BOSCH GWG 12V-50 S Professional - Мелница за кафе

GWG 12V-50 S Professional - Мелница за кафе BOSCH - Бесплатен кориснички прирачник

Пронајдете бесплатно прирачникот за уредот GWG 12V-50 S Professional BOSCH во PDF формат.

📄 237 страници Македонски MK Преземи 💬 AI прашање
Notice BOSCH GWG 12V-50 S Professional - page 166
Pick your language and provide your email: we'll send you a specifically translated version.

Прашања на корисниците за GWG 12V-50 S Professional BOSCH

0 прашање за овој уред. Одговорете на оние што ги знаете или поставете свое.

Поставете ново прашање за овој уред

Е-поштата останува приватна: се користи само за да ве извести ако некој одговори на вашето прашање.

Сè уште нема прашања. Бидете прв што ќе праша.

Преземете ги упатствата за вашиот Мелница за кафе во PDF формат бесплатно! Пронајдете го вашиот прирачник GWG 12V-50 S Professional - BOSCH и земете го вашиот електронски уред назад во раце. На оваа страница се објавени сите документи потребни за користење на вашиот уред. GWG 12V-50 S Professional на марката BOSCH.

КОРИСНИЧКИ ПРИРАЧНИК GWG 12V-50 S Professional BOSCH

Consignes de sécurité

Avertissements de sécurité généraux pour l'outil

AVENTISSEMENT

Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions.

Ne pas suivre les avertissements et

instructions peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieue.

Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s'y reporter ultérieurement.

Le terme «outil» dans les avertissements fait reference à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d'alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans cordon d'alimentation).

Sécurité de la zone de travail

Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones en désordre ousons sont propices aux accidents.
Ne pas faire fonctionner les outils electriques en atm. mosphere explosive, par exemple en presence de liqides inflammbles, de gaz ou de poussieres. Les outils electriques produits des etincelles qui peuvent enflammer les poussieres ou les fumées.
Maintainir les enfants et les personnes presents à l'ecart pendant l'utilisation de l'outil. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l'outil.

Sécurité électriche

Il faut que les fiches de l'outil électricque soient adap-étées au socle. Ne jamais modifier la fiche de chaque façon que ce soit. Ne pas utiliser d'adaptateurs avec des outils à branchement de terre. Des fiches non modifiées et des socles adaptés réduiront le risque de chocoléctrique.
Eviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les ciusinières et les réfrigerateurs. Il existe un risque accru de chic électrique si votre corps est relié à la terre.

Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des conditions humides. La pénétration d'eau à l'intérieur d'un outil aug-mentera le risque de chocolélectrique.
Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour porter, tirer ou débrancher l'outil. Maintenir le cordon à l'écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes ou des parties en mouvement. Des cordons endommages ou emmèlés augmentent le risque de chocoléctrique.
Lorsqu'on utilise un outil à l'extérieur, utiliser un prolongateur adapté à l'utilisation extérieur. L'utilisation d'un cordon adapte à l'utilisation extérieur réduit le risque de chic electrique.
Si l'usage d'un outil dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L'usage d'un RCD réduit le risque de chocoléctrique.

Sécurité des personnes

Rester vigilant, regarder ce que vous etes en train de faire et faire preuve de bon sens dans voitre utilisation de l'outil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous etes fatigue ou sous I'emprise de drogues, d'alcool ou de medicaments.Un moment d'inattention en cours d'utilisation d'un outil peut entrainer des blessures graves des personnes.
Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter une protection pour les yeux. Les équipements de sécurité tels que les masques contre les poussières, les chaussures de sécurité antidérapantes, les casques ou les protections acoustiques utilisés pour les conditions appropriées réduiront les blessures de personnes.
Eviter tout démarrage intempestif. S'assurer que l'interrupteur est en position arrêt avant de brancher l'outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le râmasser ou de le porter. Porter les outils en ayant le doigt sur l'interrupteur ou brancher des outils dont l'interrupteur est en position marche est source d'accidents.
Retirer toute clé de réglage avant demettre l'outil en marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de l'outil peut donner lieu à des blessures de personnes.
Ne pas se précipiter. Garder une position et un équi- libre adaptations à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l'outil dans des situations inattendues.
S'habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtems amples ou de bijoux. Garder les cheveux, les vêtems et les gants à distance des parties en mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans des parties en mouvement.
Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d'équipements pour l'extraction et la récapération des poussières, s'assurer qu'ils sont connectés et correctement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières.

20 | Français

Utilisation et entretien de l'outil

Ne pas forcer l'outil. Utiliser l'outil adapte a votre application. L'outil adapte réalisera mistrive le travail et de maniere plus sure au régime pour lequel il a ete construit.
Ne pas utiliser l'outil si l'interrupteur ne permet pas de passer de l'etat de marche à arrêt et vice versa. Tout outil qui ne peut pas être commandé par l'interrupteur est dangereux et il faut le réparer.
Debrancher la fiche de la source d'alimentation en courant et/ou le bloc de batteries de l'outil avant tout réglage, changement d'accessoires ou avant de ranger l'outil. De telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l'outil.
Conserver les outils à l'arrêt hors de la portée des enfants et ne pas permettre à des personnes ne connaissant pas l'outil ou les générantes instructions de le faire fonctionner. Les outils sont dangereux entre les mains d'utilisateurs novices.
Observer la maintenance de l'outil. Verifier qu'il n'y a pas de mauvais alignement ou de blocage des parties mobiles, des pieces cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l'outil. En cas de dommages, faire réparer l'outil avant de l'utiliser. De nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus.
Garder affués et propres les outils permettant de couper. Des outils destinés à couper correctement entreus avec des pièces coupantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus facies à contrôler.
Utiliser l'outil, les accessoires et les lames etc., conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à réaliser. L'utilisation de l'outil pour des opérations différentes de celles précues pourrait donner lieu à des situations dangereuses.

