GWG 12V-50 S Professional - Broyeur BOSCH - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil GWG 12V-50 S Professional BOSCH au format PDF.

📄 237 pages Français FR 💬 Question IA 8 questions ⚙️ Specs
Notice BOSCH GWG 12V-50 S Professional - page 1
Caractéristiques Détails
Type de produit Broyeur
Tension 12 V
Poids 1,5 kg
Dimensions Longueur : 300 mm, Largeur : 150 mm, Hauteur : 100 mm
Vitesse à vide 0 - 10 000 tr/min
Capacité de broyage Jusqu'à 50 mm de diamètre
Utilisation Idéal pour le meulage et le polissage de matériaux divers
Maintenance Nettoyage régulier des filtres et vérification des pièces d'usure
Sécurité Porter des lunettes de protection et des gants lors de l'utilisation
Accessoires inclus Disque de meulage, clé de service
Garantie 2 ans

FOIRE AUX QUESTIONS - GWG 12V-50 S Professional BOSCH

Comment changer la meule sur le BOSCH GWG 12V-50 S Professional ?
Pour changer la meule, éteignez l'outil et débranchez-le. Utilisez la clé de service fournie pour dévisser l'écrou de la meule. Remplacez la meule usée par une nouvelle, puis revissez l'écrou en veillant à ce qu'il soit bien serré.
Pourquoi mon broyeur ne démarre-t-il pas ?
Vérifiez d'abord que la batterie est chargée. Assurez-vous également que l'outil est correctement assemblé et qu'aucun blocage ne se trouve dans la meule. Si le problème persiste, contactez le service client.
Comment nettoyer mon BOSCH GWG 12V-50 S Professional ?
Débranchez l'outil et utilisez un pinceau doux pour enlever la poussière et les débris. Évitez d'utiliser de l'eau ou des nettoyants abrasifs qui pourraient endommager l'appareil.
Quelle est la capacité de la batterie du BOSCH GWG 12V-50 S Professional ?
La capacité de la batterie est de 2,0 Ah, offrant une performance durable pour vos tâches de meulage.
Puis-je utiliser des meules d'autres marques avec le BOSCH GWG 12V-50 S Professional ?
Il est recommandé d'utiliser des meules compatibles avec les spécifications de BOSCH pour garantir la sécurité et les performances optimales de l'outil.
Comment savoir si la meule est usée ?
Une meule est considérée comme usée si elle présente des signes d'érosion, si elle ne meule plus efficacement ou si elle vibre de manière excessive pendant l'utilisation.
Quelle est la durée de garantie du BOSCH GWG 12V-50 S Professional ?
Le produit est généralement couvert par une garantie de 2 ans, mais cela peut varier en fonction du revendeur. Vérifiez les conditions spécifiques auprès de votre point d'achat.
Comment stocker le BOSCH GWG 12V-50 S Professional ?
Stockez l'outil dans un endroit sec et frais, à l'abri de l'humidité et des températures extrêmes. Retirez la batterie si vous ne prévoyez pas d'utiliser l'outil pendant une longue période.

Téléchargez la notice de votre Broyeur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice GWG 12V-50 S Professional - BOSCH et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil GWG 12V-50 S Professional de la marque BOSCH.

