GWS 12-115 Professional - Molinillo de cafe BOSCH - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato GWS 12-115 Professional BOSCH en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre GWS 12-115 Professional BOSCH
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Molinillo de cafe en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones GWS 12-115 Professional - BOSCH y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. GWS 12-115 Professional de la marca BOSCH.
MANUAL DE USUARIO GWS 12-115 Professional BOSCH
Indicaciones de seguridad
Indicaciones generales de seguridad para herrrientas electricas
ADVERTEN-CIA
Lea integramente las advertencias de peligro, las instruciones, las ilustraciones y las asignaciono
nes entrega con esta herramienta electrica. En caso de no atenerse a las instrucciones siguientes,ippo peutecasionaruna descargaelectrica,un incendio y/o una lesiongrave.
Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones para futuras consultas.
El terme "herramienta eletrica" empleado en las siguiertes advertencias de peligro se refiere a herramentas eletricas de connexion a la red (con cable de red) y a herrimentas eletricas actionadas por accumulator (sin cable de red).
Seguidad del=puesto de trabajo
- Mantenga el area de trabajo limpia y bien iluminada. Las areas desordenadas u oscuras peuvent provocar accidentes.
No utilise herrimrientas electricas en un entorno con peligro de explosiOn, en el que se enquirytre combustibles liquidos, gases o material en polvo. Las herra- mrientas electricas producen chispas que能把和睦 a inflamar los materiales en polvo o vapores. - Mantenga alejados a los niños y otheras personas de su(puesto de trabajo alemployar la herramienta electrica. Una distracción le pueda hacer perder el control sobre laherramienta electrica.
Seguridad electrica
El enchufe de la herramienta electrica debe correspond a la toma de corrienteutilizada.No es admissible modifier el enchufe en forma alguna.No empleur adaptadores en herramientos electricas dotadas con una toma de tierra.Los enchufes sin modifier adeca-dos a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de una descarga electrica.
Evite que su cuero toque partes conectadas a tierra como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. El riesgo a quedar expuesto a una sacudida electrica es mayor si su cuero Tiene contacto con tierra.
No exponga la herramienta electrica a la lluvia o con-diciones humedes. Existe el peligro de recibir una descarga electrica si penetran ciertos liquidos en la herramiente electrica.
No abuse del cable de red. No utilise el cable de red para transporte o colgar la herramienta electrica, ni tire de el para sacar el enchufe de la toma de corriente. Mantenga el cable de red alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o piezas moviles. Los cables de red dañados o enredados peuvent provocar una descarga electrica.
Al trabajo con la herramienta eletrica a la intemperie utilise solamente cables de prolongacion apropiados para su uso al aire libre. La utilizacion de un cable de prolongacion adecuado para su uso en exteriores reduce el risgo de una descarga eletrica.
Si fuese imprescindible utiliser la herramienta electrica en un entorno humedo, es besoino conectarla a工程技术 de un dispositivo de corriente residual (RCD) de seguidad (fusible diferencial). La aplicacion de un fusible diferencial reduce el riesgo a exponerse a una descarga electrica.
Seguraridad de personas
Esté atento a lo que hace y emplee sentido común cuando utilise una herramienta electrica. No utilise la herramienta electrica si estuviese cansado, ni tampoco antes de haber consumido drogas, alcohol o medicamentos. El no estar atento durante el uso de la herramienta electrica pueda provocarles serias lesiones.
- Utilice un equipo de proteccion personal. Utilice siempre una proteccion para los ojos. El riesgo a lesionarse se reduce considerablemente si se utilizes un equipo de proteccion adecuado como una mascarilla antipolvo, zapatos de segundad con suela antideslizante, casco, o protectores auditivos.
Evite una puesta en marcha involuntaria. Asegurarse de que la herramienta electrica está desconectada antes de conectarla a la toma de corriente y/o al montar el accumulator, al recogerla y al transportejar. Si transporte la herramienta electrica sujetándola por el interruptor de connexion/desconexión, o si alimenta la herramienta electrica esta conectada,arlo可以选择 dar lugar a un accidente.
Retire las herramrientas de ajuste o llaves fijas antes de connectar la herramipta electrica. Una herramipta de ajuste o llave fija colocada en una pieza rotante可以使 producir lesiones alponer a functionar la herramipta electrica.
Evite posturas arriesgadas. Trabajo sobre una base firme y mantenga el equilibrio en todo momento. Elo le permitirá controlar mejor la herramienta electrica en caso de presentarse una situacion inesperada.
Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No utilise vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su peyo y vestimenta alejados de las piezas moviles. La vesti
40 | Espanol
mentsauelta,elpelo largoylasjoyaspeuendenengancharconlaspiezasenmovimiento.
Si se proportionsan dispositivos para la conexión de las instalaciones de extracción y recogida de polvo, asegürese que ellos estén connectados y que Sean realizados correctamente. Elempleo de这些东西 reduclos ríesgos derivados del polvo.
No permita que la familiaridad ganada por el uso Frequiente de Herramentas electricas lo deje caer en la complacencia e ignorear las normas de seguridad de Herramentas. Unaccion negligente peutcausar lesiones graves en una fracion de segundo.
Uso y trato cuidadoso de Herramrientas electricas
No sobrecargue la herramienta eletrica. Utilice la herramienta eletrica adecuada para su aplicacion. Con la herramienta eletrica adecuada podra trabajo mejor y más seguro dentro del margen de potencia indicado.
No utilise la herramienta electrica si el interruptor está defectuoso. Las herramientes electricas que no se pueda conectar o desconectar son peligrosas y deben hacerse reparar.
Saque el enchufe de la red y/o retirel el accumulator desmontable de la herramienta eletrica,antes de realizar un ajuste, cancellar de accesorio o al guardar la herramienta eletrica.Esta medidapreventiva reduce el riesgo a conectar accidentamente la herramienta electrica.
Guarde las herramrientas electricas fuera del alcance de los niños. No permita la utilizacion de la herramienta electrica a aquellas personas que no esten familiarias con su uso o que no hayan leido estas instrucciones. Las herramrientas electricas realizadas por personas inexpertas son peligrosas.
Cuides Herramrientas electricas y los accesos. Controle la alineacion de las piezas moviles, rotura de piezas yequalquierotracondicionquepudieraafectar elfuncionamento de la Herramientaelectrica.En caso de daño,la Herramientaelectricadebe reparsearse antes de su uso.Muchos dels accidentes se deben a Herramrientas electricas con un mantenimiento deficiente.
- Mantenga los utiles limpios y aflilados. Los utiles mantenidos correctamente se DEAjan guiar y controlar mejor.
- Utilice la herramienta electrica, los accesorios, los utiles, etc. de acuerdo a estas instrucciones, considerando en ellos las conditiones de trabajo y laarea a realizar. El uso de herramentas electricas para problemas differentes de aquellos para los que han sido concebidas可以更好starulr peligioso.
