GGS 30 LS Professional - Broyeur BOSCH - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato GGS 30 LS Professional BOSCH en formato PDF.
Descarga las instrucciones para tu Broyeur en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones GGS 30 LS Professional - BOSCH y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. GGS 30 LS Professional de la marca BOSCH.
MANUAL DE USUARIO GGS 30 LS Professional BOSCH
Arrêt en cas de contrecoup En cas de rebond soudain de l’outil électropor- tatif, par ex. blocage lors d'un fraisage, un cir- cuit électronique coupe l’alimentation élec- trique du moteur. Pour remettre en marche l’outil électroportatif, placez l’in- terrupteur Marche/Arrêt(5)/(11) dans la position arrêt et redémarrez l’outil électroportatif. Protection anti-redémarrage La protection anti-redémarrage évite le démarrage incontrô- lé de l’outil électroportatif après une coupure de courant. Pour remettre en marche l’outil électroportatif, placez l’in- terrupteur Marche/Arrêt(5)/(11) dans la position arrêt et redémarrez l’outil électroportatif. Remarque: Le fait de remettre l’outil en marche aussitôt après son arrêt peut activer la protection anti-redémarrage. Dans un tel cas, l’outil électroportatif ne démarre pas bien que l’interrupteur Marche/Arrêt(5)/(11) soit sur Marche. Mettez l’interrupteur Marche/Arrêt(5)/(11) dans la position Arrêt et remettez l’outil électroportatif en marche. Démarrage progressif La fonction démarrage progressif limite le couple lors de la mise en marche et augmente la durée de vie du moteur. Instructions d’utilisation u Débranchez le câble d’alimentation de la prise avant d’effectuer des travaux quels qu’il soient sur l’outil électroportatif. u Protégez les outils abrasifs contre les coups. u Ne provoquez pas l’arrêt de l’outil électroportatif en exerçant une pression trop forte. u Après l’avoir fortement sollicité, laissez tourner l’outil électroportatif à vide pendant quelques minutes pour refroidir l’accessoire de travail. u Les meules deviennent très chaudes pendant leur uti- lisation. Attendez qu’elles aient refroidi avant de les toucher. Pour un résultat optimal, guidez la meule de façon régulière en exerçant une pression modérée. Une pression trop forte réduit la performance de l’outil électroportatif et la meule s’use plus vite. 1 609 92A A6Z | (15.01.2025) Bosch Power ToolsEspañol | 27 Entretien et Service après‑vente Nettoyage et entretien u Débranchez le câble d’alimentation de la prise avant d’effectuer des travaux quels qu’il soient sur l’outil électroportatif. u Toujours tenir propres l’outil électroportatif ainsi que les fentes de ventilation afin d’obtenir un travail im- peccable et sûr. u Dans la mesure du possible, utilisez toujours un aspi- rateur quand les conditions de travail sont extrêmes. Soufflez fréquemment de l’air comprimé au travers des fentes de ventilation et placez un disjoncteur dif- férentiel (PRCD) en amont. Lors du travail des métaux, il est possible que des poussières métalliques à effet conducteur se déposent à l’intérieur de l’outil. La double isolation de l’outil électroportatif risque alors d’être en- dommagée. Stockez et traitez les accessoires avec précaution. Dans le cas où il s’avère nécessaire de remplacer le câble d’alimentation, confiez le remplacement à Bosch ou une sta- tion de Service Après-Vente agréée pour outillage Bosch afin de ne pas compromettre la sécurité. Service après-vente et conseil utilisateurs Notre Service Après-Vente répond à vos questions concer- nant la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces de rechange. Des vues éclatées ainsi que des informations concernant les pièces de rechange se trouvent également sous: www.bosch‑pt.com L’équipe de conseil utilisateurs Bosch se tient à votre dispo- sition pour répondre à vos questions concernant nos pro- duits et leurs accessoires. Pour toute demande de renseignement ou commande de pièces de rechange, nous préciser impérativement le numé- ro d’article à dix chiffres indiqué sur la plaque signalétique du produit. France Réparer un outil Bosch n’a jamais été aussi simple, et ce, en moins de 5 jours, grâce à SAV DIRECT, notre formulaire de retour en ligne que vous trouverez sur notre site internet www.bosch-pt.fr à la rubrique Services. Vous y trouverez également notre boutique de pièces détachées en ligne où vous pouvez passer directement vos commandes. Vous êtes un utilisateur, contactez : Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif Tel.: 0970821226 (Numéro non surtaxé au prix d'un ap- pel local) E-Mail: sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com Vous êtes un revendeur, contactez: Robert Bosch (France) S.A.S. Service Après-Vente Electroportatif 126, rue