MODE D'EMPLOI GWG 12V-50 S Professional BOSCH

1 x continuous white light 5000 2 x continuous white light 7500 3 x continuous white light 10,000 4 x continuous white light 12500 5 x continuous white light 15000 u The rated speed of the accessory must be at least equal to the maximum speed marked on the power tool. Accessories running faster than their rated speed can break and fly apart. LED Displays (see figureB) The following table explains the possible LED displays(2). Paint State Meaning/cause Solution White Continuous light (1xto5x) Speed preselection (see "Speed preselection (see figureB)", page17) Green Continuous light (2xto5x) Battery charged (see "Battery charge indicator", page16) Yellow Continuous light (1x) Battery almost empty (see "Battery charge indicator", page16) Replace or charge battery soon Bosch Power Tools 1 609 92A 8HB | (21.12.2022)18 | English Paint State Meaning/cause Solution Flashing light (5x) Critical temperature has been reached (motor, electronics, battery) Run the power tool at no load and allow it to cool down Red Continuous light (1x) Battery empty (see "Battery charge indic- ator", page16) Replace or charge battery Flashing light (5x) Power tool is overheated and will switch off Leave the power tool to cool down and switch it on again Power tool is jammed and will switch off Rectify the blockage and switch the power tool on again The spindle lock is activated and the power tool will switch off Deactivate the spindle lock and switch the power tool on again Constant Electronic control The Constant Electronic keeps the speed at no load and un- der load virtually consistent, guaranteeing uniform perform- ance. Practical advice Move the backing pad with disc evenly back and forth with light pressure to achieve an optimum work result. Pressure that is too strong reduces the performance capability of the power tool and causes the grinding tool to wear more quickly. u Protect the grinding tools against impact. Maintenance and Service Maintenance and Cleaning u Remove the battery from the power tool before carry- ing out work on the power tool (e.g. maintenance, changing tool, etc.). The battery should also be re- moved for transport and storage. There is risk of injury from unintentionally pressing the on/off switch. u To ensure safe and efficient operation, always keep the power tool and the ventilation slots clean. After-Sales Service and Application Service Our after-sales service responds to your questions concern- ing maintenance and repair of your product as well as spare parts. You can find explosion drawings and information on spare parts at: www.bosch-pt.com The Bosch product use advice team will be happy to help you with any questions about our products and their accessor- ies. In all correspondence and spare parts orders, please always include the 10‑digit article number given on the nameplate of the product. Great Britain Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) P.O. Box 98 Broadwater Park North Orbital Road Denham Uxbridge UB 9 5HJ At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or arrange the collection of a product in need of servicing or repair. Tel. Service: (0344) 7360109 E-Mail: boschservicecentre@bosch.com You can find further service addresses at: www.bosch-pt.com/serviceaddresses Transport The recommended lithium-ion batteries are subject to legis- lation on the transport of dangerous goods. The user can transport the batteries by road without further require- ments. When shipping by third parties (e.g.: by air transport or for- warding agency), special requirements on packaging and la- belling must be observed. For preparation of the item being shipped, consulting an expert for hazardous material is re- quired. Dispatch battery packs only when the housing is undam- aged. Tape or mask off open contacts and pack up the bat- tery in such a manner that it cannot move around in the packaging. Please also observe the possibility of more de- tailed national regulations. Disposal Power tools, rechargeable batteries, accessor- ies and packaging should be sorted for environ- mental-friendly recycling. Do not dispose of power tools and batteries/re- chargeable batteries into household waste! Only for EU countries: According to the Directive 2012/19/EU on waste electrical and electronic equipment and its transposition into national law, power tools that are no longer usable, and, according to the Directive 2006/66/EC, defective or drained batteries must be collected separately and disposed of in an environ- mentally correct manner. If disposed incorrectly, waste electrical and electronic equipment may have harmful effects on the environment and human health, due to the potential presence of hazardous substances. 