- Mantenga las empuñaduras y las superficies de las empuñaduras secas, limpias y libres de aceite y grasa. Las empuñaduras y las superficies de las empuñaduras resbaladizas no permiten un manejo y control seguro de la herramienta electrica en situaciones imprevistas.
Servicio
Unicamente deje reparar su herramienta electrica por un experto qualificado, empleado exclusivamente
piezas de repuestos originales. Solamente asi se mantiene la seguridad de la herramienta electrica.
Indicaciones de seguridad para amoladoras anguales
Indicaciones de seguridad generales para problemas de amolado, lijado, cepillado con cepillo de alambre o tronzado:
-Esta herramienta electrica está diseñada para funciona como amoladora, lijadora, cepillo de alambre, cortadora de agujeros o tronzadora. Lea integramente las advertencias de seguidad, las instrucciones, las ilustraciones y las espécificaciones entregaas con esta herramienta electrica. En caso de no atenerse a las instructionesSIGUIENTES, ello peut occasionar una descarga electrica, un incendio y/o una lesión grave.
No deben realizarse problemas tales como pulido con esta herramienta electrica. Los problemas para los cuales no ha sido disnada la herramienta electrica你能 Originar un peligro y causar lesiones personales.
No convierta esta herramienta electrica para que functione de una manera que no este especificamente diseñada y especialcada por el fabricante de la herramienta. Una conversion de este tipo peut provocar una perdida de control y causar graves lesiones personales.
No emplee accesorios que no estan diseados y recomendedados especificamente por el fabricante de la herramienta. El mero hecho de que sea acoplable un accesorio a su herramienta electrica no implica que suutilizacion resulta segura.
Las revoluciones admisibles del accesorio deben ser como minimum iguales a las revoluciones的最大as indicadas en la herramienta electrica. Aquellos accesorios que giren aunas revoluciones mayores a las admisibles peuventningerlagaromperse y salirdespendidos.
El dimetro exterior y el espesor del accesorio deber-rán corresponder a las medidas indicadas para su he-rramenta electrica. Los accesorios de dimensiones incorrectas no peuvent protegerse ni controlarse adecuadamente.
Las dimensiones del montaje del accesorio deben ajustarse a las dimensiones del alojamento de la herramipta electrica. Los utiles, que no se pueda hacer correctamente en el alojamento de la herramipta electrica, giran irregularmente, vibran demasiado y你能 conducir a la perdida del control.
No emlee accesorios danados. Antes de cada aplicacion, sirvase controlar los accesorios tales como los discos abrasivos respecto a desportilladuras y fisuras,los discos de apoyo respecto a fisuras,desgaste o desgaste excessivo,y los cepillos de alambre respecto alambres sueltos or quebrados.En el caso de una caida de la herramenta electrica o del accesorio,verifique si está danado o utilise un accesorio en buena condi-ciones. Una vez que ha controlado y colocado el accesorio,mantengase,junto con las personas que se en
cuentran en las inmediaciones, fuera del plano del accesorio giratorio y debenphisconar el aparato durante un minuto con el maximo numero de revoluciones sin carga. En las mayoria de las veces, los utiles danados se rompen en este tiempo de prueba.
- Utilice un equipo de proteccion personal. Dependiendo del trabajo a realizar, use una careta, una proteccion para los ojos ounas gafas de seguidad. Si procede, emplee una mascarilla antipolvo, protectores auditivos, guantes de proteccion o un delantal de taller adecuado para protegerle de los��enos fragmentos que pudieran salir proyectados al desprenderse delutilo de la pieza de trabajo. La proteccion para los ojos deben ser indicada para protegerle de los fragmentos que pudieran salir despendidos al realizar las differentes aplicaciones. La mascarilla antipolvo o respiratoria deben ser apta para filtrar las particulas producidas por la aplicacion en particular. La exposicion prolongada al ruido de alta intensidad可以使 provocar sordera.
Cuide que las personas en las inmediaciones se mantengan a suficiente distancia de la zona de trabajo. Todapersona que acceda a la zona de trabajo debenutilizar un equipo de proteccion personal.Fragments de la pieza de trabajo o de unutil roto podriani salir proyectados y causar lesiones, incluo fuera del area de trabajo inmediato.
Sujete la herramienta eletrica solamente por las superficies de agarre aisladas al realizareworkos en los que el accesorio de corte pueda llggar a tocar conductores eletricos ocultos o su propio cable. En el caso del contacto del accesorio de corte con conductores "bajo tension",las partes metalicas expuestos de la herramienta eletricaueneedarq"bajo tensionydar al operadoruna descargaelectrica. - Mantenga el cable alejado del accesorio en funciona. Si pierde el control, el cable se podraURTar o atascar y asi tirar su mano o brazo hacer elutil en func tionamento.
Jamás deposite la herramienta electrica antes de que el accesorio se haya detenido por completeness. Elutil en funciona�能lelegaratocaralaseapohyacerleperdelontrolsobrelaherramientaelectrica.
Nouve en fonctionamento la herramienta eletrica,maintras la transporte.El accesario en functionamento podria lesionarle al engancharse accidentalmente con su vestimenta, tirandolo hacua su cerpo.
Limpie periodicamente las rejillas de refrigeracion de su herramienta. El ventilador del motor aspira polvo ha cia el interior de la carcas y una acumulacion excessiva de polvo metalicouede provocaruna descargaelctrica.
No utilise la herramienta électrique cerca de materiales inflamables. Las chispas producidas al trabajo能把lerlegar a incendiar这些东西 materiales.
No emplee accesios que requieran ser refrigerados con liquidos. La utilizacion de agua u或者其他 refrigerantes可以使 comporar una descarga electrica.
Contralgpes indicaciones de seguidad al respecto:
El retroceso es una reacion brusca que se produce al atascarse o engancharse el util en functionamento, como un disco de amolar, cepillo orialquier otto util. Al atascarse o engancharse el util en functionamento, este es frenado bruscamente. Illo peut hacerle perdier el control sobre la herramenta electrica y hacer que esta salga impulsada en direc tion opuesta al sentido de giro que tenia el util.
En el caso, p. ej., de que un disco abrasivo se atasque o bloquee en la pieza de trabajo, pueda succeeder que el canto delutil que penetrate en el material se enganche, provocando la salute o la expulsion delutil.Segun el sentido de giro y la posicion delutil en el momento de bloquearse,uede que este resulte desprendido hacer el usuario o en sentido oposto al本身就是. En these cases,puede succeeder que elutil incluso Ilegue a romperse.
El retroceso es occasionado por la mala aplicacion y/o el incorrecto manejo o conditiones de la herramienta electrica. Es possible evaporar ateniendose a las medidas preventivas que a continuacion se detallan.