de Stalingrad 93705 DRANCY Cédex Tel.: (01) 43119006 E-Mail: sav-bosch.outillage@fr.bosch.com Vous trouverez d’autres adresses de service sous: www.bosch-pt.com/serviceaddresses Élimination des déchets Les outils électroportatifs, ainsi que leurs accessoires et em- ballages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de recy- clage appropriée. Ne jetez pas les outils électroportatifs avec les ordures ménagères! Seulement pour les pays de l’UE : Les outils électroportatifs usagés doivent être mis au rebut séparément. Utilisez les systèmes de collecte prévus. S’ils ne sont pas éliminés correctement, les déchets d’équi- pements électriques et électroniques peuvent avoir des ef- fets néfastes sur l’environnement et la santé humaine en rai- son de la présence éventuelle de substances dangereuses. Valable uniquement pour la France: Español Indicaciones de seguridad Advertencias de peligro generales para herramientas eléctricas ADVERTEN- CIA Lea íntegramente estas adverten- cias de peligro e instrucciones. En caso de no atenerse a las adverten- cias de peligro e instrucciones siguientes, ello puede ocasio- nar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave. Guardar todas las advertencias de peligro e instruccio- nes para futuras consultas. El término "herramienta eléctrica" empleado en las siguien- tes advertencias de peligro se refiere a herramientas eléctri- cas de conexión a la red (con cable de red) y a herramientas eléctricas accionadas por acumulador (sin cable de red). Seguridad en el área de trabajo u Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas desordenadas u oscuras pueden provocar acci- dentes. u No utilice herramientas eléctricas en un entorno con peligro de explosión, en el que se encuentren combus- tibles líquidos, gases o material en polvo. Las herra- Bosch Power Tools 1 609 92A A6Z | (15.01.2025)28 | Español mientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a inflamar los materiales en polvo o vapores. u Mantenga alejados a los niños y otras personas de su puesto de trabajo al emplear la herramienta eléctrica. Una distracción le puede hacer perder el control sobre la herramienta eléctrica. Seguridad eléctrica u El enchufe de la herramienta eléctrica debe corres- ponder a la toma de corriente utilizada. No es admisi- ble modificar el enchufe en forma alguna. No emplear adaptadores en herramientas eléctricas dotadas con una toma de tierra. Los enchufes sin modificar adecua- dos a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de una descarga eléctrica. u Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. El riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es mayor si su cuerpo tiene contacto con tierra. u No exponga la herramienta eléctrica a la lluvia o a con- diciones húmedas. Existe el peligro de recibir una des- carga eléctrica si penetran líquidos en la herramienta eléctrica. u No abuse del cable de red. No utilice el cable de red para transportar la herramienta eléctrica, ni tire de él para sacar el enchufe de la toma de corriente. Man- tenga el cable de red alejado del calor, aceite, esqui- nas cortantes o piezas móviles. Los cables de red daña- dos o enredados pueden provocar una descarga eléctri- ca. u Al trabajar con la herramienta eléctrica a la intempe- rie utilice solamente cables de prolongación apropia- dos para su uso al aire libre. La utilización de un cable de prolongación adecuado para su uso al aire libre reduce el riesgo de una descarga eléctrica. u Si fuese imprescindible utilizar la herramienta eléctri- ca en un entorno húmedo, es necesario conectarla a través de un dispositivo de corriente residual (RCD) de seguridad (fusible diferencial). La aplicación de un dispositivo de corriente residual (RCD) reduce el riesgo a exponerse a una descarga eléctrica. Seguridad de personas u Esté atento a lo que hace y emplee sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. No utilice la herramienta eléctrica si estuviese cansado, ni tampo- co después de haber consumido drogas, alcohol o me- dicamentos. Un momento de inatención durante el uso de la herramienta eléctrica puede provocarle serias lesio- nes. u Utilice un equipo de protección personal. Utilice siem- pre una protección para los ojos. El riesgo a lesionarse se reduce considerablemente si, dependiendo del tipo y la aplicación de la herramienta eléctrica empleada, se uti- liza un equipo de protección adecuado como una masca- rilla antipolvo, zapatos de seguridad con suela antidesli- zante, casco o protectores auditivos. u Evite una puesta en marcha involuntaria. Asegurarse de que la herramienta eléctrica esté desconectada an- tes de conectarla a la toma de corriente y/o al montar el acumulador, al recogerla