1 609 92A 8HB | (21.12.2022) Bosch Power ToolsFrançais | 19 Only for United Kingdom: According to The Waste Electrical and Electronic Equipment Regulations 2013 (SI2013/3113) (as amended) and the Waste Batteries and Accumulators Regulations 2009 (SI2009/890) (as amended), products that are no longer usable must be collected separately and disposed of in an environmentally friendly manner. Battery packs/batteries: Li-ion: Please observe the notes in the section on transport (see "Transport", page18). Français Consignes de sécurité Avertissements de sécurité généraux pour l’outil AVERTISSE- MENT Lire tous les avertissements de sé- curité et toutes les instructions. Ne pas suivre les avertissements et instructions peut donner lieu à un choc électrique, un incen- die et/ou une blessure sérieuse. Conserver tous les avertissements et toutes les instruc- tions pour pouvoir s'y reporter ultérieurement. Le terme «outil» dans les avertissements fait référence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans cordon d’alimentation). Sécurité de la zone de travail u Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones en désordre ou sombres sont propices aux ac- cidents. u Ne pas faire fonctionner les outils électriques en at- mosphère explosive, par exemple en présence de li- quides inflammables, de gaz ou de poussières. Les ou- tils électriques produisent des étincelles qui peuvent en- flammer les poussières ou les fumées. u Maintenir les enfants et les personnes présentes à l’écart pendant l’utilisation de l’outil. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil. Sécurité électrique u Il faut que les fiches de l’outil électrique soient adap- tées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des outils à branchement de terre. Des fiches non mo- difiées et des socles adaptés réduiront le risque de choc électrique. u Eviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cui- sinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de choc électrique si votre corps est relié à la terre. u Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des conditions humides. La pénétration d‘eau à l’intérieur d’un outil aug- mentera le risque de choc électrique. u Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cor- don pour porter, tirer ou débrancher l’outil. Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes ou des parties en mouvement. Des cordons en- dommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique. u Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur, utiliser un pro- longateur adapté à l’utilisation extérieure. L’utilisation d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique. u Si l'usage d'un outil dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L'usage d'un RCD réduit le risque de choc électrique. Sécurité des personnes u Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de faire et faire preuve de bon sens dans votre utilisation de l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fa- tigué ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de mé- dicaments. Un moment d’inattention en cours d’utilisa- tion d’un outil peut entraîner des blessures graves des personnes. u Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter une protection pour les yeux. Les équipements de sécu- rité tels que les masques contre les poussières, les chaus- sures de sécurité antidérapantes, les casques ou les pro- tections acoustiques utilisés pour les conditions appro- priées réduiront les blessures de personnes. u Eviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’in- terrupteur est en position arrêt avant de brancher l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ra- masser ou de le porter. Porter les outils en ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils dont l’inter- rupteur est en position marche est source d’accidents. u Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil en marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de l’outil peut donner lieu à des blessures de personnes. u Ne pas se précipiter. Garder une position et un équi- libre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l’outil dans des situations inattendues. u S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vête- ments amples ou de bijoux. Garder les cheveux, les vê- tements et les gants à distance des parties en mouve- ment. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans des parties en mouvement. u Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d’équipements pour l’extraction et la récupération des poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correc- tement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières. Bosch Power Tools 1 609 92A 8HB | (21.12.2022)20 | Français Utilisation et entretien de l’outil u Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à votre ap- plication. L’outil adapté réalisera mieux le travail et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été construit. u Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet pas de passer de l’état de marche à arrêt et vice versa. Tout outil qui ne peut pas être commandé par l’interrupteur est dangereux et il faut le réparer. u Débrancher la fiche de la source d’alimentation en courant et/ou le bloc de batteries de l’outil avant tout réglage, changement d’accessoires ou avant de ran- ger l’outil. De telles mesures de sécurité préventives ré- duisent le risque de démarrage accidentel de l’outil. u Conserver les outils à l’arrêt hors de la portée des en- fants et ne pas permettre à des personnes ne connais- sant pas l’outil ou les présentes instructions de le faire fonctionner. Les outils sont dangereux entre les mains d’utilisateurs novices. u Observer la maintenance de l’outil. Vérifier qu’il n’y a pas de mauvais alignement ou de blocage des parties mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l’outil. En cas de dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser. De nombreux accidents sont dus à des outils mal entrete- nus. u Garder affûtés et propres les outils permettant de couper. Des outils destinés à couper correctement en- tretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler. u Utiliser l’outil, les accessoires et les lames etc., conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à réaliser. L’utili- sation de l’outil pour des opérations différentes de celles prévues pourrait donner lieu à des situations dange- reuses. Utilisation des outils fonctionnant sur batteries et précautions d’emploi u Ne recharger qu’avec le chargeur spécifié par le fabri- cant. Un chargeur qui est adapté à un type de bloc de batteries peut créer un risque de feu lorsqu’il est utilisé avec un autre type de bloc de batteries. u N’utiliser les outils qu’avec des blocs de batteries spé- cifiquement désignés. L’utilisation de tout autre bloc de batteries peut créer un risque de blessure et de feu. u Lorsqu’un bloc de batteries n’est pas utilisé, le mainte- nir à l’écart de tout autre objet métallique, par exemple trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres objets de petite taille qui peuvent donner lieu à une connexion d’une borne à une autre. Le court- circuitage des bornes d’une batterie entre elles peut cau- ser des brûlures ou un feu. u Dans de mauvaises conditions, du liquide peut être éjecté de la batterie; éviter tout contact. En cas de contact accidentel, nettoyer à l’eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, rechercher en plus une aide médicale. Le liquide éjecté des batteries peut causer des irritations ou des brûlures. Maintenance et entretien u Faire entretenir l’outil par un réparateur qualifié utili- sant uniquement des pièces de rechange identiques. Cela assurera que la sécurité de l’outil est maintenue. Consignes de sécurité pour toutes les applications Avertissements de sécurité communs pour les opérations de meulage ou de ponçage u Cet outil est prévu pour fonctionner comme meuleuse ou ponceuse. Lire tous les avertissements de sécurité, toutes les instructions, toutes les illustrations et toutes les spécifications fournies avec cet outil. Ne pas suivre les instructions énumérées ci-dessous peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse. u Il n'est pas recommandé de réaliser des opérations de brossage métallique, de lustrage ou de tronçonnage avec cet outil. Les opérations pour lesquelles l'outil n'a pas été conçu peuvent présenter un danger et entraîner des blessures. u Ne pas utiliser des accessoires non spécifiquement conçus et recommandés par le fabricant de l'outil. Du fait que l'accessoire peut être fixé à l'outil, le fabricant n'en garantit pas le fonctionnement en toute sécurité. u La vitesse assignée de l'accessoire doit être au moins égale à la vitesse maximale indiquée sur l'outil. Les ac- cessoires tournant plus rapidement que leur vitesse assi- gnée peuvent se briser et voler en éclats. u Le diamètre extérieur et l'épaisseur de l'accessoire de meulage doivent correspondre à la capacité assignée de l'outil. Des accessoires de meulage non correctement dimensionnés ne peuvent pas être convenablement contrôlés. u Les dimensions de la tige des meules, des tambours de ponçage ou de n'importe quel autre accessoire doivent être telles qu'elles se montent correctement sur l'arbre ou sur la pince à serrage concentrique de l'outil. Les accessoires ne s'ajustant pas correctement