Sujete con firmeza con las dos manos la herramienta electrica y mantenga su cuerpo y brazos en una posicion propicia para resistir las fuerzas de retroceso. En caso que se suministe, use siempre la empunadura adicional para Obtener un maximo control sobre el retroceso o la reacion del par durante el arranque. El usuario可以选择 controlar las fuerzas de retroceso si tomaunas medias preventivas(OPORTanas).
- Nunca coloque su mano cercà del util en funcjiona miento. El util peut retroceder sobre su mano.
No mantenga su cuero en el area en la cuales se pueda mover la herramienta electrica en el caso de un retroceso. El retroceso impulsa elutil en sentido opuesto al movimiento rotatorio delutil en el punto de atascambio.
Tenga especial precaución al trabajo esquinas, cantos aflidos, etc. Evite que el accesorio rebote o que se atasque. En las esquinas, en los cantos aflidos o al rebotar, el accesorio en functionamento Tiende a atascarse. Illo peut hacerle perdier el control o causar un retroceso.
No utilise cadenas de sierra, hojas para tallar madera, discos diamantados segmentados con un espacio periférico superior a 10mm u hojas de sierras dentadas. Tales utiles originan frecuentemente un retroceso o la perdida del control sobre la herramipta electrica.
Indicaciones de seguridad especialicas para trabajo de amolado y tronzado:
Use exclusively discos abrasivosesionados para su herramienta eletrica y el dispositivo de proteccionspecifico diseado para el disco seleccionado.Los discos para los cuales no ha sido diseada la herramienta eletrica, no se pueda proteger adeuadamente y son peligosos.
La superficie de amolado del centro del disco escamotado debe quedar por debajo del plano del labio deldispositivo de proteccion.Un disco incorrectamente montado que proyecta a工程技术 del plano del labio del dis
42 | Espanol
positivo de proteccion no se possible proteger adecaudamente.
Fije el dispositivo de proteccion en forma segura en la herramenta electrica y ajustelo de modo que se obtenga una maxima calidad, asi que la menor parte del disco quede expuesta hac a operador. El dispositivo de proteccion aplica a proteger al operador ante los fragmentos de un disco roto, el contacto accidental con el disco y las chispas que peuvent inflamar la vestimenta.
Los discos solo se deben usar para las aplicaciones recomendedas. Ejemplo: No trate nunca de amolar con la superficie lateral de un disco tronzador. Los discos tronzadores estan destinados para el amolado periférico. La actuacion de fuerzas laterales sobre el cuerpo abrasivo pueda romperlo.
- Utilice sempre bridas para discos sin danos, con la medida y la forma correcta para el disco seleccionado. Las bridas de discos adecuadas apoyan el disco, reduciendo asi la posibididad de una rotura del mesmo. Las bridas para discos tronzadores peuvent ser differsentes a las de los discos amoladores.
No utilise discos desgastados de herrimiantas electricas mas grandes. Un disco destinado para las herrimiantas electricas mas grandes no es adecuado para las velocidades mas elevadas de las herrimiantas mas��eñas y可以更好 romperse.
- Cuando seutilicendiscosduales,utiliceisiemplele protectorcorrecto para laaplicacionque seyayaarealizar.Sinoseutilizaiproteccioncorrecta,esposible que no se obtenga el nivel de protecciondesado,loque podravprovocarlesionesgraves.
Indicaciones de seguridad espécificas adiconiales para trabajo de tronzado:
Evite que se "bloquee" el disco tronzador o una presi- sión de aplicacion excessiva. No intente realizar cortes demasiado profundos. Al Solicitar en excesso el disco tronzador, este es mas propenso a ladearse o bloquearse en el corte, lo que pueda provocar un retroceso brusco del本身就是 su rotura.
No mantenga su cuerpo en la zona delante y detrás del disco tronzador durante la rotación. Al alejar de su cuerpo el disco tronzador en la pieza de trabajo, el pos-ble contragolpe pueda impulsar elutil en funcionainto y la herramienta electrica directamente en su direccion.
Si el disco se atasca o si se interrupme el corte por该如何irazon,desconecte la herramenta electrica y mantengala en reposo,hastra que se detenga complemente el disco.No intente nunca SACAR del corte el disco tronzador aun en marcha,si no puede tener lugar un contragolpe.Determine y elimine la causa del atascambio del disco.
No intente proseguir el corte, estando insertado el disco tronzador en la ranura de corte. Espere a que el disco tronzador haya alcancazo las revoluciones maximas y prosiga annexes el corte con cautela. El disco tronzador podra atascarse, salirse de la ranura de corte o
retroceder bruscamente si se rearranca la herramienta electrica en la pieza de trabajo.
Apoye las planchas u.Other piezas de trabajo grandes para minimizar el riesgo de bloqueo o retroceso del disco tronzador. Las piezas de trabajo grandes tienden a curvarse por su propio peso. La pieza de trabajo deberá apoyarse desde abajo tanto cerca de la linea de corte como en los bordes aambiados del disco.
Proceda con especial cautela al realizar "recortes por inmersion" en paredes existentes u除外 zonas ocultas. El disco tronzador sobresaliente puede ser rechazado al tocar tuberias de gas o agua, conductores electricos u除外 objetos.
No intente hacer cortes curvos. La sobresolicitacion del disco aumento la energia y la susceptibilities de que el disco se tuerza o se asasque en el corte y la posibiliad de que se produca un contragolpe o una rotura del disco, lo que pueda provocar lesiones graves.
Indicaciones de seguridad especialicas para trabajo del lijado:
- Utilice papel de lija del時間 adecuado. Observe las recomendaciones del fabricante en la selección del papel de lija. El papel de lija demasiado grande que sobresale demasiado del Plato lijador representa un peligro de lesión y pueda originar un atascimiento, la rotura del disco o un contragolpe.
Indicaciones de seguridad especialicas para trabajo de cepillado con cepillos de alambre:
Tenga en cuenta que las pumas de los cepillos de alambre peuvent desprenderse también durante un uso normal. No sobrecargue los alambre aplicando una car-ga excessiva al cepillo Las pumas de alambre peuvent penetrar fácilmente la ropa ligera y/o la piel.
Si se especifica el uso de un dispositivo de proteccion para el cepillado con cepillos de alambre, no permitaequalquier interferencia del cepillo de alambre con eldispositivo de proteccion. Los discos o cepillos de alambrepuede expandirse en el diametro debido a la energia ylas fuerzas centrifugas durante el trabajo.
Indicaciones de seguridad adiconiales

Useunas gafas de proteccion.

La cubierta protectora no doit utiliser se para tronzar. Con un suplemento adecuado, la cubierta protectora también peut utiliser para tronzar.

Durante el trabajo, sostengafirmamente la herramienta electrica con ambas manos y cuide una posicion segura. Utilizing ambas manos la herramienta electrica es guiada de forma mas segura.
En el caso de los utiles de insercion con rosca interior, como los cepillos y las coronas perforadoras diaman
tadas, preste atencion a la longitud maxima de la rosc- ca del husillo amolador. El extremo del husillo no debe tocar el fondo del utilise de insercion.