o al transportarla. Si trans- porta la herramienta eléctrica sujetándola por el interrup- tor de conexión/desconexión o si alimenta la herramienta eléctrica estando ésta conectada, ello puede dar lugar a un accidente. u Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta de ajuste o llave fija colocada en una pieza rotante puede producir lesiones al poner en funcionamiento la herra- mienta eléctrica. u Evite posturas arriesgadas. Trabaje sobre una base firme y mantenga el equilibrio en todo momento. Ello le permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso de presentarse una situación inesperada. u Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo, vestimenta y guantes alejados de las piezas móviles. La vestimenta suelta, las joyas o los pelos largos pueden ser atrapados por las piezas en movimiento. u Si se proporcionan dispositivos para la conexión de las instalaciones de extracción y recogida de polvo, ase- gúrese que éstos estén conectados y que sean utiliza- dos correctamente. El empleo de estos equipos reduce los riesgos derivados del polvo. Uso y trato cuidadoso de herramientas eléctricas u No sobrecargue la herramienta eléctrica. Utilice la he- rramienta eléctrica adecuada para su aplicación. Con la herramienta eléctrica adecuada podrá trabajar mejor y más seguro dentro del margen de potencia diseñado. u No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor es- tá defectuoso. Las herramientas eléctricas que no se puedan conectar o desconectar son peligrosas y deben repararse. u Saque el enchufe de la red y/o desmonte el acumula- dor antes de realizar un ajuste en la herramienta eléc- trica, cambiar de accesorio o al guardar la herramien- ta eléctrica. Esta medida preventiva reduce el riesgo a conectar accidentalmente la herramienta eléctrica. u Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance de los niños. No permita la utilización de la herramien- ta eléctrica a aquellas personas que no estén familiari- zadas con su uso o que no hayan leído estas instruccio- nes. Las herramientas eléctricas utilizadas por personas inexpertas son peligrosas. u Mantenga las herramientas eléctricas. Controle la ali- neación de las piezas móviles, rotura de piezas y cual- quier otra condición que pudiera afectar el funciona- miento de la herramienta eléctrica. En caso de daño, la herramienta eléctrica debe repararse antes de su uso. Muchos de los accidentes se deben a herramientas eléctricas con un mantenimiento deficiente. 1 609 92A A6Z | (15.01.2025) Bosch Power ToolsEspañol | 29 u Mantenga los útiles limpios y afilados. Las herramien- tas de corte adecuadamente mantenidas con filos afila- dos se dejan guiar y controlar mejor. u Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios, los úti- les, etc. de acuerdo a estas instrucciones, consideran- do en ello las condiciones de trabajo y la tarea a reali- zar. El uso de herramientas eléctricas para trabajos dife- rentes de aquellos para los que han sido concebidas pue- de resultar peligroso. Servicio u Únicamente deje reparar su herramienta eléctrica por un experto cualificado, empleando exclusivamente piezas de repuesto originales. Solamente así se mantie- ne la seguridad de la herramienta eléctrica. Indicaciones de seguridad para todas las aplicaciones Indicaciones de seguridad generales para operaciones de amolado, cepillado con cepillo de alambre, pulido o tallado u Esta herramienta eléctrica está diseñada para funcio- nar como amoladora, cepillo de alambre, pulidora o herramienta para tallar. Lea íntegramente las adver- tencias de peligro, las instrucciones, las ilustraciones y las especificaciones entregadas con esta herramien- ta eléctrica. En caso de no atenerse a las instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o una lesión grave. u No se recomienda realizar trabajos tales como lijado o corte con esta herramienta eléctrica. Los trabajos para los cuales no ha sido diseñada la herramienta eléctrica pueden originar un peligro y causar lesiones personales. u No emplee accesorios que no están diseñados y reco- mendados específicamente por el fabricante de la he- rramienta. El mero hecho de que sea acoplable un acce- sorio a su herramienta eléctrica no implica que su utiliza- ción resulta segura. u La velocidad nominal de rotación de los accesorios de la amoladora deberá ser como mínimo igual al número de revoluciones máximo indicado en la herramienta eléctrica. Los accesorios de la amoladora que giren más rápido que su velocidad nominal de rotación pueden rom- perse y salir desprendidos. u El diámetro exterior y el espesor del accesorio debe- rán corresponder a las medidas indicadas para su he- rramienta eléctrica. Los accesorios de dimensiones