GGS 30 LS Professional - Broyeur BOSCH - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil GGS 30 LS Professional BOSCH au format PDF.
| Caractéristique | Détails |
|---|---|
| Type d'appareil | Broyeur |
| Puissance | 300 W |
| Vitesse à vide | 0 - 20 000 tr/min |
| Poids | 1,5 kg |
| Longueur du câble | 2,5 m |
| Diamètre de la broche | 6 mm |
| Applications | Meulage, ponçage, ébavurage |
| Maintenance | Nettoyage régulier, vérification des balais de charbon |
| Sécurité | Utiliser des lunettes de protection, éviter le contact avec l'eau |
| Accessoires inclus | Mandrin, clé de mandrin |
| Garantie | 2 ans |
FOIRE AUX QUESTIONS - GGS 30 LS Professional BOSCH
Téléchargez la notice de votre Broyeur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice GGS 30 LS Professional - BOSCH et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil GGS 30 LS Professional de la marque BOSCH.
MODE D'EMPLOI GGS 30 LS Professional BOSCH
Kickback Control If there is a sudden kickback in the power tool, e.g. jamming when carving, the power supply to the motor will be interrupted electronically. To restart the tool, set the on/off switch(5)/ (11) to the "off" position and then switch the power tool on again. Restart Protection The restart protection feature prevents the power tool from uncontrolled starting after the power supply to it has been interrupted. To restart the tool, set the on/off switch(5)/(11) to the "off" position and then switch the power tool on again. Note: Rapidly switching the power tool off and on again may trigger the restart protection, meaning the power tool may not start up even if the on/off switch (5)/(11) is pressed. Set the on/off switch (5)/(11) to the off position and then switch the power tool on again. Soft start The electronic soft start limits the torque when the power tool is switched on and increases the service life of the mo- tor. Practical advice u Pull the plug out of the socket before carrying out any work on the power tool. u Protect the grinding tools against impact. u Do not load the power tool so heavily that it comes to a stop. u If the power tool has been subjected to a heavy load, continue to run it at no-load for several minutes to cool down the accessory. u Grinding tools can become very hot while working. Do not touch them until they have cooled down. Move the grinding tool evenly back and forth with light pres- sure to achieve an optimum work result. Pressure that is too strong reduces the performance capability of the power tool and causes the grinding tool to wear more quickly. Maintenance and Service Maintenance and Cleaning u Pull the plug out of the socket before carrying out any work on the power tool. u To ensure safe and efficient operation, always keep the power tool and the ventilation slots clean. u In extreme conditions, always use a dust extractor if possible. Blow out ventilation slots frequently and in- stall a residual current device (RCD) upstream. When machining metals, conductive dust can settle inside the power tool, which can affect its protective insulation. Store and handle the accessories carefully. In order to avoid safety hazards, if the power supply cord needs to be replaced, this must be done by Bosch or by an after-sales service centre that is authorised to repair Bosch power tools. After-Sales Service and Application Service Our after-sales service responds to your questions concern- ing maintenance and repair of your product as well as spare parts. You can find explosion drawings and information on spare parts at: www.bosch-pt.com The Bosch product use advice team will be happy to help you with any questions about our products and their accessor- ies. In all correspondence and spare parts orders, please always include the 10‑digit article number given on the nameplate of the product. Great Britain Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) P.O. Box 98 Broadwater Park North Orbital Road Denham Uxbridge UB 9 5HJ At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or arrange the collection of a product in need of servicing or repair. Tel. Service: (0344) 7360109 E-Mail: boschservicecentre@bosch.com You can find further service addresses at: www.bosch-pt.com/serviceaddresses Disposal The power tool, accessories and packaging should be re- cycled in an environmentally friendly manner. Do not dispose of power tools along with household waste. Only for EU countries: Power tools that are no longer suitable for use must be dis- posed of separately. Use the designated