Utilisation des outils fonctionnant sur batteries et précautions d'emploi

Ne recharger qu'vec le chargeur specifie par le fabri-cant. Un chargeur qui est adapte a un type de bloc de batteries peut creer un risque de feu lorsqu'il est utilise avec un autre type de bloc de batteries.
N'utiliser les outils qu'vec des blocs de batteries specifiquement designes. L'utilisation de tout autre bloc de batteries peut creer un risque de blessure et de feu.
Lorsqu'un bloc de batteries n'est pas utilisé, le maintenir à l'écart de tout autre objet métallique, par exemple trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres objets de petite taille qui peuvent donner lieu à une connexion d'une borne à une autre. Le court-circuitage des bornes d'une batterie entre elles peut cause des brûlures ou un feu.
Dans de mauvaises conditions, du liquide peut etre ejecte de la batterie; eviter tout contact. En cas de contact accidentel, nettoyer a I'eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, rechercher en plus une aide

médicale. Le liquide éjecté des batteries peut cause des irritations ou des brûlures.

Maintenance et entretien

Faire entretenir l'outil par un réparateur qualifié utilisant uniquement des pieces de rechange identiques. Cela assurera que la sécurité de l'outil est maintainue.

Consignes de sécurité pour toutes les applications

Avertissements de sécurité commons pour les opérations de meulage ou de ponçage

Cet outil est prévu pour fonctionner comme meuleuse ou ponceuse. Lire tous les avertissements de sécurité, toutes les instructions, toutes les illustrations et toutes les specifications fournies avec cet outil. Ne pas suivre les instructions enumeratedes ci-dessous peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieue.
Il n'est pas recommandé de réaliser des opérations de brossage métallique, de lustrage ou de tronçonnage avec cet outil. Les opérations pour lesquelles l'outil n'a pas été conscience peuvent prévenir un danger et entraîner des blessures.
Ne pas utiliser des accessoires non spécifique concus et recommends par le fabricant de l'outil. Du fait que l'accessoire peut être fixé à l'outil, le fabricant n'en garantit pas le fonctionnement en toute sécurité.
La vitesse assignée de l'accessoire doit être au moins égale à la vitesse maximale indiquée sur l'outil. Les accessoires tournant plus rapidement que leur vitesse assignée peuvent se briser et voler en éclats.
Le diamètre extérieur et l'épaissur de l'accessoire de meulage doivent correspondre à la capacité assignée de l'outil. Des accessoires de meulage non correctement dimensionnés ne peuvent pas être convenablement contrôlés.
- Les dimensions de la tige des meules, des tambours de ponçage ou de n'importe quel autre accessoire doivent être telles qu'elles se montent correctement sur l'arbre ou sur la pince à serrage concentrique de l'outil. Les accessoires ne s'ajustant pas correctement sur le dispositif de montage de l'outil représentont un balourd, vibreront ennormément et pourrait entraîner une perte de contrôle.
Les meules montés sur tiges, les tambours de ponçage, les outils de coupe ou autres accessoires montés sur tiges, doivent être complètement insérés dans la pince à serrage concentrique ou dans le mandrin. Si la tige est insuffisamment tenue et/ou si le porte-a-faux de la meule est trop important, la meule montée sur mandrin peut se desserrer et être éjectée à vitesse elevée.
Ne pas utiliser d'accessoire endommagé. Inspector l'accessaire avant chaque utilisation, comme les meules pour déceler des ébréchures et des fissures, les tambours de ponçage pourmettre en evidence des fissures, une déchirure ou une usure excessive, les

brosses métalliques pour repérer des fils mal fixés ou prêts à se détacher. Si l'outil ou l'accessoire est tombe, l'inspecter pour déceler des dommages ou monter un accessoire non endommage. Àpres inspection et montage d'un accessoire, se tenir éloigné (l'opérateur et les tiers) du plan de l'accessoire rotatif et faire tourner l'outil à vide, pendant une minute à vitesse maximale. Les accessoires endommages se briseront habituellesmentpendant cet essai.