in- correctas no pueden controlarse adecuadamente. u El tamaño del árbol de discos, rodillos lijadores o cual- quier otro accesorio debe ajustarse de forma adecua- da al husillo o pinza de la herramienta eléctrica. Los útiles, que no se pueden fijar correctamente en el aloja- miento de la herramienta eléctrica, giran irregularmente, vibran demasiado y pueden conducir a la pérdida del con- trol. u Los discos de mandriles, los rodillos lijadores, las fre- sas u otros accesorios deben insertarse completamen- te en el mandril o la pinza de sujeción. Si el mandril no está bien sujeto y/o el saliente del disco es excesivamente largo, el disco colocado puede quedar suelto y salir dispa- rado a gran velocidad. u No emplee accesorios dañados. Antes de cada aplica- ción, sírvase controlar los accesorios como los discos abrasivos respecto a desportilladuras y fisuras, los ro- dillos lijadores respecto a fisuras, desgaste o desgas- te excesivo, y los cepillos de alambre respecto a alam- bres sueltos o quebrados. En el caso de una caída de la herramienta eléctrica o del accesorio, verifique si está dañado o utilice un accesorio en buenas condiciones. Una vez que ha controlado y colocado el accesorio, manténgase, junto con las personas que se encuen- tran en las inmediaciones, fuera del plano del acceso- rio giratorio y deje funcionar el aparato durante un mi- nuto con el máximo número de revoluciones sin carga. En las mayoría de las veces, los útiles dañados se rompen en este tiempo de prueba. u Utilice un equipo de protección personal. Dependien- do del trabajo a realizar, use una careta, una protec- ción para los ojos o unas gafas de seguridad. Si proce- de, emplee una mascarilla antipolvo, protectores audi- tivos, guantes de protección o un delantal de taller adecuado para protegerle de los pequeños fragmen- tos que pudieran salir proyectados al desprenderse del útil o de la pieza de trabajo. La protección para los ojos deberá ser indicada para protegerle de los fragmen- tos que pudieran salir desprendidos al realizar los dife- rentes trabajos. La mascarilla antipolvo o respiratoria de- berá ser apta para filtrar las partículas producidas al tra- bajar. La exposición prolongada al ruido de alta intensi- dad puede provocar sordera. u Cuide que las personas en las inmediaciones se man- tengan a suficiente distancia de la zona de trabajo. To- da persona que acceda a la zona de trabajo deberá uti- lizar un equipo de protección personal. Fragmentos de la pieza de trabajo o de un útil roto podrían salir proyecta- dos y causar lesiones, incluso fuera del área de trabajo in- mediato. u Sujete la herramienta eléctrica solamente por las su- perficies de agarre aisladas al realizar trabajos en los que el accesorio de corte pueda llegar a tocar conduc- tores eléctricos ocultos o su propio cable. En el caso del contacto del accesorio de corte con conductores "ba- jo tensión", las partes metálicas expuestas de la herra- mienta eléctrica pueden quedar "bajo tensión" y dar al operador una descarga eléctrica. u Sujete siempre la herramienta firmemente en su(s) mano(s) durante la puesta en marcha. El par de reac- ción del motor, al acelerar a toda velocidad, puede hacer que la herramienta se retuerza. u Use abrazaderas para apoyar la pieza de trabajo cuan- do sea posible. Nunca sujete una pieza de trabajo pe- queña en una mano y la herramienta en la otra mano mientras está en funcionamiento. La sujeción con abra- zaderas de un pieza de trabajo pequeña le permite usar Bosch Power Tools 1 609 92A A6Z | (15.01.2025)30 | Español su(s) mano(s) para controlar la herramienta. Los materia- les redondos, tales como las varillas, los tubos o las tube- rías, tiende a rodar mientras se cortan, y puede hacer que el útil (bit) se atasque o salte hacia usted. u Mantenga el cable alejado del accesorio en funciona- miento. Si pierde el control, el cable se podría cortar o atascar y así tirar su mano o brazo hacia el útil en funcio- namiento. u Jamás deposite la herramienta eléctrica antes de que el accesorio se haya detenido por completo. El útil en funcionamiento puede llegar a tocar la base de apoyo y hacerle perder el control sobre la herramienta eléctrica. u Después de cambiar los útiles (bits) o realizar cual- quier ajuste, asegúrese de que la tuerca de sujeción, el portaútiles o cualquier otro dispositivo de ajuste es- tén firmemente apretados. Los dispositivos de ajuste sueltos pueden provocar un cambio inesperado, causan- do la pérdida de control y los componentes giratorios sueltos pueden salir lanzados violentamente. u No deje en funcionamiento la herramienta eléctrica mientras la transporta. El accesorio en funcionamiento podría lesionarle al engancharse accidentalmente con