collection systems. If disposed incorrectly, waste electrical and electronic equipment may have harmful effects on the environment and human health, due to the potential presence of hazardous substances. Only for United Kingdom: According to The Waste Electrical and Electronic Equipment Regulations 2013 (SI 2013/3113) (as amended), products that are no longer usable must be collected separately and disposed of in an environmentally friendly manner. Bosch Power Tools 1 609 92A A6Z | (15.01.2025)20 | Français Français Consignes de sécurité Avertissements de sécurité généraux pour l’outil AVERTISSE- MENT Lire tous les avertissements de sé- curité et toutes les instructions. Ne pas suivre les avertissements et instructions peut donner lieu à un choc électrique, un incen- die et/ou une blessure sérieuse. Conserver tous les avertissements et toutes les instruc- tions pour pouvoir s'y reporter ultérieurement. Le terme «outil» dans les avertissements fait référence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans cordon d’alimentation). Sécurité de la zone de travail u Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones en désordre ou sombres sont propices aux ac- cidents. u Ne pas faire fonctionner les outils électriques en at- mosphère explosive, par exemple en présence de li- quides inflammables, de gaz ou de poussières. Les ou- tils électriques produisent des étincelles qui peuvent en- flammer les poussières ou les fumées. u Maintenir les enfants et les personnes présentes à l’écart pendant l’utilisation de l’outil. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil. Sécurité électrique u Il faut que les fiches de l’outil électrique soient adap- tées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des outils à branchement de terre. Des fiches non mo- difiées et des socles adaptés réduiront le risque de choc électrique. u Eviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cui- sinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de choc électrique si votre corps est relié à la terre. u Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des conditions humides. La pénétration d‘eau à l’intérieur d’un outil aug- mentera le risque de choc électrique. u Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cor- don pour porter, tirer ou débrancher l’outil. Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes ou des parties en mouvement. Des cordons en- dommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique. u Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur, utiliser un pro- longateur adapté à l’utilisation extérieure. L’utilisation d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique. u Si l'usage d'un outil dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L'usage d'un RCD réduit le risque de choc électrique. Sécurité des personnes u Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de faire et faire preuve de bon sens dans votre utilisation de l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fa- tigué ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de mé- dicaments. Un moment d’inattention en cours d’utilisa- tion d’un outil peut entraîner des blessures graves des personnes. u Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter une protection pour les yeux. Les équipements de sécu- rité tels que les masques contre les poussières, les chaus- sures de sécurité antidérapantes, les casques ou les pro- tections acoustiques utilisés pour les conditions appro- priées réduiront les blessures de personnes. u Eviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’in- terrupteur est en position arrêt avant de brancher l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ra- masser ou de le porter. Porter les outils en ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils dont l’inter- rupteur est en position marche est source d’accidents. u Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil en marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de l’outil peut donner lieu à des blessures de personnes. u Ne pas se précipiter. Garder une position et un équi- libre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l’outil dans des situations inattendues. u S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vête- ments amples ou de bijoux. Garder les cheveux, les vê- tements et les gants à distance des parties en mouve- ment. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans des parties en mouvement. u Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d’équipements pour l’extraction et la récupération des poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correc- tement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières. Utilisation et entretien de l’outil u Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à votre ap- plication. L’outil adapté réalisera mieux le travail et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été construit. u Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet pas de passer de l’état de marche à arrêt et vice versa. Tout outil qui ne peut pas être commandé par l’interrupteur est dangereux et il faut le réparer. u Débrancher la fiche de la source d’alimentation en courant et/ou le bloc de batteries de l’outil avant tout réglage, changement d’accessoires ou avant de ran- ger l’outil. De telles mesures de sécurité préventives ré- duisent le risque de démarrage accidentel de l’outil. u Conserver les outils à l’arrêt hors de la portée des en- fants et ne pas permettre à des personnes ne connais- sant pas l’outil ou les présentes instructions de le faire fonctionner. Les outils sont dangereux entre les mains d’utilisateurs novices. 1 609 92A A6Z | (15.01.2025) Bosch Power ToolsFrançais | 21 u Observer la maintenance de l’outil. Vérifier qu’il n’y a pas de mauvais alignement ou de blocage des parties mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l’outil. En cas de dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser. De nombreux accidents sont dus à des outils mal entrete- nus. u Garder affûtés et propres les outils permettant de couper. Des outils destinés à couper correctement en- tretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler. u Utiliser l’outil, les accessoires et les lames etc., conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à réaliser. L’utili- sation de l’outil pour des opérations différentes de celles prévues pourrait donner lieu à des situations dange- reuses. Maintenance et entretien u Faire entretenir l’outil par un réparateur qualifié utili- sant uniquement des pièces de rechange identiques. Cela assurera que la sécurité de l’outil est maintenue. Consignes de sécurité pour toutes les applications Avertissements de sécurité communs pour les opérations de meulage, de brossage métallique, de lustrage, ou de façonnage u Cet outil est prévu pour fonctionner comme meuleuse, brosse métallique, lustreuse ou outil de façonnage. Lire tous les avertissements de sécurité, toutes les instructions, toutes les illustrations et toutes les spé- cifications fournies avec cet outil. Ne pas suivre les ins- tructions énumérées ci-dessous peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse. u Il n'est pas recommandé de réaliser des opérations de ponçage ou de tronçonnage avec cet outil. Les opéra- tions pour lesquelles l'outil n'a pas été conçu peuvent pré- senter un danger et entraîner des blessures. u Ne pas utiliser des accessoires non spécifiquement conçus et recommandés par le fabricant de l'outil. Du fait que l'accessoire peut être fixé à l'outil, le fabricant n'en garantit pas le fonctionnement en toute sécurité. u La vitesse assignée de l'accessoire doit être au moins égale à la vitesse maximale indiquée sur l'outil. Les ac- cessoires tournant plus rapidement que leur vitesse assi- gnée peuvent se briser et voler en éclats. u Le diamètre extérieur et l'épaisseur de l'accessoire de meulage doivent correspondre à la capacité assignée de l'outil. Des accessoires de meulage non correctement dimensionnés ne peuvent pas être convenablement contrôlés. u Les dimensions de la tige des meules, des tambours de ponçage ou de n'importe quel autre accessoire doivent être telles qu'elles se montent correctement sur l'arbre ou sur la pince à serrage concentrique de l'outil. Les accessoires ne s'ajustant pas correctement sur le dispositif de montage de l'outil présenteront un ba- lourd, vibreront énormément et pourront entraîner une perte de contrôle. u Les meules montés sur tiges, les tambours de pon- çage, les outils de coupe ou autres accessoires montés sur tiges, doivent être complètement insérés dans la pince à serrage concentrique ou dans le mandrin. Si la tige est insuffisamment tenue et/ou si le porte-à-faux de la meule est trop important, la meule montée sur mandrin peut se desserrer et être éjectée à vitesse élevée. u Ne pas utiliser d'accessoire endommagé. Inspecter l'accessoire avant chaque utilisation, comme les meules pour déceler des ébréchures et des fissures, les tambours de ponçage pour mettre en évidence des fissures, une déchirure ou une usure