Porter des équipements de protection individuelle. Selon l'application, utiliser un écran facial, des lunettes de protection ou des lunettes de sécurité. Au besoin, porter un masque anti-poussières, des protecteurs d'oreille, des gants et un tablier d'atelier capable d'arrêter de petits fragments d'abrasif ou de piece à travailler. La protection oculaire doit être capable d'arrêter les projections de débris produits par les diverses opérations. Le masque anti-poussières ou le respirateur doit être capable de filtrer les particules produits par l'opération en cours. Une exposition prolongée à un bruit de forte intensité peut entraîner une perte d'audition.
Maintainir les autres personnes à une distance de sécurité de la zone de travail. Toute personne entrant dans la zone de travail doit porter des équipements de protection individuelle. Des fragments de piece usinée ou d'accessoire brise peuvent être projétés et entraîner des dommages au-delà de la zone immédiate de travail.
Toujours tener l'outil fermement en main(s) pendant le demarrage. Alors qu'il accelere jusqu'à la vitesse maxi-male, le couple de reaction du moteur peut provoquer un mouvement de rotation de l'outil.
Utiliser des brides pour maintainir la pièce à travailler chaque fois que cela est possible. Ne jamais tenir une petite pièce à travailler dans une main et l'outil dans l'autre, alors qu'il est en fonctionnement. Le bridage d'une petite pièce à travailler permet à l'opérateur d'utiliser ses mains pour contrôler l'outil. Un matériel rond comme des tiges de goupille, des tubes ou des tuyaux ont tendance à rouler lors de leur coupe et peuvent entrainer le grippage de l'outil de travail ou le dérapage vers soi.
Ne jamais reposer l'outil avant le return à l'arrêt complet de l'accessoire. L'accessoire en rotation peut accrocher la surface et faire perdre le contrôle de l'outil.
Avec changé d'outil de travail ou réalisé toute adaptation, s'assurer que l'écrou de la pince à serrage concentrique, que le mandrin ou que tout autre dispos-itif d'adaptation sont serrés de façon sure. Des dispos-sitifs d'adaptation mal serrés peuvent inopinement se desserrer, entrainant une perte de contrôle; les éléments en rotation desserrés seront violemment ejectés.
Ne pas faire tourner l'outil en le transportant à ses côtes. Un contact accidentel avec l'accessoire en rotation pourrait accrocher les vêtements de l'opérateur, tirant l'accessoire et l'amenant à être en contact avec son corps.

Nettoyer regulierement les évets de l'util. Le ventilateur du moteur attirera la poussière à l'intérieur du boitier et l'accumulation excessive de poudre metallique peut exposer l'util à des risques électriques.
Ne pas faire fonctionner l'util a proximate de matériaux inflammables. Des étincelles pourraient enflammier ces matériaux.
Ne pas utiliser d'accessoires nécessitant les liquides de refroidissement. L'utilisation d'eau ou d'autres liques de refroidissement peut entraîner uneelectrocution ou un choc électrique.
- Tenir l'outil uniquement par ses surfaces de préhension isolées lorsque des opérations sont réalisées pendant lesquelles l'accessaire de coupe peut entrer en contact avec un cablage caché. Si l'accessaire de coupe entre en contact avec un fil sous tension, des parties metalliques de l'outil non isolées peuvent se retrouver aussi sous tension et pourrait soumettre l'opérateur à un choc électrique.

Recul et averissements correspondants

Le recul est une réaction soudaine au pincement ou à l'accrochage d'une meule rotative, d'une bande de ponçage, d'une brosse ou de tout autre accessoire. Le pincement ou l'accrochage provoque un blocage rapide de l'accessaire en rotation qui, à son tour, contraint l'util hors de contrôle dans le sens opposé de rotation de l'accessaire.

Par exemple, si une meule abrasive est accrochée ou pincee par la piece a usiner, le bord de la meule qui entre dans le point de pincement peut creuser la surface du materiaiu, provoquant des sauts ou l'expulsion de la meule. La meule peut sauter en direction de I'opérateur ou s'en éloigner, selon le sens du mouvement de la meule au point de pincement. Les meules abrasives peuvent également se rompre dans ces conditions.

Le recul résultat d'un mauvais usage de l'outil et/ou de procédures ou de conditions de fonctionnement incorrectes et peut être évité ennant les précautions appropriées spécifiées ci-dessous.

L'opérateur doit maintainir fermement l'outil et placer son corps et ses bras de maniere à résister aux forces de recul. L'opérateur peut maïtriser les forces de recul, s'il prend des précautions adéquates.
- Apporter un soin particulier lors de travaux dans les coins, sur les arêtes vives, etc. Éviter les repondissements et les accrochages de l'accessoire. Les coins, les arêtes vives ou les repondissements ont tendance à accrocher l'accessoire en rotation et à provoquer une perte de contrôle ou un recul.
Ne pas monter de lames de scie dentées. De telles lames provoquent des reculs féuents et des pertes de contrôle.
Guider toujours l'outil de travail dans la même direction dans le matériel dans laquelle I'arete de coupe reassert du matériel (corresponda a la meme direction dans laquelle les copeaux sont ejectes).En guidant I'otil dans la mauvaise direction, I'arete de coupe de I'ou

22 | Français

til de travail s'échappera de la pièce à travailler et l'outil sera entraîné dans la direction de cette avance.

Toujours fixer fermement la pièce avec p. ex. un serre-joint. Les accessoires peuvent coincer s'ils ne sont pas positionnés bien droits dans la rainure. Il y a alors risque de rebond et de perte de contrôle de l'outil.

Avertissements de sécurité spécifique aux opérations de meulage

Utilisez seulement les types de disques recommendés pour votre outil electroportatif et uniquement pour les applications préconisées.