su vestimenta, tirándolo hacia su cuerpo. u Limpie periódicamente las rejillas de refrigeración de su herramienta. El ventilador del motor aspira polvo ha- cia el interior de la carcasa y una acumulación excesiva de polvo metálico puede provocar una descarga eléctrica. u No utilice la herramienta eléctrica cerca de materiales inflamables. Las chispas producidas al trabajar pueden llegar a incendiar estos materiales. u No emplee accesorios que requieran ser refrigerados con líquidos. La utilización de agua u otros refrigerantes puede comportar una descarga eléctrica. Retroceso y advertencias al respecto El retroceso es una reacción brusca que se produce al atas- carse o engancharse un disco que está girando, una banda de lijado, un cepillo o cualquier otro útil. Al atascarse o en- gancharse, se produce una frenada brusca del útil giratorio, lo que puede hacerle perder el control sobre la herramienta eléctrica y que salga impulsada en dirección opuesta al senti- do de giro que tenía el útil. En el caso, p. ej., de que un disco abrasivo se atasque o blo- quee en la pieza de trabajo, puede suceder que el canto del disco que penetra en el material se enganche, provocando la salida o la expulsión del disco. Según el sentido de giro y la posición del disco en el momento de bloquearse, puede que éste salte hacia el usuario o en sentido opuesto al mismo. En estos casos puede suceder que el disco incluso llegue a rom- perse. El retroceso es ocasionado por la mala aplicación y/o el inco- rrecto manejo o las condiciones de la herramienta eléctrica. Es posible evitarlo ateniéndose a las medidas preventivas que a continuación se detallan. u Sujete con firmeza la herramienta eléctrica y manten- ga su cuerpo y brazos en una posición propicia para resistir las fuerzas de retroceso. El operador puede controlar las fuerzas de retroceso si toma las medidas preventivas oportunas. u Tenga especial precaución al trabajar esquinas, can- tos afilados, etc. Evite que el accesorio rebote o que se atasque. En las esquinas, en los cantos afilados o al re- botar, el accesorio en funcionamiento tiende a atascarse. Ello puede hacerle perder el control o causar un retroce- so. u No monte una hoja de sierra dentada. Tales útiles origi- nan frecuentemente un retroceso o la pérdida del control sobre la herramienta eléctrica. u Desplace siempre el útil (bit) en la misma dirección en la que sale el borde cortante del material (que es la misma dirección en la que se lanzan las virutas). El desplazamiento de la herramienta en la dirección inco- rrecta, causa que el filo del útil (bit) la haga salir de la pie- za de trabajo y tirando la herramienta en la dirección de esta alimentación. u Cuando utilice limas giratorias, útiles de corte de alta velocidad o útiles de corte de carburo de tungsteno, sujete siempre la pieza de trabajo de manera segura. Estos discos se atascan si se inclinan ligeramente en la ra- nura y pueden retroceder. Si la lima giratoria, el útil de corte de alta velocidad o el útil de corte de carburo de tungsteno se atasca, puede saltar de la ranura y hacerle perder el control de la herramienta. Instrucciones de seguridad específicas para operaciones de amolado y tronzado u Utilice sólo los tipos de discos recomendados para su herramienta eléctrica y únicamente para las aplicacio- nes recomendadas. Ejemplo: No trate nunca de amolar con la superficie lateral de un disco tronzador. Los dis- cos tronzadores están destinados para el amolado perifé- rico. La actuación de fuerzas laterales sobre estos discos pueden romperlos. u Para conos abrasivos roscados y tapones, utilice sólo mandriles de discos sin daños con una brida de hom- bro sin alivio con tamaño y longitud correctos. Los mandriles adecuados reducirán la posibilidad de rotura. u Evite que se "atasque" el disco tronzador o una pre- sión de aplicación excesiva. No intente realizar cortes demasiado profundos. Sobrecargar el disco incrementa la carga y las posibilidades de que se deforme o enganche en el corte, además de la posibilidad de que se produzca un retroceso o una rotura del disco. u No mantenga su mano en la zona delante y detrás del disco durante la rotación. Cuando el disco, en la pieza de trabajo, se aleja de tu mano, el posible contragolpe puede impulsar el útil en funcionamiento y la herramienta eléctrica directamente en su dirección. u Si el disco se atasca, se engancha o si se interrumpe el corte por cualquier razón, desconecte la herramienta eléctrica y manténgala en reposo, hasta que se deten- ga completamente el disco. No intente nunca sacar del corte el disco tronzador aún en marcha, si no puede tener lugar un contragolpe. Determine y elimine la cau- sa por la que el disco se atasca o se engancha. 