sur le dispositif de montage de l'outil présenteront un ba- lourd, vibreront énormément et pourront entraîner une perte de contrôle. u Les meules montés sur tiges, les tambours de pon- çage, les outils de coupe ou autres accessoires montés sur tiges, doivent être complètement insérés dans la pince à serrage concentrique ou dans le mandrin. Si la tige est insuffisamment tenue et/ou si le porte-à-faux de la meule est trop important, la meule montée sur mandrin peut se desserrer et être éjectée à vitesse élevée. u Ne pas utiliser d'accessoire endommagé. Inspecter l'accessoire avant chaque utilisation, comme les meules pour déceler des ébréchures et des fissures, les tambours de ponçage pour mettre en évidence des fissures, une déchirure ou une usure excessive, les 1 609 92A 8HB | (21.12.2022) Bosch Power ToolsFrançais | 21 brosses métalliques pour repérer des fils mal fixés ou prêts à se détacher. Si l'outil ou l'accessoire est tom- bé, l'inspecter pour déceler des dommages ou monter un accessoire non endommagé. Après inspection et montage d'un accessoire, se tenir éloigné (l'opérateur et les tiers) du plan de l'accessoire rotatif et faire tourner l'outil à vide, pendant une minute à vitesse maximale. Les accessoires endommagés se briseront ha- bituellement pendant cet essai. u Porter des équipements de protection individuelle. Selon l'application, utiliser un écran facial, des lu- nettes de protection ou des lunettes de sécurité. Au besoin, porter un masque anti-poussières, des protec- teurs d'oreille, des gants et un tablier d'atelier ca- pable d'arrêter de petits fragments d'abrasif ou de pièce à travailler. La protection oculaire doit être ca- pable d'arrêter les projections de débris produits par les diverses opérations. Le masque anti-poussières ou le res- pirateur doit être capable de filtrer les particules pro- duites par l'opération en cours. Une exposition prolongée à un bruit de forte intensité peut entraîner une perte d'au- dition. u Maintenir les autres personnes à une distance de sé- curité de la zone de travail. Toute personne entrant dans la zone de travail doit porter des équipements de protection individuelle. Des fragments de pièce usinée ou d'accessoire brisé peuvent être projetés et entraîner des dommages au-delà de la zone immédiate de travail. u Toujours tenir l'outil fermement en main(s) pendant le démarrage. Alors qu'il accélère jusqu'à la vitesse maxi- male, le couple de réaction du moteur peut provoquer un mouvement de rotation de l'outil. u Utiliser des brides pour maintenir la pièce à travailler chaque fois que cela est possible. Ne jamais tenir une petite pièce à travailler dans une main et l'outil dans l'autre, alors qu'il est en fonctionnement. Le bridage d'une petite pièce à travailler permet à l'opérateur d'utili- ser ses mains pour contrôler l'outil. Un matériau rond comme des tiges de goupille, des tubes ou des tuyaux ont tendance à rouler lors de leur coupe et peuvent entraîner le grippage de l'outil de travail ou le dérapage vers soi. u Ne jamais reposer l'outil avant le retour à l'arrêt com- plet de l'accessoire. L'accessoire en rotation peut ac- crocher la surface et faire perdre le contrôle de l'outil. u Après avoir changé d'outil de travail ou réalisé toute adaptation, s'assurer que l'écrou de la pince à serrage concentrique, que le mandrin ou que tout autre dispo- sitif d'adaptation sont serrés de façon sûre. Des dispo- sitifs d'adaptation mal serrés peuvent inopinément se desserrer, entraînant une perte de contrôle; les éléments en rotation desserrés seront violemment éjectés. u Ne pas faire tourner l'outil en le transportant à ses cô- tés. Un contact accidentel avec l'accessoire en rotation pourrait accrocher les vêtements de l'opérateur, tirant l'accessoire et l'amenant à être en contact avec son corps. u Nettoyer régulièrement les évents de l'outil. Le ventila- teur du moteur attirera la poussière à l'intérieur du boîtier et l'accumulation excessive de poudre métallique peut ex- poser l'outil à des risques électriques. u Ne pas faire fonctionner l'outil à proximité de maté- riaux inflammables. Des étincelles pourraient enflam- mer ces matériaux. u Ne pas utiliser d'accessoires nécessitant les liquides de refroidissement. L'utilisation d'eau ou d'autres li- quides de refroidissement peut entraîner une électrocu- tion ou un choc électrique. u Tenir l'outil uniquement par ses surfaces de préhen- sion isolées lorsque des opérations sont réalisées pen- dant lesquelles l'accessoire de coupe peut entrer en contact avec un câblage caché. Si l'accessoire de coupe entre en contact avec un fil sous tension, des par- ties métalliques de l'outil non isolées peuvent se retrouver aussi sous