La La La La La La La La La La La La La La La La La La La La La La La La La La La La La La La La La La La La La Lal
°ρ35+...0 sic lq ρω ρω ρω ρω ρω ρω ρω ρω ρω ρω ρω ρω ρω ρω ρω ρω ρω ρω ρω ρω ρω ρω ρω ρω ρω ρω ρω ρω ρω ρω ρω ρω ρω λشع
°ρ50+...10-sic lq ρω ρω ρω ρω ρω ρω ρω ρω ρω ρω ρω ρω ρω ρω ρω ρω ρω ρω ρω ρω ρω ρω ρω ρω ρω ρω ρω ρω ρω ρω ρω ρω Ϫl
°ρ50+...20-sic lq ρω ρω ρω ρω ρω ρω ρω ρω ρω ρω ρω ρω ρω ρω ρω ρω ρω ρω ρω ρω ρω ρω ρω ρω ρω ρω ρω ρω ρω ρω ρω Ϫl
GBA 12V...
GAL 12...
GAX 18...

(AGIC 4/5 Imager 8.3)

(BoJg gJg

(CoJgJJI bGc dW

(Dpallio bao 50

(E,0jJl oJgJ abwgi

(FGBA 12V 2.0Ah _U

(GIJLOJI JL/duJIUJI

J

dUJUs

g Bosch guiu uigai sraaugloI jssll JolS

g dglal jy gjg glgwlgl

.1gW8]

aLac bss. (8) JwJg11) (9)

-1jwlljjlc o

-ooa aolgl hao

aJlJI J

(6) lab g g u u u c .

-aaaabglabg

(b)Up Indication

IaIbIuIbIaIuIbIuIbIuIbIuIbIuIbIuIbIuIbIuIbIuIbIuIbIuIbIuIbIuIbIuIbIuIbIuIbIuIbIuIbIuIbIuIbIu

Jg g Ugs

.

oLkwjI oJlaiwI jIgo

pL. 19) abao jI JjJw JlLa g SsJw

.

yj ly jL aq gog jg jg jg

.uiS bao g ubj jJ JgjL

Jg 50 20- j 1

.1j j 10gil Jd JwJ L

jJlai, cwi o w jIw oju dS gji y SJS Jloj o so a gj Lg

.8g w gj y g o w Joa uo g o gw j 5d cwl

414|wJ

.

(CgJdSjEg) jgJgJgJg

(13) 1j1 dss (1) jnnn nn nnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnn

.8gw

(23) jjgJ 1 (1) jjgJ

.iaou la li uus

(DgJySg) jjgJjLjog

g d J 24) (1) jj g k

.1j1j1dawsjlldawgs

(EgduSg)U Ljj,ua

SgJ Sos dIw g unlgic y un lgj 25) (26) (27) d

.5cωj (2) jygs

olwul 1g 26) (25) iJi:di

jg0 j. Siu w g SgS g si owi dww caw ds iuiu wio

.1iuiuulSosdUwglWjJjgS CwI JSoo JUsS P

slaocogai

jJlJUgI.

g(1)jJgJ山K.

(13)jjdiwssiiuwoi sddooj jg0 (2) jjg

gUg (14)jjw Lg yu UJU u. wI gLo u I wu

g jyj yj yj yj yj yj yj yj yj

.31s 2gag g

j g jg j j j j j j j j j j j j j j j j j

.

.

J.

<

(2)

<.gw 1s

JlJgLoD UUwG

Jg01 Jwjjb jn jgs dsiil jI ju bduu duu uulugj g 0000000000000000000000000000000000000000000

glolog

Jg

ds (6) wgol/wn gdo s, wjbl jyjgs n jwgl q. 9) bwg pluyo o wu nn jygs lks n jw g poia dai:di

(6) wgo/wwgdoS, wjjj jrgd s gola

.8gw wogola jswlai dao ds sss jwq 1olj

15u 15u 15u 15u 15u 15u 15u 15u 15u

Iol sgi j Jjlgj 1Jn w w gola nloj.ogw o wgala klogil .siS j

jugjwjjgj aaiogai

JL 11) CwJ Caw dss L (8) Caw dss Jgj pabii g Jg .gwh wgl jy Jw jbi sgo liw g J b s Jw

.15gS|J Lpaaa CwI JSoo gj jgi

(Zoom) jai a d s g /

ds (7) 10

山ol s9io

.1J (9) bWg dss,

du Ljwds

gio jS uSjaogai

-..JwG1j (10

-1u(11)wJ

J

-.JlWol (9)

-9) bwg doS L

. sin J Go e w y lalao g 2g

10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10

U

wJy jjg -nJg

yIgJyIa,olSagwJyla,siJy

1994834571

9821+42039000:

:duolsljJlloJgJwJd

Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : BOSCH

Modelo : GIC 12V-4-23 C Professional

Categoría : Equipos de medición