excessive, les brosses métalliques pour repérer des fils mal fixés ou prêts à se détacher. Si l'outil ou l'accessoire est tom- bé, l'inspecter pour déceler des dommages ou monter un accessoire non endommagé. Après inspection et montage d'un accessoire, se tenir éloigné (l'opérateur et les tiers) du plan de l'accessoire rotatif et faire tourner l'outil à vide, pendant une minute à vitesse maximale. Les accessoires endommagés se briseront ha- bituellement pendant cet essai. u Porter des équipements de protection individuelle. Selon l'application, utiliser un écran facial, des lu- nettes de protection ou des lunettes de sécurité. Au besoin, porter un masque anti-poussières, des protec- teurs d'oreille, des gants et un tablier d'atelier ca- pable d'arrêter de petits fragments d'abrasif ou de pièce à travailler. La protection oculaire doit être ca- pable d'arrêter les projections de débris produits par les diverses opérations. Le masque anti-poussières ou le res- pirateur doit être capable de filtrer les particules pro- duites par l'opération en cours. Une exposition prolongée à un bruit de forte intensité peut entraîner une perte d'au- dition. u Maintenir les autres personnes à une distance de sé- curité de la zone de travail. Toute personne entrant dans la zone de travail doit porter des équipements de protection individuelle. Des fragments de pièce usinée ou d'accessoire brisé peuvent être projetés et entraîner des dommages au-delà de la zone immédiate de travail. u Tenir l'outil uniquement par ses surfaces de préhen- sion isolées lorsque des opérations sont réalisées pen- dant lesquelles l'accessoire de coupe peut entrer en contact avec un câblage caché ou avec son propre cor- don d'alimentation. Si l'accessoire de coupe entre en contact avec un fil sous tension, des parties métalliques de l'outil non isolées peuvent se retrouver aussi sous ten- sion et pourraient soumettre l'opérateur à un choc élec- trique. u Toujours tenir l'outil fermement en main(s) pendant le démarrage. Alors qu'il accélère jusqu'à la vitesse maxi- male, le couple de réaction du moteur peut provoquer un mouvement de rotation de l'outil. Bosch Power Tools 1 609 92A A6Z | (15.01.2025)22 | Français u Utiliser des brides pour maintenir la pièce à travailler chaque fois que cela est possible. Ne jamais tenir une petite pièce à travailler dans une main et l'outil dans l'autre, alors qu'il est en fonctionnement. Le bridage d'une petite pièce à travailler permet à l'opérateur d'utili- ser ses mains pour contrôler l'outil. Un matériau rond comme des tiges de goupille, des tubes ou des tuyaux ont tendance à rouler lors de leur coupe et peuvent entraîner le grippage de l'outil de travail ou le dérapage vers soi. u Placer le cordon d'alimentation à l'écart de l'acces- soire en rotation. En cas de perte de contrôle, le cordon peut être coupé ou il peut être accroché et la main ou le bras de l'opérateur peut être amené au contact de l'acces- soire en rotation. u Ne jamais reposer l'outil avant le retour à l'arrêt com- plet de l'accessoire. L'accessoire en rotation peut ac- crocher la surface et faire perdre le contrôle de l'outil. u Après avoir changé d'outil de travail ou réalisé toute adaptation, s'assurer que l'écrou de la pince à serrage concentrique, que le mandrin ou que tout autre dispo- sitif d'adaptation sont serrés de façon sûre. Des dispo- sitifs d'adaptation mal serrés peuvent inopinément se desserrer, entraînant une perte de contrôle; les éléments en rotation desserrés seront violemment éjectés. u Ne pas faire tourner l'outil en le transportant à ses cô- tés. Un contact accidentel avec l'accessoire en rotation pourrait accrocher les vêtements de l'opérateur, tirant l'accessoire et l'amenant à être en contact avec son corps. u Nettoyer régulièrement les évents de l'outil. Le ventila- teur du moteur attirera la poussière à l'intérieur du boîtier et l'accumulation excessive de poudre métallique peut ex- poser l'outil à des risques électriques. u Ne pas faire fonctionner l'outil à proximité de maté- riaux inflammables. Des étincelles pourraient enflam- mer ces matériaux. u Ne pas utiliser d'accessoires nécessitant les liquides de refroidissement. L'utilisation d'eau ou d'autres li- quides de refroidissement peut entraîner une électrocu- tion ou un choc électrique. Recul et avertissements correspondants Le recul est une réaction soudaine au pincement ou à l’accro- chage d’une meule rotative, d’une bande de ponçage, d’une brosse ou de tout autre accessoire. Le pincement ou l’accro- chage