tension et pourraient soumettre l'opérateur à un choc électrique. Recul et avertissements correspondants Le recul est une réaction soudaine au pincement ou à l’accro- chage d’une meule rotative, d’une bande de ponçage, d’une brosse ou de tout autre accessoire. Le pincement ou l’accro- chage provoque un blocage rapide de l’accessoire en rota- tion qui, à son tour, contraint l’outil hors de contrôle dans le sens opposé de rotation de l’accessoire. Par exemple, si une meule abrasive est accrochée ou pincée par la pièce à usiner, le bord de la meule qui entre dans le point de pincement peut creuser la surface du matériau, pro- voquant des sauts ou l’expulsion de la meule. La meule peut sauter en direction de l’opérateur ou s’en éloigner, selon le sens du mouvement de la meule au point de pincement. Les meules abrasives peuvent également se rompre dans ces conditions. Le recul résulte d’un mauvais usage de l’outil et/ou de procé- dures ou de conditions de fonctionnement incorrectes et peut être évité en prenant les précautions appropriées spé- cifiées ci-dessous. u L'opérateur doit maintenir fermement l'outil et placer son corps et ses bras de manière à résister aux forces de recul. L’opérateur peut maîtriser les forces de recul, s'il prend des précautions adéquates. u Apporter un soin particulier lors de travaux dans les coins, sur les arêtes vives, etc. Éviter les rebondisse- ments et les accrochages de l'accessoire. Les coins, les arêtes vives ou les rebondissements ont tendance à ac- crocher l’accessoire en rotation et à provoquer une perte de contrôle ou un recul. u Ne pas monter de lames de scie dentées. De telles lames provoquent des reculs fréquents et des pertes de contrôle. u Guider toujours l'outil de travail dans la même direc- tion dans le matériau dans laquelle l'arête de coupe ressort du matériau (correspond à la même direction dans laquelle les copeaux sont éjectés). En guidant l’outil dans la mauvaise direction, l'arête de coupe de l'ou- Bosch Power Tools 1 609 92A 8HB | (21.12.2022)22 | Français til de travail s'échappera de la pièce à travailler et l'outil sera entraîné dans la direction de cette avance. u Toujours fixer fermement la pièce avec p. ex. un serre- joint. Les accessoires peuvent coincer s’ils ne sont pas positionnés bien droits dans la rainure. Il y a alors risque de rebond et de perte de contrôle de l’outil. Avertissements de sécurité spécifiques aux opérations de meulage u Utilisez seulement les types de disques recommandés pour votre outil électroportatif et uniquement pour les applications préconisées. Consignes de sécurité additionnelles u Attendez que les meules aient refroidi avant de les toucher. Les meules deviennent très chaudes pendant leur utilisation. u Bloquez la pièce à travailler. Une pièce à travailler ser- rée par des dispositifs de serrage appropriés ou dans un étau est fixée de manière plus sûre que quand elle est te- nue avec une main. u Cet outil électroportatif n’est pas conçu pour une utili- sation stationnaire. Ne le serrez pas dans un étau et ne le fixez pas à un établi. u Si l’accu est endommagé ou utilisé de manière non conforme, des vapeurs peuvent s’échapper. L’accu peut brûler ou exploser. Ventilez le local et consultez un médecin en cas de malaise. Les vapeurs peuvent entraî- ner des irritations des voies respiratoires. u N’ouvrez pas l’accu. Risque de court-circuit.u Les objets pointus comme un clou ou un tournevis et le fait d’exercer une force extérieure sur le boîtier risque d’endommager l’accu. Il peut en résulter un court-circuit interne et l’accu risque de s’enflammer, de dégager des fumées, d’exploser ou de surchauffer. u N’utilisez l’accu que sur les produits du fabricant. Tout risque de surcharge dangereuse sera alors exclu. Conservez la batterie à l’abri de la chaleur, en la protégeant p. ex. de l'ensoleillement direct, du feu, de la saleté, de l’eau et de l’humidité. Il existe un risque d'explosion et de courts-circuits. Description des prestations et du produit Lisez attentivement toutes les instructions et consignes de sécurité. Le non-respect des instructions et consignes de sécurité peut pro- voquer un choc électrique, un incendie et/ou entraîner de graves blessures. Référez-vous aux illustrations qui se trouvent à l’avant de la notice d’utilisation. Utilisation conforme Cet outil électroportatif est conçu, avec le plateau support et les disques appropriés, pour le ponçage, l’ébavurage et le nettoyage des métaux. Éléments constitutifs La numérotation des éléments se réfère à la représentation de l’outil électroportatif sur la page graphique. (1) Flèche de sens de rotation de la broche (2) Indicateurs LED (3) Touches pour présélection de vitesse (4) Accu