1 609 92A A6Z | (15.01.2025) Bosch Power ToolsEspañol | 31 u No intente proseguir el corte con el disco insertado en la pieza de trabajo. Espere a que el disco tronzador ha- ya alcanzado las revoluciones máximas y prosiga en- tonces el corte con cautela. El disco podría atascarse, salirse de la ranura de corte o retroceder bruscamente si se rearranca la herramienta eléctrica en la pieza de traba- jo. u Apoye las planchas u otras piezas de trabajo grandes para minimizar el riesgo de bloqueo o retroceso del disco. Las piezas de trabajo grandes tienden a curvarse por su propio peso. La pieza de trabajo deberá apoyarse desde abajo tanto cerca de la línea de corte como en los bordes a ambos lados del disco. u Proceda con especial cautela al realizar "recortes por inmersión" en paredes existentes u otras zonas ocul- tas. El disco sobresaliente puede ser rechazado al tocar tuberías de gas o agua, conductores eléctricos u otros ob- jetos. Indicaciones de seguridad específicas para el trabajo con cepillos de alambre u Tenga en cuenta que las púas de los cepillos de alam- bre pueden desprenderse también durante un uso nor- mal. No fuerce las púas ejerciendo una fuerza de apli- cación excesiva sobre el cepillo. Las púas desprendidas pueden traspasar muy fácilmente tela delgada y/o la piel. u Deje funcionar los cepillos a la velocidad de trabajo por al menos un minuto antes de usarlos. Durante este tiempo, nadie debe estar parado en frente o en línea con el cepillo. Las púas o alambres sueltos salen des- prendidos durante el funcionamiento. u Dirija la descarga del cepillo de alambre giratorio lejos de usted. Las pequeñas partículas y los pequeños frag- mentos de alambre pueden desprenderse a alta velocidad durante la utilización de estos cepillos y pueden incrustar- se en su piel. Indicaciones de seguridad adicionales u No tome los discos lijadores con la mano, antes que se hayan enfriado. Los discos se ponen muy calientes du- rante el trabajo. u Utilice unos aparatos de exploración adecuados para detectar conductores o tuberías ocultas, o consulte a sus compañías abastecedoras. El contacto con conduc- tores eléctricos puede provocar un incendio o una elec- trocución. Al dañar una tubería de gas puede producirse una explosión. La perforación de una tubería de agua pue- de redundar en daños materiales o provocar una electro- cución. u Asegure la pieza de trabajo. Una pieza de trabajo fijada con unos dispositivos de sujeción, o en un tornillo de ban- co, se mantiene sujeta de forma mucho más segura que con la mano. u La herramienta eléctrica no es apropiada para el uso estacionario. No se debe sujetar p. ej, en un tornillo de banco o afirmar sobre un banco de trabajo. Descripción del producto y servicio Lea íntegramente estas indicaciones de se- guridad e instrucciones. Las faltas de obser- vación de las indicaciones de seguridad y de las instrucciones pueden causar descargas eléctricas, incendios y/o lesiones graves. Por favor, observe las ilustraciones en la parte inicial de las instrucciones de servicio. Utilización reglamentaria La herramienta eléctrica se ha diseñado para amolar y des- barbar metal con muelas de corindón y para trabajar con ani- llos de lija. La herramienta eléctrica ha sido concebida además para ce- pillar y pulir metal. Componentes principales La numeración de los componentes representados se refiere a la imagen de la herramienta eléctrica en la página ilustrada. (1) Pinzas de fijación (2) Tuerca de fijación (3) Husillo amolador (4) Cuello de husillo (superficie de empuñadura aisla- da) (5) Interruptor de conexión/desconexión (GGS30LS / GGS30S) (6) Rueda preselectora de revoluciones (7) Empuñadura (superficie de empuñadura aislada) (8) Llave de boca en el husillo amolador
(9) Llave de boca en la tuerca de sujeción
(10) Medida útil del vástago L
(11) Interruptor de conexión/desconexión (GGS30LPS) (12) Bloqueo de conexión para el interruptor de cone- xión/desconexión (GGS30LPS) (13) Bloqueo del husillo
Estos accesorios no corresponden al material que se adjunta de serie. Datos técnicos Amoladora recta GGS 30 LS GGS 30 LPS GGS 30 S Número de artículo 3 601 BB5 0.. 3 601 BB5 2.. 3 601 BB5 1.. Potencia absorbida nominal W 750 750 750 Potencia útil W 400 400 400 Bosch Power Tools 1 609 92A A6Z | (15.01.2025)32 | Español Amoladora recta GGS 30 LS GGS 30 LPS GGS 30 S Número de revoluciones nominal min
7000−33000 7000−33000 7000−33000 Diámetro máx. de pinza de sujeción mm 8 8 8 Entrecaras de – Tuerca de fijación mm 17 17 17 – Husillo amolador mm 15 15 17 Diámetro del cuello del husillo mm 43 43 43 Diámetro máximo de la muela mm 50 50 45 Máx. medida útil del vástago L