provoque un blocage rapide de l’accessoire en rota- tion qui, à son tour, contraint l’outil hors de contrôle dans le sens opposé de rotation de l’accessoire. Par exemple, si une meule abrasive est accrochée ou pincée par la pièce à usiner, le bord de la meule qui entre dans le point de pincement peut creuser la surface du matériau, pro- voquant des sauts ou l’expulsion de la meule. La meule peut sauter en direction de l’opérateur ou s’en éloigner, selon le sens du mouvement de la meule au point de pincement. Les meules abrasives peuvent également se rompre dans ces conditions. Le recul résulte d’un mauvais usage de l’outil et/ou de procé- dures ou de conditions de fonctionnement incorrectes et peut être évité en prenant les précautions appropriées spé- cifiées ci-dessous. u L'opérateur doit maintenir fermement l'outil et placer son corps et ses bras de manière à résister aux forces de recul. L’opérateur peut maîtriser les forces de recul, s'il prend des précautions adéquates. u Apporter un soin particulier lors de travaux dans les coins, sur les arêtes vives, etc. Éviter les rebondisse- ments et les accrochages de l'accessoire. Les coins, les arêtes vives ou les rebondissements ont tendance à ac- crocher l’accessoire en rotation et à provoquer une perte de contrôle ou un recul. u Ne pas monter de lames de scie dentées. De telles lames provoquent des reculs fréquents et des pertes de contrôle. u Guider toujours l'outil de travail dans la même direc- tion dans le matériau dans laquelle l'arête de coupe ressort du matériau (correspond à la même direction dans laquelle les copeaux sont éjectés). En guidant l’outil dans la mauvaise direction, l'arête de coupe de l'ou- til de travail s'échappera de la pièce à travailler et l'outil sera entraîné dans la direction de cette avance. u Lors de l'utilisation de limes rotatives, de fraises à grande vitesse ou au carbure de tungstène, toujours maintenir la pièce à travailler de façon sûre. Dès la plus légère inclinaison dans la rainure, ces meules accro- cheront et pourront provoquer un recul. Lorsqu'une lime rotative, une fraise à grande vitesse ou au carbure de tungstène accroche, elle peut s'échapper de la rainure et pourra entraîner une perte de contrôle de l’outil. Avertissements de sécurité spécifiques aux opérations de meulage et de tronçonnage à l'abrasif u N'utiliser que des types de meules recommandés pour l'outil et uniquement pour les applications recomman- dées. Par exemple: ne pas meuler en utilisant le coté de la meule à tronçonner. Les meules à tronçonner abra- sives sont destinées au meulage périphérique. Des forces latérales appliquées à ces meules peuvent les faire voler en éclats. u Pour les cônes filetés sur broche filetée, n'utiliser que des tiges en bon état, avec un collet épaulé sans déta- lonnage, de la bonne taille et de la bonne longueur. Des tiges adaptées diminueront l'éventualité d'une cas- sure. u Ne pas bloquer la meule à tronçonner ou ne pas appli- quer de pression excessive. Ne pas tenter d’exécuter une profondeur de coupe exagérée. Une trop grande contrainte de la meule augmente sa charge et sa probabi- lité de torsion ou d'accrochage dans la rainure de coupe et la possibilité de recul ou de rupture. u Ne pas placer de main dans l'alignement de la meule en rotation et derrière elle. Lorsque la meule, au point de fonctionnement, s’éloigne de la main de l'opérateur, le recul éventuel peut propulser la meule en rotation et l’ou- til directement sur celui-ci. 1 609 92A A6Z | (15.01.2025) Bosch Power ToolsFrançais | 23 u Lorsque la meule est accrochée ou pincée ou lorsque la coupe est interrompue pour une raison quelconque, mettre l'outil hors tension et le tenir immobile jusqu'à ce que la meule soit à l'arrêt complet. Ne jamais tenter d’enlever la meule à tronçonner de la rainure de coupe alors qu'elle est en mouvement, sinon un recul peut se produire. Rechercher et prendre des mesures correc- tives afin d’éliminer la cause d'accrochage ou de pinçage de la meule. u Ne pas reprendre l'opération de coupe dans la pièce à usiner. Laisser la meule atteindre sa pleine vitesse et la réengager avec précautions dans la rainure de coupe. La meule peut se gripper, venir chevaucher la pièce à usiner ou effectuer un recul si l’on fait redémarrer l’outil dans la pièce à usiner. u Soutenir les panneaux ou toute pièce à travailler de grandes dimensions pour réduire le risque de pince- ment et de recul de la meule. Les grandes pièces à tra- vailler ont tendance à fléchir sous leur propre poids. Des