- Utilice uno's aparatos de exploracion adecuados para detectar conductores o tuberias ocultas, o consulte a sus compañero abastecedoras. El contacto con conductores electricos pueda provocar un incendio o una elecrocacion. Al danar una tuberia de gas pueda producirse una explosion. La perforacion de una tuberia de agua能把 redundar en daños materiales o provocar una elecrocacion.
No tome los discos amoladores y tronzadores con la mano, antes que se hayan enfiado. Los discos se penen muy calientes durante el trabajo.
Desbloquee el interruptor de connexion/ desconexion y colocuelo en la posicn de desconexion cuando se produzca un corte en la alimentacion de corriente, p. ej. cortando la corriente o disconnectando el enchufe. Asi, se impide una reanudacion incontrolada.
Aseguere la pieza de trabajo. Una pieza de trabajo fjada con uno dispositivos de sujeccion, o en un tornillo de banco, se mantiene sujeta de forma mucho mas segura que con la mano.
Almacene los utiles de insertion en el interior de edificios, en un lugar seco, Templado y libre de heladas.
Retire los utiles de insertion antes del transporte de la herramenta electrica. Asi peute evaporar que se produz- can daños. - Los discos tronzadores y abrasivos agglomerados tie-nen una Fecha de calidad antes de lacular no deben serutilizados.
Descripción del producto y servicios

Lea integramente estas indicaciones de seguidad e instrucciones. Las faltas de observacion de las indicaciones de seguidad y de las instrucciones peuvent causar descargas eletricas, incendios y/o lesiones graves.
Por favor, observe las ilustraciones en la parte inicial de las instrucciones de servicios.
Utilización reglamentaria
La herramiento eletrica está determinada para tronzar y cepillar metal, piedra, plástico y materiales compuestos, para desbastar metal, plástico y materiales compuestos, asi como para taladrar en materiales de piedra con coronas diamantadas para taladrar, sin la utilizacion de agua. En ello, aseguere se de utilizing la cubierta protectora correcta (ver "Operacion", Pagina 47).
En el caso de tronzar piedra, deben encargarse de una aspiracion de polvo adecuada.
La herramenta electrica se pueda usar para el lijado con papel de lija con los utiles de lijado admisibles.
La herramenta electrica no debe utilizes para el lijado de materiales de piedra con coronas diamantadas para taladrar.
Componentes principales
La numero de los componentes representados se refiere a laImagen de la herramienta electrica en la pagina ilustrada.
(1) Palanca de desenglavimiento de la cubierta protectora
(2) Tecla de bloqueo del husillo
(3) Interruptor de conexión/desconexión
(4) Empuñadura adicional amortiguadora de vibraciones (zona de agarre aislada)
(5) Empuñadura adicional (zona de agarre aislada)
(6) Cubierta de aspiracion para amolar
(7) Cubierta protectora para amolar
(8) Cubierta protectora para tronzar
(9) Cubierta para tronzar
(10)Brida de alojamento con anillo toroidal
(11) Vaso de amolar de metal duroa
(12) Disco abrasivo
(13) Cepillo de discos (Ø 22,22 mm) ^a)
(14) Cepillo de discos (M14)a
(15) Disco de corte a)
(16) Disco de tronzar diamantado a)
(17) Tuercadefijacion
(18) Tuerca de sujeción rápida SDS-clici
(19) Llave de dos agujeros para la tuerca de sujeción/tuerca redonda
(20) Empunadura (superficie de empunadura aislada)
(21) Husillo amolador
(22) Proteccion para las manosa)
(23) Plato lijador de goma a)
(24) Hoja lijadora
(25) Tuerca redonda
(26) Cepillo de corona a
(27) Cepillo conico a
(28) Corona diamantada para taladrar
(29) Llave de boca
(30) Cubierta de aspiración para tronzar con carro guíaa
a) Los accesos descriritos e ilustrados no corresponden al material que se adjunta de series. La gama completa de accesospcionales se detalla en是我国 programa de accesos.
Datasétécnicos
Amoladora angular GWS 12-115 GWS 12-125
Número de articulo
3601CA61..3601CA61..
44 Espanol
| Amoladora angular GWS 12-115 GWS 12-125 | ||
| Potencia absorbida nominal W 1200 1200 | ||
| Potenciafork W 690 690 | ||
| Revolución nominales en vacíoA) | min-1 | 11000 11000 |
| Máx. diámetro de disco abrasivo/diámetro de plato lijador de go-ma | mm 115 125 | |
| Rosca de husillo amolador M14 M14 | ||
| Máx. longitud de rosca del husillo amolador mm 22 22 | ||
| Protección contra rearranque ● ● | ||
| Peso según EPTA-Procedure 01:2014B) | kg 2,0-2,2 2,0-2,4 | |
| Clase de protección | ☐/II /II ☑ | |
A) Revoluciones nominales en vacio según la norma EN IEC 62841-2-3 para la selección de los utiles de insertión adecuados. Las revoluciones reales en vacio no deben superar las revoluciones nominales en vacio y, por tanto, son inferiores.
B) segun la cubierta protectora realizada ((8), (7), (9)) y la empuñadura adscional realizada ((5), (4))
Las indicaciones son validas para una tension nominal [U] de 230 V. Estasindicacionespdenvariarcontensionesdivergentesy enejecuionesespecificadelpais.
Los values peuvent variar dependiendo del producto y estan susjetos a la aplicacion y a las conditiones medioambiente. MAs informacion en www.bosch-professional.com/wac.
Información sobre ruidos y vibraciones
Valores de emisión de ruido determinados según EN IEC 62841-2-3.
El nivel de ruidos valorado con A de la herramienta electrica asciende típlicamente a: 94 dB(A); nivel de potencia acústica 102 dB(A). Inseguridad K = 3 dB.
JLlevaruna proteccion auditiva!
Valores totales de vibraciones a_n (suma de vectores de tres direcciones) e inseguido K determinados según
ENIEC62841-2-3:
Amolado superficial (desbastado) y tronzado:
El amolado de chapas finas o de outros materiales que vibran ligeramente y tienen una gran superficie能把 conducir a un aumento del valor de emisión de ruidos de hasta 15dB. Es posible reducir el azmento de la emision acustica mediante el uso de esteras de amortiguation pesadas adecuadas. Una mayor emision de ruidos debe tennerse enIELDa tanto en la evaluacion de risgos de la potencia del ruidos asi como en la selection de una proteccion auditiva adecula.
El nivel de vibraciones y el valor de emisiones de ruidos indicados en estas instrucciones han sido determinados segun un procedimiento de medicacion normalizzato y pueda servir como base de comparacion con otheras Herramentas electricas. Internacional son adecuados para estimar provisionalmente la emisión de vibraciones y ruidos.