Consignes de sécurité additionnelles

Attendez que les meules aient refroidi avant de les toucher. Les meules deviennent très chaudes pendant leur utilisation.
Bloquez la pièce à travailler. Une pièce à travailler serrée par des dispositifs de serrage appropriés ou dans un étau est fixée de manière plus sure que quand elle est tenue avec une main.
Cet outil electroportatif n'est pas concu pour une utilisation stationnaire. Ne le serrez pas dans un etau et ne le fixez pas a un établi.
Si I'accu est endommagé ou utilisé de manière non conforme, des vapeurs peuvent s'échéper. L'accu peut brûler ou exploser. Ventilez le local et consultez un médecin en cas de malaise. Les vapeurs peuvent entraîner des irritations des voies respiratoires.
N'ouvre pas l'accu. Risque de court-circuit.
Les objets pointus comme un clou ou un tournevis et le fait d'exercer une force extérieure sur le boitier risque d'endommager l'accu. Il peut en résultat un court-circuit interne et l'accu risque de s'enflammer, de dégager des fumées, d'exploser ou de surchauffer.
N'utilisez l'accu que sur les produits du fabricant. Tout risque de surcharge dangereuse sera alors exclu.

BOSCH GWG 12V-50 S Professional - Consignes de sécurité additionnelles - 1

Conserve la batterie à l'abri de la chaleur, en la protegeant p. ex. de l'ensoleillement direct, du feu, de la saleté, de l'eau et de l'humidité. Il existe un risque d'explosion et de courts-circuits.

Description des prestations et du produit

BOSCH GWG 12V-50 S Professional - Description des prestations et du produit - 1

Lisez attentivement toutes les instructions et consignes de sécurité. Le non-respect des instructions et consignes de sécurité peut provoquer un chic électric, un incendie et/ou entrainer de graves blessures.

Référez-vous aux illustrations qui se trouvent à l'avant de la notice d'utilisation.

Utilisation conforme

Cet outil electroportatif est conçu, avec le plateau support et les disques appropriés, pour le ponçage, l'ébavurage et le nettoyage des métaux.

Éléments constitutifs

La numérotation des éléments se refère à la représentation de l'utilé electroportatif sur la page graphique.

(1) Flèche de sens de rotation de la broche
(2) Indicateurs LED
(3) Touches pour préselection de vitesse
(4) ACCu
(5) Bouton de déverrouillage d'accu
(6) Levier de déverrouillage de l'interrupteur Marche/ Arrêt
(7) Interrupteur Marche/Arrêt
(8) Blocage de broche
(9) Broche d'entrainement
(10) Écroude serrage
(11) Plateau support avec tigeb)
(12) Disque
(13) Poignée (surface de préhension isolée)
(14) Clé plate
(15) Longueur libre maximale L_0
(16) Pince de serrage

a) Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris dans la fourniture. Vous trouvezz l'ensemble des accessoires dans notre gamme d'accessoires.
b) disponible dans le commerce (non fourni)

\section*{Caracteristiques techniques}

Ponceuse GWG 12V-50 S
Référence3601 CA7 0..
Tension nominale V=12
Régime maxi n°tr/min 16000
Plage de réglage de vitesse n1tr/min 5000-15000
Diamètre maxi pince de serrage mm 8
Méplat sur
- écrou de serrage mm 17
Diamètre de disque maxi mm 50
Présélection de vitesse de rota-tion
Constante électronique ●
Poids selon EPTA-Proce-dure 01:2014B)kg 0,71-0,91
Températures ambantes recom-mandées pour la charge°C 0 ... +35
Températures ambantes autorisés pour l'utilisationC)°C -15 ... +50
Températures ambientes autorisées pour le stockage°C -20 ... +50
Accus recommends GBA 12V...
Chargeurs recommends GAL 12...GAX 18...

A) mesure à 20-25°C avec un accu GBA 12V 3.0Ah (dépend du niveau de charge de l'accu et de la température de fonctionnement de l'outil)
B) Dépend de l'accu utilisé
C) Performances réduites à des températures < 0 °C

Informations sur le niveau sonore / les vibrations

Valeurs d'émissions sonores déterminées conformément à EN 60745-2-23.

Le niveau de pression acoustique en dB(A) typique de l'utilé electroportatif est inférieur à 70 dB(A). Le niveau sonore peut dépasser les valeurs indiquées pendant l'utilisation de l'util. Portez un casque antibruit!

Valeurs globales de vibration a_h (somme vectorielle sur les trois axes) et incertitude K conformément à EN 60745-2-23:

Meulage de surfaces (ébarbage avec meule de diamètre 25 mm):

$$ a _ {h} < 2, 5 \mathrm {m} / \mathrm {s} ^ {2}, K = 1, 5 \mathrm {m} / \mathrm {s} ^ {2} $$

Meulage de surfaces (ébarbage avec meule de diamètre 50 mm):

$$ a _ {h} = 1 3, 2 m / s ^ {2}, K = 1, 5 m / s ^ {2} $$

Le niveau de vibration indiquedans cette notice d'utilisation a ete mesure à l'aide d'un procededemesure normalise et peutetreutilised poureffectuer une comparaison entre outils electroportatifs. Il estegually appropriepour une estimation preliminaire de la charge vibratoire.