supports doivent être placés sous la pièce à travailler près de la ligne de coupe et près du bord de la pièce des deux côtés de la meule. u D'extrêmes précautions doivent être prises lors de la réalisation d'une encoche dans des parois existantes ou dans d'autres zones en travaillant "en aveugle". La meule en saillie peut couper des tuyaux de gaz ou d’eau, des câblages électriques ou des objets, ce qui peut entraî- ner un recul. Avertissements de sécurité spécifiques aux opérations de brossage métallique u Garder à l'esprit que des brins métalliques sont éjec- tés par la brosse même au cours d'une opération ordi- naire. Ne pas soumettre les fils métalliques à une trop grande contrainte en appliquant une charge excessive à la brosse. Les brins métalliques peuvent aisément pé- nétrer dans des vêtements légers et/ou dans la peau. u Laisser tourner les brosses pendant au moins une mi- nute à la vitesse de travail avant leur utilisation. Pen- dant ce temps, personne ne doit se trouver devant ou dans l'alignement de la brosse. Pendant le temps de mise en rotation, des brins ou des fils métalliques seront rejetés. u Diriger les rejets de la brosse métallique en rotation à l'écart de toute personne. Pendant le travail avec ces brosses, de petites particules ou de minuscules frag- ments de fil métallique peuvent être éjectés à une vitesse élevée et pénétrer dans la peau. Consignes de sécurité additionnelles u Attendez que les meules aient refroidi avant de les toucher. Les meules deviennent très chaudes pendant leur utilisation. u Utilisez un détecteur approprié pour vérifier s’il n’y a pas de conduites cachées ou contactez votre société de distribution d’eau locale. Tout contact avec des câbles électriques peut provoquer un incendie ou un choc électrique. Tout endommagement d’une conduite de gaz peut provoquer une explosion. La perforation d’une conduite d’eau provoque des dégâts matériels et peut provoquer un choc électrique. u Bloquez la pièce à travailler. Une pièce à travailler ser- rée par des dispositifs de serrage appropriés ou dans un étau est fixée de manière plus sûre que quand elle est te- nue avec une main. u Cet outil électroportatif n’est pas conçu pour une utili- sation stationnaire. Ne le serrez pas dans un étau et ne le fixez pas à un établi. Description des prestations et du produit Lisez attentivement toutes les instructions et consignes de sécurité. Le non-respect des instructions et consignes de sécurité peut pro- voquer un choc électrique, un incendie et/ou entraîner de graves blessures. Référez-vous aux illustrations qui se trouvent à l’avant de la notice d’utilisation. Utilisation conforme L’outil électroportatif est conçu pour le meulage et l’ébavu- rage de métaux au moyen de meules au corindon et pour le travail avec des dispositifs de bandes abrasives. Cet outil électroportatif est également conçu pour le bros- sage et le polissage du métal. Éléments constitutifs La numérotation des éléments se réfère à la représentation de l’outil électroportatif sur la page graphique. (1) Pince de serrage (2) Écrou de serrage (3) Broche d’entraînement (4) Collet de broche (surface de prise en main isolée) (5) Interrupteur Marche/Arrêt (GGS30LS / GGS30S) (6) Molette de présélection de vitesse (7) Poignée (surface de prise en main isolée) (8) Clé plate pour broche d’entraînement
(9) Clé plate pour écrou de serrage
(10) Longueur libre maximale L
(11) Interrupteur Marche/Arrêt (GGS30LPS) (12) Verrouillage d’enclenchement de l’interrupteur Marche/Arrêt (GGS30LPS) (13) Blocage de broche
Ces accessoires ne sont pas compris dans la fourniture. Bosch Power Tools 1 609 92A A6Z | (15.01.2025)24 | Français Caractéristiques techniques Meuleuse droite GGS 30 LS GGS 30 LPS GGS 30 S Référence 3 601 BB5 0.. 3 601 BB5 2.. 3 601 BB5 1.. Puissance absorbée nominale W 750 750 750 Puissance débitée W 400 400 400 Régime nominal tr/min 33000 33000 33000 Plage de réglage de vitesses de rotation tr/min 7000−33000 7000−33000 7000−33000 Diamètre maxi pince de serrage mm 8 8 8 Méplat sur – l’écrou de serrage mm 17 17 17 – Broche d’entraînement mm 15 15 17 Diamètre de collet de broche mm 43 43 43 Diamètre maxi de l’accessoire de meu- lage mm 50 50 45 Longueur libre maxi L
mm 10 10 10 Longueur de tige maxi mm 35 35 35 Constante électronique ● ● ● Présélection de vitesse de rotation ● ● ● Arrêt en cas de rebond (KickBack Control)