mm 10 10 10 Máx. longitud del vástago de inserción mm 35 35 35 Electrónica constante ● ● ● Preselección de revoluciones ● ● ● Desconexión de retroceso ● ● ● Protección contra rearranque ● ● ● Arranque suave ● ● ● Peso
kg 1,7 1,8 1,5 Clase de protección / II / II / II A) Peso sin cable de conexión a la red y sin enchufe de red Las indicaciones son válidas para una tensión nominal [U] de 230V. Estas indicaciones pueden variar con tensiones divergentes y en ejecucio- nes específicas del país. Los valores pueden variar dependiendo del producto y están sujetos a la aplicación y a las condiciones medioambientales. Más información en www.bosch-professional.com/wac. Información sobre ruidos y vibraciones
GGS 30 LS GGS 30 LPS GGS 30 S
3 601 BB5 0.. 3 601 BB5 2.. 3 601 BB5 1.. Valores de emisión de ruidos determinados segúnEN60745-2-23. El nivel de ruido valorado con A de la herramienta eléctrica asciende típicamente a Nivel de presión acústica Nivel de potencia acústica InseguridadK ¡Utilice protección para los oídos! dB(A) dB(A)
3,0 Valores totales de vibraciones a
(suma de vectores de tres direcciones) e inseguridad K determinados segúnEN60745-2-23: Amolado de superficies (desbaste con muelas de 25mm de diámetro):
6,0 1,5 6,6 1,5 3,0 1,5 Amolado de superficies (desbaste con muelas de 50mm de diámetro):
El nivel de vibraciones indicado en estas instrucciones ha si- do determinado según un procedimiento de medición nor- malizado y puede servir como base de comparación con otras herramientas eléctricas. También es adecuado para estimar provisionalmente la solicitación experimentada por las vibraciones. El nivel de vibraciones indicado ha sido determinado para las aplicaciones principales de la herramienta eléctrica. Por ello, el nivel de vibraciones puede ser diferente si la herra- mienta eléctrica se utiliza para otras aplicaciones, con útiles diferentes, o si el mantenimiento de la misma fuese deficien- 1 609 92A A6Z | (15.01.2025) Bosch Power ToolsEspañol | 33 te. Ello puede suponer un aumento drástico de la solicitación por vibraciones durante el tiempo total de trabajo. Para determinar con exactitud la solicitación experimentada por las vibraciones, es necesario considerar también aque- llos tiempos en los que el aparato esté desconectado, o bien, esté en funcionamiento, pero sin ser utilizado realmente. Ello puede suponer una disminución drástica de la solicita- ción por vibraciones durante el tiempo total de trabajo. Fije unas medidas de seguridad adicionales para proteger al usuario de los efectos por vibraciones, como por ejemplo: Mantenimiento de la herramienta eléctrica y de los útiles, conservar calientes las manos, organización de las secuen- cias de trabajo. Montaje u Antes de cualquier manipulación en la herramienta eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de co- rriente. Montaje de las herramientas de lijado con una llave de boca y mediante bloqueo del husillo (ver figuraA) u Use sólo llaves de boca que se ajusten bien y que no estén dañadas (ver "Datos técnicos"). – Limpie el husillo amolador(3) y todas las piezas a mon- tar. – Presione la retención del husillo(13) y gire manualmente la tuerca de fijación(2) hasta su bloqueo. – Mantenga oprimida la retención del husillo y suelte la tuerca de fijación(2) con la llave de boca(9) girando en contra del sentido de giro de las agujas del reloj. – Inserte el vástago de sujeción del cuerpo abrasivo en la pinza de sujeción(1) hasta el tope. – Presione la retención del husillo(13) y fije el útil con la llave de boca(9) a la superficie de la llave girándolo en sentido de las agujas del reloj. Las muelas deben girar perfectamente concéntricas. No tra- te de utilizar muelas de giro descentrado, sustitúyalas por otras en perfectas condiciones. u No apriete en ningún caso la pinza de sujeción con la tuerca de sujeción, mientras no se encuentre montado un cuerpo abrasivo. En caso contrario se puede dañar la pinza de sujeción. u Use sólo espigas de rectificado con el diámetro del vástago correspondiente. Una espiga de rectificado, cu- yo diámetro de vástago no corresponde al portaútiles de la herramienta eléctrica (ver "Datos técnicos"), no se pue- de sostener correctamente y daña la pinza de sujeción. u Hay que sujetar por lo menos 10mm del útil. Con la medida de vástago L