Le niveau de vibration s'applique pour les utilisations principales de l'outil electroportatif. En cas d'utilisation de l'outil electroportatif pour d'autres applications, avec d'autres accessoires ou bien en cas d'entretien non approprié, le niveau sonore peut être différent. Il peut en résultat une nette augmentation de la charge vibratoire pendant toute la durée de travail.

Pour une estimation précise de la charge vibratoire, il est recommandé de prendre aussi en considération les périodespendant lesquelles l'appareil est eteint ou en fonctionnement, mais pas reallyment utilise. Ceci peut reduire consideralement la charge vibratoire pendant toute la durée de travail.

Prévoyez des mesures de protection supplémentaires permettant de protéger l'utilisateur de l'effet des vibrations, par exemple: maintenance de l'outil électroportatif et des accessoires de travail, maintien des mains au chaud, organisation des procédures de travail.

Accu

Bosch vend ses outils electroportatifs sans-il aussi sans accu. Il est indiqué sur l'emballage si un accu est fourni ou non avec l'outil electroportatif.

Recharge de l'accu

N'utilisez que les chargeurs indiqués dans les Caractéristiques techniques. Seuls ces chargeurs sont adaptés à l'accu Lithium-lon de votre outil electroportatif.

Remarque: Les dispositions internationales en vigueur pour le transport de marchandises obligent à livrer les accus Lithium-lon partiellement charges. Pour que les accus soient pleinement performants, chargez-les complètement avant leur première utilisation.

Mise en place de l'accu

Insérez l'accu dans le compartment à accu jusqu'à ce qu'il s'enclenche.

Retrait de l'accu

Pour retirer l'accu, appuyez sur les boutons de déverrouillage de l'accu et sortez l'accu de l'outil electroportatif. Ne forcez pas.

Indicateur de niveau de charge del'accu

Les 5 LED indiquent le niveau de charge de l'accu. Elles s'allument pendant 5 s après la mise en marche.

LED Capacité
Allumage permanent en vert des 5 LED80-100 %
Allumage permanent en vert de 4 LED60-80 %
Allumage permanent en vert de 3 LED40-60 %
Allumage permanent en vert de 2 LED20-40 %
Allumage clignotant en jaune de 1 LED1-20 %
Allumage permanent en rouge de 1 LED0-1 %

Protection contre les surcharges en cas de surchauffe Si l'outil electroportatif est utilisé de manière conforme, tout risque de surcharge est exclu. En cas de trop forté sollicitation de l'outil ou de surchauffe de l'accu, la vitesse de rotation est réduite ou l'outil electroportatif s'arrête. Àprouse une réduction de la vitesse de rotation, l'outil electroportatif ne se remet à fonctionner à pleine vitesse qu'une fois que la température de l'accu repasse dans la plage des températures admissibles ou que l'outil est moins sollicité. Àprouse un arrêt automatique, éteignez l'outil electroportatif pour laisser refroidir l'accu puis remettez-le en marche.

Indications pour une utilisation optimale de la batterie

Protégez l'accu de l'humidité et de l'eau.
Ne stockez l'accu que dans la plage de températures de -20 à 50 °C. Ne laissez par ex. pas l'accu dans une voiture en plein eté.

24 | Français

Une baisse notable de l'autonomie de l'accu au fil des re-charges effectuees indique que l'accu est arrivé en fin de vie et qu'il doit être remplace.

Respectez les indications concernant l'élimination.

Montage

Retirez l'accu de l'appareil electroportatif avant toute intervention (opérations d'entretien/de maintenance, changement d'accessoire, etc.) ainsi que lors de son transport et rangement. Il y a sinon risque de blessure lorsqu'on appuie par mégarde sur l'interrupteur Marche/Arrêt.

Montage des accessoires de ponçage (voir figure A)

N'utilisiez que des clés plates déquates et en bon état (voir « Caracteristiques techniques »).
N'utilisez pour l'outil electroportatif que des accessoires de ponçage de marque, homologues pour une vitesse de rotation d'au moins 16 000 tr/min, ayant un diamètre maximal de 50~mm et concus pour être fixés sur un plateau support ayant lui aussi un diamètre maximal de 50~mm et une tige de diamètre 6mm , 1/4'' ou 8mm .
-Nettoyez la broche d'entrainement (9) et toutes les pieces à monter.
-Pour desserrer la pince de serrage (16), poursze le blocage de broche (8) vers l'avant.
- Desserrez l'écrou de serrage (10) avec la clé plate (14) au niveau du méplat, en tournant dans le sens antihoraire.
- Insérez la tige du plateau support (11) jusqu'en butée dans la pince de serrage (16).
- Serrez le plateau support (11) en tournant I'écrou de serrage (10) dans le sens horaire avec la clé plate (14).
- Placez le disque (12) sur le plateau support (11).
- Repoussez ensuite le blocage de broche (8) vers l'arrière. Les disques doivent pouvoir tournier parfaitement sans faux rond ou voile. Ne continue pas à utiliser des outils de ponçage excentriques mais changez-les.
Ne serrez enaucun cas la pince de serrage a laide de I'ecrou de serrage tant que l'utilde ponçage n'est pas monté. La pince de serrage risque sinon d'être endommagee.
N'utilisez que des plateaux supports avec diamètre de tige approprié. Un plateau support dont le diamètre de tige n'est pas adapté au porte-outil de l'util electrolyportatif (voir « Caracteristiques techniques ») ne peut pas etre tenu correctement et endommage la pince de serrage.
L'accessoire doit être enforcé d'au moins 10 mm.
Grac à la longueur de tige nominale L_o il est possible de déterminer la vitesse de rotation maximale admissible de l'accessoire à partir des données du fabricant de l'accessoire. Cette vitesse ne doit pas se couver en dessous de la vitesse de rotation maximale de l'accessoire.