kg 1,7 1,8 1,5 Classe de protection / II / II / II A) Poids sans cordon d’alimentation ni fiche mâle Les données indiquées sont valables pour une tension nominale [U] de 230 V. Elles peuvent varier lorsque la tension diffère de cette valeur et sur certaines versions destinées à certains pays. Les valeurs peuvent varier selon le produit, les conditions d’utilisation et les conditions ambiantes. Pour plus d’informations, rendez-vous sur www.bosch-professional.com/wac. Informations sur le niveau sonore/les vibrations
GGS 30 LS GGS 30 LPS GGS 30 S
3 601 BB5 0.. 3 601 BB5 2.. 3 601 BB5 1.. Valeurs d’émissions sonores déterminées conformément àEN60745-2-23. Le niveau sonore en dB(A) typique de l’outil électroportatif est de Niveau de pression acoustique Niveau de puissance acoustique IncertitudeK Portez un casque antibruit! dB(A) dB(A)
3,0 Valeurs globales de vibration a
(somme vectorielle sur les trois axes) et incertitudeK conformément àEN60745-2-23: Meulage de surfaces (ébarbage avec meule de 25mm de diamètre) :
6,0 1,5 6,6 1,5 3,0 1,5 Meulage de surfaces (ébarbage avec meule de 50mm de diamètre) :
1 609 92A A6Z | (15.01.2025) Bosch Power ToolsFrançais | 25 Le niveau de vibration indiqué dans cette notice d’utilisation a été mesuré à l’aide d’un procédé de mesure normaliséet peut être utilisé pour effectuer une comparaison entre outils électroportatifs. Il est également approprié pour une estima- tion préliminaire de la charge vibratoire. Le niveau de vibration s'applique pour les utilisations princi- pales de l’outil électroportatif. En cas d’utilisation de l’outil électroportatif pour d’autres applications, avec d’autres ac- cessoires ou bien en cas d’entretien non approprié, le niveau sonore peut être différent. Il peut en résulter une nette aug- mentation de la charge vibratoire pendant toute la durée de travail. Pour une estimation précise de la charge vibratoire, il est re- commandé de prendre aussi en considération les périodes pendant lesquelles l’appareil est éteint ou en fonctionne- ment, mais pas vraiment utilisé. Ceci peut réduire considéra- blement la charge vibratoire pendant toute la durée de tra- vail. Prévoyez des mesures de protection supplémentaires per- mettant de protéger l’utilisateur de l’effet des vibrations, par exemple : maintenance de l’outil électroportatif et des acces- soires de travail, maintien des mains au chaud, organisation des procédures de travail. Montage u Débranchez le câble d’alimentation de la prise avant d’effectuer des travaux quels qu’il soient sur l’outil électroportatif. Montage des accessoires de meulage avec une clé plate et le blocage de broche (voir figureA) u N’utilisez que des clés plates adéquates et en bon état (voir «Caractéristiques techniques»). – Nettoyez la broche d’entraînement(3) et toutes les pièces à monter. – Appuyez sur le blocage de broche(13) et tournez l’écrou de serrage(2) à la main jusqu’à ce qu’il se bloque. – Tout en maintenant le blocage de broche enfoncé, des- serrez l’écrou de serrage(2) avec la clé plate(9) en tour- nant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. – Insérez la tige de la meule jusqu’en butée dans la pince de serrage(1). – Appuyez sur le blocage de broche(13) et serrez l’acces- soire de travail en appliquant la clé plate(9) sur le méplat et en tournant dans le sens horaire. Les outils de meulage doivent pouvoir tourner parfaitement sans balourds. Ne continuez pas à utiliser des outils de meu- lage excentriques mais changez-les. u Ne serrez en aucun cas la pince de serrage à l’aide de l’écrou de serrage tant que l’outil de meulage n’est pas monté. La pince de serrage risque sinon d’être endom- magée. u N’utilisez que des meules sur tige avec diamètre de tige approprié. Une meule sur tige dont le diamètre de tige ne correspond pas au porte-outil (voir «Caractéris- tiques techniques») ne peut pas être tenue correctement et endommage la pince de serrage. u L’accessoire doit être enfoncé d’au moins 10mm. Grâce à la longueur de tige nominale L