El nivel de vibraciones y el valor de emisiones de ruidos indicados han sido determinados para las aplicaciones principales de la herramienta electrica. Por el, el nivel de vibraciones y el valor de emisiones de ruidosuenedenotestantes si la herramienta electrica seutiliza para otheras aplicaciones, con utiles differentes, o si elostenimiento de la mesma fue-se deficiente. Elo puebe suponer un aumento drastico de la emisión de vibraciones y de ruidos durante el tiempo total de trabajo.
Para determinar con exactitud las emisiones de vibraciones y de ruidos, esnecessaryconsiderar también aquellos tiempos en los que el aparato estedeconectaro,o bien,este enfuncionamento, pero sin serutilidadorealmente.Elpuedesuponeruna disminuaciondrasticade las emisionedes vibracionesy de ruidos durante el tiempo total de trabajo.
Fijeunasmedidasde seguridadeciderialespara protegeral 用户de loseffectos por vibrations,como porejemplo:
Mantenimiento de la herramienta electrónica y de los utiles, conservar calientes las manos, organización de las secuencias de trabajo.
Proteccion contra rearranque
La proteccion contra rearranque evita la puesta en marcha accidental de la herramienta electrica tras un corte de la alimentacion electrica.
Para lareshueva puesta en marcha, colque el interruptor de conexion/ desconexion (3) en la posicjion de desconexion y conecte de nuevo la herramienta electrica.
Montaje
Montar el dispositivo protector
Antes derialquier manipulacion en la herramienta electrica, sacar el enchufe de red de la toma de corriente.
Indicación: Tras la rotura del disco abrasivo durante el service en caso de dano de los dispositivos de apoyo en la capuera protectora/en la herramienta electrica, la herramienta electrica debe enviarse de inmediato al service专业技术e, ver las direcciones en el apartado "Servicio专业技术e atencion al cliente".
Cubierta protectora para amolar

Coloque la cubierta protectora (7) sobre el alojamento en la herramienta electrica, hasta que coincidan las levas de codificacion de la cubierta protectora con el alojamento. Presione y sujete en elo la palanca de desenclavamente (1).
Presione la cubierta protectora (7) sobre el cuello del husillo hasta que el collar de la cubierta protectora quede asentada en la brida de la herramienta
eléctrica y gire la cubierta protectora, hasta que encastre de forma claramente audible.
Adapte la posicón de la caperuza protectora (7) a las necessities del paso de trabajo. Paraarlo, presione la palanca de desenglavimiento (1) hacía arriba, y gire la cubierta protectora (7) a la posicón deseada.
- Ajuste sempre la cubierta protectora (7) de modo que las levas de la palanca de desenglavimiento (1) encajen en las correspondientes abertas de la cubierta protectora (7).
- Ajuste la cubierta protectora (7) de modo que se evite una proyeccion de chispas en direccion del operador.
La cubierta protectora (7)sole debe dejarse girar en el sentido de giro del accesorio actionando la palanca de desenclavamiento (1)! De lo contrario, la herramenta electrica no se debe seguir utilizado bajo nin-guna circunstancia y debe entrega al serviceo de atencion al cliente.
Indicación: Las levas de codificacion en la cubierta protectora (7) garantizan que solo se pueda montar una cubierta protectora adecuada para la herramienta electrica.
Cubierta de aspiración para amolar
Para los trabajo de amolado sin polvo, de pinturas, barnices y plácicos, en combinación con vasos de amolar de metal duro (11), puede usar la cubierta de aspiración (6). La cubierta de aspiración (6) no es adecuada paraeworkos en metal.
Puede conectarse un aspirador Bosch adecuado a la cubierta de aspiracion (6). Paraarlo, introduzca la manguera de aspiracion con el adaptorador de aspiracion en el racor de alojamento previsto de la cubierta de aspiracion.
Cubierta protectora para tronzar
Utilice para tronzar siempre la cubierta protectora para tronzar (8) o la cubierta protectora para amolar (7) jusqu con la cubierta para tronzar (9).
En el caso de tronzar piedra,debbe encargarse de una aspiracion de polvo adecuada.
La cubierta protectora para tronzar (8) se monta como la cubierta protectora para amolar (7).
Cubierta para tronzar de metal
Monte la cubierta para tronzar (9) de metal en la cubierta protectora para amolar (7) (ver figura A):Gire hacía atrás el estribo de sujeccion (1). Coloque la cubierta (9) en la cubierta protectora para amolar (7) (2). Presione firmamente el
estribo de sujecion en la cubierta protectora (7) (8).
Para el desmontaje (ver figura B), presione el botón en el estribo de sujeción (1) y girelo hacía atras (2). Retire la cubierta (9) de la cubierta protectora (7) (3).
Cubierta para tronzar de plástico
Coloque la cubierta para tronzar (9) de plástico en la cubierta protectora para amolar (7) (ver figura C). La cubierta (9) encaja de forma audible y visible en la cubierta protectora (7).
Para el desmontaje (ver figura D) desenglave la cubierta (9) en la cubierta protectora (7) (0), a la izquierda o a la derecha, y retire la cubierta (2).
Cubierta de aspiración para tronzar con carro guía
La cubierta de aspiracion para tronzar con carro guia (30) se monta como la cubierta protectora para amolar.
Mediante la fijación de la empañadura adimensional (5)/(4) a工程技术 de la cubierta de aspiración en la carcaja del engranaje, la herramienta electrónica queda firmamente unidad a la cubierta de aspiración. Puede connectarse un aspirador Bosch adecuado a la cubierta de aspiración con carro guía (30). Paraarlo, introduzca la manguera de aspiración con el adaptorder de aspiración en el racor de alojamento previsto de la cubierta de aspiración.
Indicación: La fricción generada por el polvo en la manguera de aspiración y en los accesos durante la aspiración Causea una energia electrostáctica que el usuario pueda sentir como una descarga estatística (dependiendo de los factores ambientales y de su estado fisiológico). En general, Bosch recomienda el uso de una manguera de aspiración antiestatística (accesorio) para aspirar polvo fino y materiales secos.
Protección de las manos
Monte sempre la proteccion de las manos para los travaños con el Plato lijador de goma (23) o con el cepillo de corona/cepillo cónico/corona diamantada para taladrar (22).
Fije la proteccion de las manos (22) con la empuñadura adicondional (5)/(4).
Empuñadura adicional estándar/empuñadura adicional amortiguidora de vibraciones
Atornille la empuñadura adicional (5)/(4),dependiente de la modalidad de trabajo, a la derecha o la izquierda de la cabeza del engranaje.
Utilice su herramienta eletrica solo con la empunadura adiconal (5)/(4).
No siga utilizing la herramienta eletrica, si la empuñadura adicional (5)/(4) está dañada. No haga ningunamericanación en la empuñadura adicional (5)/(4).
Vibration La empunadura adicular antibivibratoria (4) amortigua las vibra ciones, lorial permite trabajo de for
Antes deequalier manipulacion en la herramienta electrica, sacar el enchufe de red de la toma de corriente.