Aspiration de poussieres/de copeaux

Les poussières de matériaux tels que peintures contenant du plomb, certains bois, mineraux ou métaux, peuvent être nuisibles à la santé. Entre en contact ou aspirer les poussières peut entraîner des réactions allergiques et/ou des maladies respiratoires auprès de l'utilisateur ou de personnes se trouvant à proximé.

Certaines poussières telles que les poussières de chêne ou de hêtre sont considérées comme cancérigènes, surtout en association avec des additifs pour le traitement du bois (chromate, lazure). Les matériaux contenant de l'amiate ne doivent être travaillés que par des personnes qualifiées.

  • Veillez à bien aérer la zone de travail.
  • Il est recommandé de porter un masque respiratoire avec un niveau de filtration de classe P2.
    Respectez les règlements spécifique aux salariés àtraiter en vigueur dans leur pays.
    Évitez toute accumulation de poussières sur le lieu de travail. Les poussières peuvent facilement s'enflammer.

Mise en marche

Mise en marche

Mise en marche/arrêt

BOSCH GWG 12V-50 S Professional - Mise en marche/arrêt - 1

Pourmettre en marche l'outil electroportatif,poussez le levier de déverrouillage (6) vers I'avant et tirez l'interrupteur Marche/Arret (7)versle haut.

Pour arreter l'outil electroportatif, relâchez l'interrupteur Marche/Arrêt (7).

Présélection de vitesse (voir figure B)

Les deux touches de préselection de vitesse (3) permettent de selectionner la vitesse de rotation requise (meme durant l'utilisation de l'outil). La vitesse de rotation requise depend du type de matériel et des conditions de travail. Elle doit etre déterminée en effectuant des essais.

LED [tr/min]

1 LED allumée en blanc 5000
2 LED allumées en blanc 7500
3 LED allumées en blanc 10 000
4 LED allumées en blanc 12 500
5 LED allumées en blanc 15 000

La vitesse assignée de l'accessoire doit être au moins égale à la vitesse maximale indiquée sur l'utilècle

trique. Les accessoires fonctionnant plus vite que leur vitesse assignée peuvent se rompre et voter en éclat.

Indicateurs LED (voir figure B)

Le tableau ci-dessous explique les affichages possibles (2).

Couleur État Signification/cause Remède
Blanc Allumage permanent(1 LED ... 5 LED)Présélection de vitesse de rotation (voir « Préselection de vitesse (voir figure B) », Page 24)
Vert Allumage permanent(2 LED ... 5 LED)Accu chargé (voir « Indicateur de niveau de charge de l'accu », Page 23)
Jaune Allumage permanent(1 LED)Accu presque vide (voir « Indicateur de ni-veau de charge de l'accu », Page 23)Changer d'accu ou recharger l'accu sans tarder
Allumage clignotant(5 LED)Température critique atteinte (moteur, électronique, accu)Faire fonctionner l'outil électroportatif à vide et attendre qu'il refroidisse
Rouge Allumage permanent(1 LED)Accu vide (voir « Indicateur de niveau de charge de l'accu », Page 23)Changer d'accu ou recharger l'accu
Allumage clignotant(5 LED)L'outil electroportatif s'est arrêté pour cause de surchauffeLaisser refroidir l'outil electroportatif puis le remettre en marche
L'outil electroportatif s'arrête pour cause de blocageSupprimer le blocage et remettre en marche l'outil electroportatif
Le blocage de broche est activé, l'outil elec-troportatif s'arrêtéDéactiver le blocage de broche et re-mettre en marche l'outil electroportatif

Constante électronique

La constante électronique permet de prendre presque constante la vitesse de rotation en marche à vide et en charge, et assure ainsi une performance régulière.

Instructions d'utilisation

Pour un résultat optimal, déplacez le plateau support uniformément sur la surface dans un sens puis dans l'autre, en exerçant une pression moderée. Une pression trop forté réduit la performance de l'outil electroportatif et le disque s'use plus vite.

Protegez les outils abrasifs contre les coups.

Entretien et Service après-venture

Nettoyage et entretien

Retirez l'accu de l'appareil electroportatif avant toute intervention (opérations d'entretien/de maintenance, changement d'accessoire, etc.) ainsi que lors de son transport et rangement. Il y a sinon risque de blessure lorsqu'on appuie par mégarde sur l'interrupteur Marche/Arrêt.
Tenez toujours propres l'outil electrolyportatif ainsi que les fentes de ventilation afin d'obtenir un travail impeccable et sur.