(5) Bouton de déverrouillage d’accu

(6) Levier de déverrouillage de l’interrupteur Marche/ Arrêt (7) Interrupteur Marche/Arrêt (8) Blocage de broche (9) Broche d’entraînement (10) Écrou de serrage (11) Plateau support avec tige

(13) Poignée (surface de préhension isolée) (14) Clé plate (15) Longueur libre maximale L

(16) Pince de serrage

Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris dans la fourniture. Vous trouverez l’ensemble des acces- soires dans notre gamme d’accessoires.

disponible dans le commerce (non fourni) Caractéristiques techniques Ponceuse GWG 12V-50 S Référence 3 601 CA7 0.. Tension nominale V= 12 Régime maxin

tr/min 16000 Plage de réglage de vitessen

tr/min 5000–15000 Diamètre maxi pince de serrage mm 8 Méplat sur – écrou de serrage mm 17 Diamètre de disque maxi mm 50 Présélection de vitesse de rota- tion

Constante électronique ● Poids selon EPTA-Proce- dure01:2014

kg 0,71–0,91 Températures ambiantes recom- mandées pour la charge °C 0...+35 Températures ambiantes autori- sées pour l’utilisation

°C –15...+50 1 609 92A 8HB | (21.12.2022) Bosch Power ToolsFrançais | 23 Ponceuse GWG 12V-50 S Températures ambiantes autori- sées pour le stockage °C –20...+50 Accus recommandés GBA 12V... Chargeurs recommandés GAL 12... GAX 18...

mesuré à 20–25°C avec un accuGBA 12V 3.0Ah (dépend du niveau de charge de l’accu et de la température de fonctionne- ment de l’outil) B) Dépend de l’accu utilisé C) Performances réduites à des températures <0°C Informations sur le niveau sonore / les vibrations Valeurs d’émissions sonores déterminées conformément àEN60745-2-23. Le niveau de pression acoustique en dB(A) typique de l’outil électroportatif est inférieur à 70dB(A). Le niveau sonore peut dépasser les valeurs indiquées pendant l’utilisation de l’outil. Portez un casque antibruit! Valeurs globales de vibration a

(somme vectorielle sur les trois axes) et incertitudeK conformément àEN60745-2-23: Meulage de surfaces (ébarbage avec meule de diamètre 25mm) :

Meulage de surfaces (ébarbage avec meule de diamètre 50mm) :