No tome los discos amoladores y tronzadores con la mano, antes que se hayan enfiado. Los discos se poen muy calientes durante el trabajo.
Limpie el husillo amolador (21) y todas las piezas a montar.
Al fijar y sostar los utiles abrasivos presione la tecla de bloqueo del husillo (2), para inmovilizar el husillo amolador.
- Accione la tecla de bloqueo del husillo solamente con el husillo amolador parado. En caso contrario podra dañarse la herramienta electrica.
Disco amolador / tronzador
Observe las dimensiones de los utiles abrasivos. El diametro del orificio debe coincidir con la brida de alojamento.No emplee adaptadores o piezas de reduccion.
Al utiliser discos tronzadores diamantados, asegúrese de que la flecha de sentido de giro del disco tronzador diamantado coincida con el sentido de giro de la herramienta electrica (vease la flecha de sentido de giro sobre la cabeza del engranaje).
El orden del montaje se pueda ver en la pagina ilustrada.
Para fiar el disco lijador/tronzador atornille la tuerca de sujeccion (17) y fjela con la llave de dos pivotes (ver "Tuerca de fijacion rapiida SDS
- Después del montaje delutil abrasivo y antes de conectarlo, compruebe si elutil abrasivo está correctamente montado y si sedea girar libremente. Asegürese, que elutil abrasivo no roce en la cubierta protectoru otras piezas.

En la brida de alojamento (10) hay una pieza de plastico (anillo tórico) alrededor del collar de centrado. Si el anillo tórico falta o está dañado, es imprescindible sustituir la brida de alojamento (10) antes de la reutilización.
Tuerca de fijación rápida SDS-clic
Para un cambio sencillo delutil de amolado sin el uso de herramentas adiconiales,可以更好izar en lugar de la tuerca de sujeccion (17) la tuerca de fijacion rapiida (18).
La tuerca de fijacion rapiida (18) solo debe utilizes para discos de amolar o tronzar.
Utilice solamente una tuerca de fijacion rapiida (18) perfecta y sin daños.
Al atornillar, asegürese de que elazo con la inscripción de la tuerca de fijación rápida (18) no apunte hacía el disco abrasivo; la flecha debe apuntar hacía lamarca de indices (31).

Presione la tecla de bloqueo del husillo (2), para innovilizar el husillo amolador. Para aplar firmamente la tuerca de fijacion rapa, gire el disco abrasivo con fuerza en sentido hora.

Una tuerca de fijación rápida en Buenos conditiones y correctamente fjada, la pueda soltar girando el tornillo moleteado con la mano en contra del sentido de giro de las agujas del reloj. No suele nunca una tuerca de fijación rápida inmovilizada conunas tenazas, sino utilise la llave de dos pivotes. Aplique la llave de dos pivotes como se muestra en laImagen.
Utiles abrasivos admisibles
Usted pueda usar todos los útiles abrasivos nombrados en estas instrucciones de servicios.
El número de revoluciones admisible [min-1] o bien la velocidad periférica [m/s] de los utiles abrasivos realizados deben corresponder como minimum a lasindicaciones en la?siguesta Tabla.
Observe por eloo el numero de revoluciones o bien la velocidad periferica admissible en la etiqueta delutil abrasivo.
| máx. [mm] [mm] | ||||||
| D b s d a [min] | 1] [m/s] | |||||
| 115 | 7,2 | - | 22,2 | - | 11000 | 80 |
| 125 | 7,2 | - | 22,2 | - | 11000 | 80 |
| 115 | 4,2 | - | 22,2 | - | 11000 | 80 |
| 125 | 4,2 | - | 22,2 | - | 11000 | 80 |
| 115 | - | - | - | - | 11000 | 80 |
| 125 | - | - | - | - | 11000 | 80 |
| 75 30- - - 11000 45 | ||||||
| 115 | 24 | - | M14 | - | 11000 | 80 |
| 115 | 19 | - | 22,2 | - | 11000 | 80 |
| 125 | 24 | - | M14 | - | 11000 | 80 |
| 125 | 19 | - | 22,2 | - | 11000 | 80 |
| 115 | - | - | M14 | - | 11000 | 80 |
| 125 | - | - | M14 | - | 11000 | 80 |
| 82--M14-1100080 |
| máx. [mm] [mm] | ||||||
| D b s d a [min] | -1] [m/s] | |||||
| a | 115 | 6 | 10 | 22,2 | >0 | 11000 80 |
| b | 125 | 6 | 10 | 22,2 | >0 | 11000 80 |
| c | ||||||
| d | 115 | 21 | - | 22,2 | - | 11000 80 |
| e | 125 | 21 | - | 22,2 | - | 11000 80 |
Girar el CZeZal del engranaje (ver figura E)
Antes deequalier manipulacion en la herrimienta electrica, sacar el enchufe de red de la toma de corriente.
Puede girar la cabeza del engranaje en pasos de 90^ . De este modo, el interruptor de conexión/defconexión pueda si-tuarse en una posición de manejo más adecuada para casos especiales, p. ej. para zurdos.
Desenrosque totalmente los 4 tornillos (Gire la cabeza del engranaje cuidadosamente y sin quitarla de la cajaISTA la nuevo posicion () .Apriete de nuevo firmamente los 4 tornillos ()
Aspiración de polvo y virutas
El polvo de ciertos materiales como, pinturas que contengan plomo, ciertos típos de madera y algunos minerales y metas, pueda ser nocivo para la salute. El contacto y la inspiración de这些polvosuedeprovocar enel,)uusario o en las personas circundentes reacciones alergicas y/o enfermedades respiratorias.
Ciertos polvos como los de roble, encina y haya son considerados como cancerígenos, especially en combinación con los aditivos para el tratimiento de la madera (cromatos, conservantes de la madera). Los materiales que contengan amIENTo solamente deben ser procesados por especialistas.
- A ser possible utilise un equipo para aspiracion de polvo apropiado para el material a trabajo.
- Observe que está bien ventilado el=puesto de trabajo.
- Se recomienda una mascarailla protectora con un filtro de la clase P2.
Observe las prescricciones vigentes en su País sobre los materiales a trabajo.
Evite acumulaciones de polvo en el=puesto de trabajo. Los materiales en polvo se pueda inflamar fácilmente.
Operación
No cargue demasiado la herramienta electrica, para que no selegue a la detencion.
Antes deequalier manipulacion en la herramienta electrica, sacar el enchufe de red de la toma de corriente.
Precaución alURTAR en paredes portantes,ver apartado "Indicaciones respecta resistencia estatica".
Fije la pieza de trabajo en tornillo de banco, a menos que quede segura por su propio peso.
- Tras una fuerte energia, dejanecionar la herramientalelectricta unos minutos al regimen de ralenti,para que se enfrie elutil.
No utilise la herramienta électrique con un montante para tronzar.