Service après-vente et conseil utilisateurs

Notre Service après-vente répond à vos questions concer-nant la réparation et l'entretien de votre produit et les pièces de rechange. Vous trouvez des vues éclatées et des informations sur les pièces de rechange sur le site :

www.bosch-pt.com

L'equipe de conseil utilisateurs Bosch se tient a votre dispos

sition pour répondre à vos questions concernant nos produits et leurs accessoires.

Pour toute commande de renseignement ou toute commande de pieces de rechange, précisez imperativement la reférence à 10 chiffres figurant sur l'étiquette signalétique du produit.

France

Réparer un outil Bosch n'a jamais été aussi simple, et ce, en moins de 5 jours, grâce à SAV DIRECT, notre formulaire de retard en ligne que vous trouvez sur notre site internet www.bosch-pt.fr à la rubrique Services. Vous y trouvez également notre boutique de pieces détaches en ligne où vous pouvez passer directement vos commandes.

Vous etes un utiliseur, contactez : Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif

Tel.: 09 70 82 12 26 (Numero non surtaxé au prix d'un appel local)

E-Mail: sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com

Vos etes un revendeur, contactez :

ServiceAprès-Vente Electroportatif

126, rue de Stalingrad

93705 DRANCY Cedex

Tel.: (01) 43119006

E-Mail: sav-bosch.outillage@fr.bosch.com

Vous trouverez d'autres adresses du service après-vente sous:

Les accus Lithium-ion recommends sont soumis à la reglementation relative au transport de matières dangereuses.

Pour le transport sur route par l'utilisateur, aucune autre mesure n'a besoin d'être prise.

26 | Espanol

Lors d'une expulsion par un tiers (par ex. transport aérien ou entreprises de transport), des mesures spécifiques doivent être prises concernant l'emballage et le marquage. Pour la préparation de l'envoi, faites-vous conseiller par un expert en transport de matières dangereuses.

N'expédiez que des accus dont le boitier n'est pas endomage. Recouvre les contacts non protégés et emballez l'accu de manière à ce qu'il ne puisse pas se déplacer dans l'emballage. Veuillez également respecter les reglementations supplémentaires eventuellement en vigueur.

Élimination des déchets

BOSCH GWG 12V-50 S Professional - Élimination des déchets - 1

Les outils electropotatifs, les accus ainsi que leurs accessoires et emballages doivent être rapportés dans un centre de recyclage respectueux de l'environnement.

Ne jetez pas les outils electroportatifs et les accus/piles avec les ordures menagères!

BOSCH GWG 12V-50 S Professional - Élimination des déchets - 2

Seulement pour les pays de l'UE :

Conformément à la directive française 2012/19/UE relative aux déchets d'équipements électriques et Electroniques (DEEE) et sa transposition dans le droit national français, les outils electroportatifs devenus inutilisés et conformément à la directive 2006/66/CE les piles/acCUS défectieux ou usages doivent être mis de côte et rapportés dans un centre de collecte et de recyclage respectieux de l'environnement.

En cas de non-respect des consignes d'élimination, les déchets d'équipements électriques et Electroniques peuvent avoir un impact négatif sur l'environnement et la santé des personnes du fait des substances dangereuses qu'ils contiennent.

Accus/piles:

Li-Ion:

Veuillez respecter les indications se trouvant dans le chapitre Transport (voir « Transport», Page 25).

Valable uniquement pour la France :

BOSCH GWG 12V-50 S Professional - Valable uniquement pour la France : - 1

BOSCH GWG 12V-50 S Professional - Valable uniquement pour la France : - 2

BOSCH GWG 12V-50 S Professional - Valable uniquement pour la France : - 3

BOSCH GWG 12V-50 S Professional - Valable uniquement pour la France : - 4
Points de collecte sur www.quefairedemesdechets.fr

Espanol

Per le batterie al litio:

jui jui jiu jui jui bao. sio oiaoi .gaw gai bai ao sljba jai jui

Jd aJl jI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI

40jIwXgao

BOSCH GWG 12V-50 S Professional - Per le batterie al litio: - 1

226|w

LED40-60
jsw lgl ssc 3%20-40kg0,91-0,71
jsw lgl ssc 2%20-40EPTA-Procedure (8)01:2014
jj jl gl ssc 1%1-20
jor jl gl ssc 1%0-1
los a awwlg qol al g°C0...+35
g jl jl jl jl jl jl jl jl jl jl jl jl jl jl jl jl jl jl jl jl jl jl jl jl jl jl jl jl jl jl jl jl jl jl jl jl jl jl jl jl jl jl jl jl jl jl jl jl jl jl jnl gg jl jl jl jl jl jl jl jl jl jl jl jl jl jl jl jl jl jl jl jl jl jl jl jl jl jl jl jl jl jl jl jl jl jl jl jl jl jl jl jl jl jl jl jl jl jl jl jl jnl g GBA 12V...°C-15...g pl sim bjo jolo g °C-20...pl sim bjo jolo g Jod
GBA 12V...g jl jl jl jl jl jl jl jl jl jl jl jl jl jl jl jl jl jl jl jl jl jl jl jl jl jl jl jl jl jl jl jl jl jl jl jl jl jl jl jl jl jl jl jl jl jl jl jl jll
GAL 12...g jl jl jl jl jl jl jl jl jl jl jl jl jl jl jl jl jl jl jl jl jl jl jl jl jl jl jl jl jl jl jl jl jl jl jl jl jl jl jl jl jl jl jl jl jl jl jl jl GAX 18...