il est possible de déterminer la vitesse de rotation maximale admissible de l’accessoire à partir des données du fabricant de l’acces- soire. Cette vitesse ne doit pas se trouver en dessous de la vitesse de rotation maximale de l’accessoire. Montage des accessoires de meulage avec deux clés plates (voir figureB) u N’utilisez que des clés plates adéquates et en bon état (voir «Caractéristiques techniques»). – Nettoyez la broche d’entraînement (3) et toutes les pièces à monter. – Tenez la broche d'entraînement (3) au moyen de la clé plate (8) placée sur la face de clé. Desserrez l’écrou de serrage (2) au moyen de la clé plate (9) placée sur la face de clé par une rotation dans le sens antihoraire. – Insérez l’outil de meulage à queue cylindrique jusqu’en butée dans la pince de serrage (1). – Tenez la broche d’entraînement (3) au moyen de la clé plate (8) et serrez l’accessoire de travail au moyen de la clé plate (9) placée sur la face de clé par une rotation dans le sens horaire. Les outils de meulage doivent pouvoir tourner parfaitement sans balourds. Ne continuez pas à utiliser des outils de meu- lage excentriques mais changez-les. u Ne serrez en aucun cas la pince de serrage à l’aide de l’écrou de serrage tant que l’outil de meulage n’est pas monté. La pince de serrage risque sinon d’être endom- magée. u N’utilisez que des meules sur tige avec diamètre de tige approprié. Une meule sur tige dont le diamètre de tige ne correspond pas au porte-outil (voir «Caractéris- tiques techniques») ne peut pas être tenue correctement et endommage la pince de serrage. u L’accessoire doit être enfoncé d’au moins 10mm. Grâce à la longueur de tige nominale L
il est possible de déterminer la vitesse de rotation maximale admissible de l’accessoire à partir des données du fabricant de l’acces- soire. Cette vitesse ne doit pas se trouver en dessous de la vitesse de rotation maximale de l’accessoire. Aspiration de poussières/de copeaux Les poussières de matériaux tels que peintures contenant du plomb, certains bois, minéraux ou métaux, peuvent être nui- sibles à la santé. Entrer en contact ou aspirer les poussières peut entraîner des réactions allergiques et/ou des maladies respiratoires auprès de l’utilisateur ou de personnes se trou- vant à proximité. Certaines poussières telles que les poussières de chêne ou de hêtre sont considérées comme cancérigènes, surtout en association avec des additifs pour le traitement du bois (chromate, lazure). Les matériaux contenant de l’amiante ne doivent être travaillés que par des personnes qualifiées. Bosch Power Tools 1 609 92A A6Z | (15.01.2025)26 | Français – Veillez à bien aérer la zone de travail. – Il est recommandé de porter un masque respiratoire avec un niveau de filtration de classe P2. Respectez les règlements spécifiques aux matériaux à traiter en vigueur dans votre pays. u Évitez toute accumulation de poussières sur le lieu de travail. Les poussières peuvent facilement s’enflammer. Mise en marche Mise en marche u Tenez compte de la tension secteur ! La tension du sec- teur doit correspondre aux indications se trouvant sur la plaque signalétique de l’outil électroportatif. u Assurez-vous avant chaque utilisation que la pince de serrage(1) et l’écrou de serrage(2) ne présentent au- cun dommage visible. Mise en marche/arrêt
Pour mettre en marche l’outil électroportatif, poussez l’in- terrupteur Marche/Arrêt (5) vers l’avant. Pour bloquer l’interrupteur Marche/Arrêt (5), appuyez sur l’interrupteur Marche/Arrêt (5) jusqu’à ce qu’il s’enclenche. Pour arrêter l’outil électroportatif, relâchez l’interrupteur Marche/Arrêt (5) ou, s’il a été bloqué, appuyez brièvement sur la partie arrière de l’interrupteur Marche/Arrêt (5), puis relâchez ce dernier. Mise en marche/arrêt GGS 30 LPS Pour mettre en marche l’outil électroportatif, poussez d’abord le verrouillage d’enclenchement (12) vers l’arrière et appuyez ensuite sur l’interrupteur Marche/Arrêt (11) et maintenez-le appuyé. Pour arrêter l’outil électroportatif, relâchez l’interrupteur Marche/Arrêt (11). Constante électronique La constante électronique permet de maintenir presque constante la vitesse de rotation en marche à vide et en charge, et assure ainsi une performance régulière. Présélection de la vitesse de rotation La molette de présélection de vitesse(6) permet de sélec- tionner la vitesse de rotation requise (même durant l’utilisa- tion de l’outil). La vitesse de rotation requise dépend du type de matériau et du diamètre de l’accessoire de travail. Respectez la vitesse de rotation maximale admissible de l'accessoire de travail.
GGS 30 LS/GGS 30 LPS
À plein régime, le diamètre maximum autorisé de l’acces- soire est de 40mm. GGS 30 S À plein régime, le diamètre maximum autorisé de l’acces- soire est de 45mm. Lorsque vous utilisez des accessoires de 50mm de dia- mètre, veillez à ce que le régime ne dépasse pas 30000tr/ min. Position molette de présé- lection Régime à vide (tr/min)
Déclaration de conformité UE Nous déclarons sous notre propre responsabilité que les produits décrits sont en conformité avec les directives, règlements normatifs et normes énumérés ci-dessous. Dossier technique auprès de : * Meuleuse droite N° d’article
Notice Facile