Le niveau de vibration indiqué dans cette notice d’utilisation a été mesuré à l’aide d’un procédé de mesure normaliséet peut être utilisé pour effectuer une comparaison entre outils électroportatifs. Il est également approprié pour une estima- tion préliminaire de la charge vibratoire. Le niveau de vibration s'applique pour les utilisations princi- pales de l’outil électroportatif. En cas d’utilisation de l’outil électroportatif pour d’autres applications, avec d’autres ac- cessoires ou bien en cas d’entretien non approprié, le niveau sonore peut être différent. Il peut en résulter une nette aug- mentation de la charge vibratoire pendant toute la durée de travail. Pour une estimation précise de la charge vibratoire, il est re- commandé de prendre aussi en considération les périodes pendant lesquelles l’appareil est éteint ou en fonctionne- ment, mais pas vraiment utilisé. Ceci peut réduire considéra- blement la charge vibratoire pendant toute la durée de tra- vail. Prévoyez des mesures de protection supplémentaires per- mettant de protéger l’utilisateur de l’effet des vibrations, par exemple : maintenance de l’outil électroportatif et des acces- soires de travail, maintien des mains au chaud, organisation des procédures de travail. Accu Bosch vend ses outils électroportatifs sans-fil aussi sans ac- cu. Il est indiqué sur l’emballage si un accu est fourni ou non avec l’outil électroportatif. Recharge de l’accu u N’utilisez que les chargeurs indiqués dans les Caracté- ristiques techniques. Seuls ces chargeurs sont adaptés à l’accu Lithium-Ion de votre outil électroportatif. Remarque: Les dispositions internationales en vigueur pour le transport de marchandises obligent à livrer les accus Li- thium-Ion partiellement chargés. Pour que les accus soient pleinement performants, chargez-les complètement avant leur première utilisation. Mise en place de l’accu Insérez l’accu dans le compartiment à accu jusqu’à ce qu’il s’enclenche. Retrait de l’accu Pour retirer l’accu, appuyez sur les boutons de déver- rouillage de l’accu et sortez l’accu de l’outil électroportatif. Ne forcez pas. Indicateur de niveau de charge de l’accu Les 5LED indiquent le niveau de charge de l’accu. Elles s’al- lument pendant 5s après la mise en marche. LED Capacité Allumage permanent en vert des 5 LED 80–100% Allumage permanent en vert de 4 LED 60–80% Allumage permanent en vert de 3 LED 40–60% Allumage permanent en vert de 2 LED 20–40% Allumage clignotant en jaune de 1 LED 1–20% Allumage permanent en rouge de 1 LED 0–1% Protection contre les surcharges en cas de surchauffe Si l’outil électroportatif est utilisé de manière conforme, tout risque de surcharge est exclu. En cas de trop forte sollicita- tion de l’outil ou de surchauffe de l’accu, la vitesse de rota- tion est réduite ou l’outil électroportatif s’arrête. Après une réduction de la vitesse de rotation, l’outil électroportatif ne se remet à fonctionner à pleine vitesse qu’une fois que la température de l’accu repasse dans la plage des tempéra- tures admissibles ou que l’outil est moins sollicité. Après un arrêt automatique, éteignez l’outil électroportatif pour lais- ser refroidir l’accu puis remettez-le en marche. Indications pour une utilisation optimale de la batterie Protégez l’accu de l’humidité et de l’eau. Ne stockez l’accu que dans la plage de températures de –20 à 50 °C. Ne laissez par ex. pas l’accu dans une voiture en plein été. Bosch Power Tools 1 609 92A 8HB | (21.12.2022)24 | Français Une baisse notable de l’autonomie de l’accu au fil des re- charges effectuées indique que l’accu est arrivé en fin de vie et qu’il doit être remplacé. Respectez les indications concernant l’élimination. Montage u Retirez l’accu de l’appareil électroportatif avant toute intervention (opérations d’entretien/de maintenance, changement d’accessoire, etc.) ainsi que lors de son transport et rangement. Il y a sinon risque de blessure lorsqu’on appuie par mégarde sur l’interrupteur Marche/ Arrêt. Montage des accessoires de ponçage (voir figureA) u N’utilisez que des clés plates adéquates et en bon état (voir «Caractéristiques techniques»). u N’utilisez pour l’outil électroportatif que des acces- soires de ponçage de marque, homologués pour une vitesse de rotation d’au moins 16000tr/min, ayant un diamètre maximal de 50mm et conçus pour être fixés sur un plateau support ayant lui aussi un diamètre maximal de 50mm et une tige de diamètre 6mm, 1/4" ou 8mm. – Nettoyez la broche d’entraînement(9) et toutes les pièces à monter. – Pour desserrer la pince de serrage(16), poussez le blo- cage de broche(8) vers l’avant. – Desserrez l’écrou de serrage(10) avec la clé plate(14) au niveau du méplat, en tournant dans le sens antihoraire. – Insérez la tige du plateau support(11) jusqu’en butée dans la pince de serrage(16). – Serrez le plateau support(11) en tournant l’écrou de serrage(10) dans le sens horaire avec la clé plate(14). – Placez le disque(12) sur le plateau support(11). – Repoussez ensuite le blocage de broche(8) vers l’arrière. Les disques doivent pouvoir tourner parfaitement sans faux rond ou voile. Ne continuez pas à utiliser des outils de pon- çage excentriques mais changez-les. u Ne serrez en aucun cas la pince de serrage à l’aide de l’écrou de serrage tant que l’outil de ponçage n’est pas monté. La pince de serrage risque sinon d’être endom- magée. u N’utilisez que des plateaux supports avec diamètre de tige approprié. Un plateau support dont le diamètre de tige n’est pas adapté au porte-outil de l’outil électroporta- tif (voir «Caractéristiques techniques») ne peut pas être tenu correctement et endommage la pince de serrage. u L’accessoire doit être enfoncé d’au moins 10mm. Grâce à la longueur de tige nominale L

Déclaration de conformité UE Nous déclarons sous notre propre responsabilité que les produits décrits sont en conformité avec les directives, règlements normatifs et normes énumérés ci-dessous. Dossier technique auprès de : * Ponceuse N° d’article

Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : BOSCH

Modèle : GWG 12V-50 S Professional

Catégorie : Broyeur