No tome los discos amoladores y tronzadores con la mano, antes que se hayan enfiado. Los discos se penen muy calientes durante el trabajo.
Instrucciones de trabajo
Desbastado
Utilice sempre la cubierta protectora para amolado al desbastar con medios abrasivos aglomerados(7).
No utilise nunca discos tronzadores para el desbastado.
En el desbastado, la cubierta protectora para tronzar (8) o la cubierta protectora para amolar (7) con la cubierta montada para trozar (9) puedaentar en contacto con la pieza de trabajo y occasionar una perdida de control.
Con un ángulo de aplicación de 30^ hasta 40^ se obtiene el mejor的结果。Mueva la herramienta electrónica en ambos sentidos con una presión moderada. Así, la pieza de trabajo no se caliente demasiado, no se descoloray no se generan estrías.
- Cuando seutilicendiscoglerados homologados tan-to para tronzar como para desbastar,se debeutilizar la cubierta protectora para tronzar (8) o la cubierta protec-tora para amolar (7) con la cubierta montada para tronzar (9).
Amolado de superficies con disco abrasivo de láminas
Al amolar con disco abrasivo de láminas, utilise siempre la cubierta protectora para amolar (7).
Con el disco abrasivo de láminas (accesorio) puede mecanizar también superficies abombadas y perfiles. Los discos abrasivos de láminas tienen una vidautil significativamente mas larga, un nivel de ruidos más reducido y temperatas de desbastado más bajas que los discos abrasivos convenzonales.
Lijado de superficies con Plato lijador
Al realizar problemas con el Plato lijador de goma (23) monte siempre la proteccion para las manos (22).
El lijado con Plato lijador puede realizarse sin cubierta protectora.
El orden del montaje se pueda ver en la pagina ilustrada.
Atornille la tuerca redonda (25) y fijela con la llave de dos piviotes.
Cepillo de corona / cepillo de discos / cepillo conico
- Al cepillar con cepillos de discos, utilise siempre la cubierta protectora para amolar (7). El cepillado con cepillos de corona/cepillos cónicos puede realizarse sin cubierta protectora.
48 | Espanol
Al realizareworks con el cepillo de corona o el cepillo cónico monte siempre la protección para las manos (22).
Los alambre de los cepillos de discos peuvent quedar atrapados en la cubierta protectora y romperse, si se sobrepasan las dimensiones的最大as permittedas de los cepillos de discos.
El orden del montaje se pueda ver en la pagina ilustrada.
El cepillo de corona/cepillo conico/cepillo de discos con rosc a M14 debe dejarse atornillar sobre el husillo amolador de tal modo, que quede apoyado firmamente en la brida del husillo amolador al final de la rosca del mesmo. Fije firmamente el cepillo de corona/cepillo conico/cepillo de discos con una llave de boca.
Para fiar el cepillo de discos con un diametro de 22,22 mm, colque la brida de montaje con el anillo toroidal (10) en el husillo amolador (21), enrosque la tuerca redonda (25) y apiretela con la llave de dos pivotes.
Tronzado de metal
Al tronzar metal con discos de tronzar aglomerados o con discos de tronzar diamantados, utilise siempre la cubierta protectora para tronzar (8) o la cubierta protectora para amolar (7) con cubierta montada para tronzar (9).
En caso de utiliser la cubierta protectora para amolar (7) para problemas de tronzado con discos de tronzar agglomerados, existe un mayor riesgo de estar expuesto a chispas y particulas, asi como a fragmentos de disco en caso de rotura del mesmo.
Al tronzar, trabajo con un avance moderado, adaptado al material a labrar. No aplique presión sobre el disco tronzador, no lo incline ni oscile.
No frene los discos tronzadores salientes por contrapresion lateral.

Conduzca la herramienta electrica siempre con un movimiento en sentido contrario. Si no, existe peligro que la herramienta salga incontrolamente del corte. Al tronzar perfiles y tubos de seccion cuadrada, lo mejor es utiliser la section transversal masLEE.
Tronzado de piedra
Al tronzar piedra con discos de tronzar aglomerados o con discos de tronzar diamantados para piedra/hormigón, utilise siempre la cubierta de aspiración para tronzar con carro guía (30) o la cubierta protectora para tronzar (8) o la cubierta protectora para amolar (7) con cubierta montada para tronzar (9).
En el caso de tronzar piedra,debecencargarse de una aspiracion de polvo adecuada.
Coloqueesuna mascarilla antipolvo.
La herramenta eletrica solo debe'utilise para tronzado/amolado en seco.
En caso de utiliser la cubierta protectora para tronzar (8), la cubierta protectora para amolar (7) o la cubierta protectora para amolar (7) con cubierta montada para tronzar (9) en aplicaciones de tronzado y amolado en hormigón o mampostería, existe una mayor concentración de polvo, asi como un mayor riesgo de perdier el control de la herramienta electrica, lo que pueda provocar un contragolpe.
Para tronzar piedra se recomienda embaruar un disco de tronzar diamantado.
En el caso de la utilizacion de la cubierta de aspiracion para el tronzado con carro guia (30), la aspiradora debe estar autorizada para la aspiracion de polvo de piedra. Bosch ofrece aspiradoras adeuadas.

Conecte la herramienta eletrica y colóquela con la parte delantera del carro guía sobre la pieza de trabajo. Desplace la herramienta eletrica con un avance moderado, adecuado para el material a mecanizar.
Al tronzar materiales muy duros, p. ej. hormigón con alto contenido de sílice, el disco tronzador diamantado pueda sobrecalentarse y danarse porarlo. Una corona de chispas rotante con el disco tronzador diamantado indica claramente;.
En este caso, interrupma el proceso de tronzado y permita que el disco tronzador diamantado funciona sinarga con número de revoluciones alto durante un breve periodo de tiempo para enfiarrio.
La disminución notoria del avance del trabajo y una corona de chispas periféricas son sintomas de discos tronzadores diamantados sin filo. Puede acontelos de nuevo mediante cortes cortos en material abrasivo, p. ej. piedra arenisca calca.
Tronzado deOthers materiales
Al tronzar materiales como plástico, materiales compuestos, etc., con discos de tronzar agglomerados o con discos de tronzar Carbide Multi Wheel, utilise siempre la cubierta protectora para tronzar (8) o la cubierta protectora para amolar (7) con cubierta montada para tronzar (9). Mediente la utilizacion de la cubierta de aspiracion con carro guia (30) logra una mayor aspiracion del polvo.
Trabajos con coronas diamantadas para taladrar
Utilice unicamente coronas diamantadas para taladrar en seco.
Monte sempre la proteccion para las manos al realizareworkos con coronas diamantadas para taladrar (22).
No coloque la corona diamantada para taladrar en paralelo a la pieza de trabajo. Sumerja en la pieza en diagonal y con movimientos circulares. Asi se consigue una Refrigeracion optima y una mayor vida uyil de la corona diamantada para taladrar.