JL aagogai gjglg

U

15 50 20- jy slos j Jnssio I yj
JLJU WUJ LJSUJ UJU JUJ UJU JUJ UJU JUJ UJU JUJ UJU JUJ UJU JUJ UJU JUJ UJU JUJ UJU JUJ UJU JUJ UJU JUJ UJU JUJ UJU JUJ UJU JUJ UJU JUJ UJU JUJ UJU JUJ U

pjx cjw sglg 3) cjw yaiil dss g sl jui sgo cjw .sik yaiil ju jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui juu

-1] LLED

###15000
###27500
###31000
###41250
###51500

(Bgai aui Egaj)LED

gj j Jai LED (2) 5ujiu j u

4.1sS gJL Joo JIg jg gaojI -Jlg Lui (11) (2) 16

UclwduacuSjus (14) 1albwgi .siS p

-10) 1oo ooo uol

-μiSωai (11) Jl

-0jLgJlj(8)olB

.

jIjI j. sis Js wJy d yu uLw sljI J I jI iagsi aSLu, SiS o slaw jg so uu Lw .Lai

j. sui ciaw, uw jil jg qai .siu wul gswu lSao gai

UgUlgic d

Lwlio Cawb

JU COW JBdS JILI dAe S. sis oLaiuW
du sis gaj) cui jui jui u ciu liu
s woi diu dsi iuws d,(iueo

4bwgj.gwJqoji

jLooocjw jSds jgLo Cawos oJsl Cwsy Jlgl osii Sgclbljl jJjI JjI Ccwsw jSds jI josol jOJSLJ.

awjg0sμjSw≤o

sJg sJ g Jg j g Jg Jg Jg Jg Jg Jg Jg Jg Jg Jg Jg Jg Jg Jg Jg Jg Jg Jg Jg Jg Jg Jg Jg Jg Jg Jg Jg Jg Jg Jg Jg Jg Jg Jg Jg Jg Jg Jg Jg Jg Jg Jg Jg Jg Jg Jg Jg Jg Jg Jg J g J g J g J g J g J g J g J g J g J g J g J g J g J g J g J g

UJlS a ly JIe jilokg w (jaiylog) ds 15go y sijao yaaio sljnl b. siguou .sis jk siwluo cwwj (sljls

dggj1lawjLJUa

-djUgiayuai

. 150 P2 ju 141 Jg gS J uoo g jilg d . 150 g j 150

εj) ∑εω ω ∑λi j, (B μg i j dω i j k) (227 σφ, “(B μg i j dω i j k)εj) ∑εω ω ∑λi j lΣμj εj (1 x ... 5 x)Σμj
jλi j l ∑εω ω ∑λi j, (226 σφ, “(jλi j l)Σωl o ω lΣμj εj (2 x ... 5 x)
jλi j l ∑εω ω ∑λi j, l ∑j j l ∑j l ∑j l ∑j l ∑j l ∑j l ∑j l ∑j l ∑j l ∑j l ∑j l ∑j l ∑j l ∑j l ∑j l ∑j l ∑j l ∑j l ∑j l ∑j l ∑j l ∑j l ∑j l ∑j l ∑j l ∑j l ∑i j l ∑i j l ∑i j l ∑i j l ∑i j l ∑i j l ∑i j l ∑i j l ∑i j l ∑i j l ∑i j l ∑i j l ∑i j l ∑i j l ∑i j l ∑i j l ∑i j l ∑i j l ∑i j l ∑i j l ∑ij l ∑i j l ∑i j l ∑i j l ∑i j l ∑i j l ∑i j l ∑i j l ∑i j l ∑i j l ∑i j l ∑i j l ∑i j l ∑i j l ∑i j l ∑i j l ∑i j l ∑i j l ∑i j l ∑i j l ∑j l ∑j l ∑j l ∑j l ∑j l ∑j l ∑j l ∑j l ∑j l ∑j l ∑j l ∑j l ∑j l ∑j l ∑j l ∑j l ∑j l ∑j l ∑j l ∑j l ∑j l ∑j l ∑j l ∑j l ∏∑j l ∑j l ∑j l ∑j l ∑j l ∑j l ∑j l ∑j l ∑j l ∑j l ∑j l ∑j l ∑j l ∑j l ∑j l ∑j l ∑j l ∑j l ∑j l ∑j l ∑j l ∑j l ∑j l ∑j l ∑j l ∏Σμj εj (1 x ... 5 x)Σμj
Σμj εj (1 x ... 5 x)Σμj εj (1 x ... 5 x)
Σμj εj (1 x ... 5 x)Σμj εj (1 x ... 5 x)
Σμj εj (5 x)Σμj εj (5 x)

228|w

Содржина Кликнете на наслов за да пристапите до него
Асистент за прирачник
Поддржано од Anthropic
Чекање на вашата порака
Информации за производот

Марка : BOSCH

Модел : GWG 12V-50 S Professional

Категорија : Мелница за кафе