se puede determinar el número de revoluciones máximo admisible en base a las indicaciones del fabricante del útil. Éste no debe quedar por debajo del número de revoluciones máximo de la herramienta eléc- trica. Montaje de herramientas de lijado con dos llaves de boca (ver figuraB) u Use sólo llaves de boca que se ajusten bien y que no estén dañadas (ver "Datos técnicos"). – Limpie el husillo amolador (3) y todas las piezas a mon- tar. – Sujete el husillo amolador (3) con la llave de boca (8) en las entrecaras. Suelte la tuerca de sujeción (2) con la llave de boca (9) en las entrecaras, girando en sentido antihorario. – Inserte el vástago de sujeción del cuerpo abrasivo en la pinza de sujeción (1) hasta el tope. – Sujete el husillo amolador (3) con la llave de boca (8) y apriete el útil con la llave de boca (9) en las entrecaras, girando en sentido horario. Las muelas deben girar perfectamente concéntricas. No tra- te de utilizar muelas de giro descentrado, sustitúyalas por otras en perfectas condiciones. u No apriete en ningún caso la pinza de sujeción con la tuerca de sujeción, mientras no se encuentre montado un cuerpo abrasivo. En caso contrario se puede dañar la pinza de sujeción. u Use sólo espigas de rectificado con el diámetro del vástago correspondiente. Una espiga de rectificado, cu- yo diámetro de vástago no corresponde al portaútiles de la herramienta eléctrica (ver "Datos técnicos"), no se pue- de sostener correctamente y daña la pinza de sujeción. u Hay que sujetar por lo menos 10mm del útil. Con la medida de vástago L
se puede determinar el número de revoluciones máximo admisible en base a las indicaciones del fabricante del útil. Éste no debe quedar por debajo del número de revoluciones máximo de la herramienta eléc- trica. Aspiración de polvo y virutas El polvo de ciertos materiales como, pinturas que contengan plomo, ciertos tipos de madera y algunos minerales y meta- les, puede ser nocivo para la salud. El contacto y la inspira- ción de estos polvos pueden provocar en el usuario o en las personas circundantes reacciones alérgicas y/o enfermeda- des respiratorias. Ciertos polvos como los de roble, encina y haya son conside- rados como cancerígenos, especialmente en combinación con los aditivos para el tratamiento de la madera (cromatos, conservantes de la madera). Los materiales que contengan amianto solamente deberán ser procesados por especialis- tas. – Observe que esté bien ventilado el puesto de trabajo. – Se recomienda una mascarilla protectora con un filtro de la clase P2. Observe las prescripciones vigentes en su país sobre los ma- teriales a trabajar. u Evite acumulaciones de polvo en el puesto de trabajo. Los materiales en polvo se pueden inflamar fácilmente. Bosch Power Tools 1 609 92A A6Z | (15.01.2025)34 | Español Operación Puesta en marcha u ¡Observe la tensión de red! La tensión de alimentación deberá coincidir con las indicaciones en la placa de carac- terísticas de la herramienta eléctrica. u Antes de cada uso, compruebe que la pinza de fijación(1) y la tuerca de fijación(2) no presentan da- ños visibles. Conexión/desconexión
Para la puesta en servicio de la herramienta eléctrica des- place el interruptor de conexión/desconexión (5) hacia de- lante. Para fijar el interruptor de conexión/desconexión (5), pre- sione el interruptor de conexión/desconexión (5) por delan- te hacia abajo, hasta que encaje. Para desconectar la herramienta eléctrica, suelte el inte- rruptor de conexión/desconexión (5) o, si está bloqueado, presione brevemente el interruptor de conexión/descone- xión (5) por detrás hacia abajo y luego suéltelo. Conexión/desconexión GGS 30 LPS Para la puesta en servicio de la herramienta eléctrica, des- place primero el bloqueo de conexión(12) hacia atrás y presione luego el interruptor de conexión/desconexión(11) y manténgalo oprimido. Para desconectar la herramienta eléctrica, suelte el inte- rruptor de conexión/desconexión(11). Electrónica Constante La electrónica Constante mantiene prácticamente constan- tes las revoluciones, independientemente de la carga, y ase- gura un rendimiento de trabajo uniforme. Preselección de revoluciones Con la rueda de ajuste de la preselección del número de revoluciones(6) puede preseleccionar el número de revolu- ciones necesario también durante el servicio. Las revoluciones precisadas dependen del material a traba- jar y del diámetro del útil. No sobrepase las revoluciones má- ximas admisibles del útil.
GGS 30 LS/GGS 30 LPS
A revoluciones máximas, el diámetro máximo admisible del accesorio es de 40mm. GGS 30 S A revoluciones máximas, el diámetro máximo admisible del accesorio es de 45mm. Si utiliza accesorios con un diámetro de 50mm, asegúrese de que las revoluciones no superan las 30000min
Posición rueda de ajuste Revoluciones en vacío (min
Posición rueda de ajuste Revoluciones en vacío (min
n de conformidad UE Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad, que los productos nombrados cumplen con todas las disposiciones correspondientes de las Directivas y los Reglamentos mencionados a continuación y están en conformidad con las siguientes normas. Documentos técnicos de: * Amoladora recta Nº de artículo
ManualFacil