Indicaciones respecto a la resistencia estatica
Las ranuras en los muros portantes están susujetas a la normalsa españica de cada País. Estas prescricciones deben Cumplirse imprescindiblemente. Antes de comenzar el trabajo, consulte el ingeniero estructural responsable, el arquitecto o el responsable de la construccion.
Puesta en marcha
Observe la tension de alimentacion! La tension de la fuente de corriente deben coincidir con lasindicaciones en la placacdecharacteristicadesherramienta electrica.Las herrimiantaselectricasmarcadas con 230V 能把onfuncarantambuen a 220V
En el caso del service de la herramipta eletrica con generadores de corriente moviles (generadores) que no tenen suficientes reservas de potencia o noienen una regulacion de tension adecauda con amplificacion de corriente de arranque,uten producirse perdidas de potencia o com-. portamento no típico durante la connexion.
Por favor, preste atencion a la idoneidad del generator de corriente utilizing, especially con respecto a la tension de alimentacion y la fecuencia.
Para la puesta en servicios de la herramienta electrica desplace el interruptor de connexion/desconexion (3) hac daIante.
Para fijar el interruptor de conexión/defconexión (3), presione el interruptor de conexión/defconexión (3) por delante hacía abajo, hasta que encastre.
Para desconectar la herramienta eletrica, suele el inter-ruptor de conexion/defconexion (3) o si está bloqueado, presione brevemente el interruptor de conexion/defconexion (3) por detrasicerca abajo y luio sueltelo.
- Compruebe los utiles abrasivos antes del uso. Elutil abrasivo debe estar montado correctamente ydepe poder girar libremente. Realice una marcha de prueba de como minimo 1 minuto sin carga.No utilise utiles abrasivos danados, excentricos o que vibran.Los utiles abrasivos danados peuvent estar estallar y originar lesiones.
Mantenimiento y servicios
Mantenimiento y limpieza
Antes deequalier manipulacion en la herramienta electrica, sacar el enchufe de red de la toma de corriente.
- Mantenga limpia la herramenta electrica y las rejillas de refrigeracion para trabajo con eficacia y seguidad.
Si es possible, utilise siempre un Sistema de aspiración en caso de conditiones extremas de aplicación. Sople con Frequencia las rejillas de ventilación y connecte el aparato a工程技术 de un interruptor de protección (PRCD). Al trabajo metales peuventninger acumularse en el interior de la herramienta electrica polvo susceptible
de conducir corriente. Illo peut memar la eficacia del aislamento de la herramienta electrica.
Guarde y maneje los accesos cuidadosamente.
Si esnecessary reemplazar el cable de connexion, entonces este debe ser realizado por Bosch o por un serviceo专业技术 autorizo para Herramentas lectricas Bosch, para evitar riesgos de segundad.
Limpie regularmente las ranuras de ventilacion de su herramienta electrica. El ventilador del motor aspira polvo hacia el interior de la carcasa, por lo que, en caso de una acumulacion fuerte de polvo metalico, lo可以选择 provocarle una descarga electrica.
Servicio técnico y atencion al cliente
El servicios Tecnico le asesorara en las consultas que pueda Ud. tener sobre la reparacion yostenimiento de su producto, asi como sobre piezas de recambio. Las representaciones graficas tridimensionales e informaciones de repuestos se encontrartran también bajo: www.bosch-pt.com
El equipo asesor de aplicaciones de Bosch le usa gustosamente en caso de preguntas sobre nuestros productos y sus accesorios.
Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es imprescindible indicar el n° de articulo de 10 digitos que figura en la placac de caracteristicas del producto.
Espana
Robert Bosch Espana S.L.U.
Departamento de ventas Herrmiantas Eléctricas
C/Hermanos Garcia Noblejas, 19
28037 Madrid
Para efectuar su pedido online de recambos o pedir la recogida para la reparacion de suquina, entre en la page www.herramentasbosch.net.
Tel. Aesoramento al cliente: 902 531 553
Fax: 902 531554
Direcciones de servicios adiconiales se encontrartran bajo:
Recomendamos que las herramrientas electricas, accesos y embalajes Sean sometidos a un proceso de recuperacion que respete el medio ambiente.

No arroje las herramientos electricas a la basura!
Sólo para los páíres de la UE:
Conforme a la Directiva Europea 2012/19/UE sobre aparatos electricos y electronicos inservibles, tras su transmisión en ley nacional,deferan acumularse por分开ado las herramuntas electricas para ser sometidas a un reciclaje ecologico.
En el caso de una eliminación inadequada, los aparatos electricos y electrónicos peuvent tener efectos nocivos para el
50 | Portugues
medio ambiente y la salute humana debido a la posible presencia de sustancias peligrosas.

El símbolo es solamente社会稳定, si también se encuesta sobre la placá de caracteristicas del producto/fabricado.
Português
Segurarca da area de trabajo
Além disso también deverão ser estipuladas medidas de segança para proteger o operador contra oefeito de
Ferramentas de lixar permitidas
Rodar a cabeza do mecanismo de acontecimiento (ver figura E)
(14) Spazzola disco (M14)a)
(15) Mola da taglio
Levigatura con foglio abrasivo: a_r = 4.9 m/s^2 , K = 1.5 m/s^2 .
Zajés vibración ertekek
Montañas seciba ir paradita grafikas lappuse.
Kausveida/konisko/diskveida suku ar M14 vitni uz slipmasinas darbvarpstas jauzkrue tik talu, lidz ta stingri atduras pret darbvarpstas balstplakni darbvarpstas vitnes gala. Stingri pievelciet kausveida/konisko/diskveida suku ar valejia tipa uzgrieznu atslegu.
Lai dostiprinatu diskveida suku ar 22,22 mm diametru, novietojiet balsta paplaksni ar gredzenblivi (10) uz slipesanas darbvarpstas (21), uzkruejiet apalo uzgriezni (25) un pievelci to ar divizcilnu uzgieznu atslegu.
Metala griesana
Griezot metalu ar savienotiem griesanas diskiem vaidimanta griesanas diskiem vienmer ir jaizmanto griesanas aizsargparsegs (8) vailipesanas aizsargparsegs (7) ar samontetu griesanas parsegu (9).
Izmantojt slipesanas aizsargparsingu, (7)veicot griesanu ar savienotiem griesanas diskiem, pastav palielinats risks tikt paklautam dzirksteju un daliju, ka ari disku fragmentu, kas atdalijusies diskam saluztot, iedaribai.
Griesanas laikā parvietrojiet instrumentu ar merenu ārumu, kas atbilst apstradājamā materiaìla ipasibam. Neizdariet spiedenu uz griesanas disku, nesasveriet to sanu virziena un nepielauijiet, lai tas saktu oscilet.
302 | Latviešu
aLwgsJgJl 1s Jy 1s y 1s y 1s y 1s y 1s y 1s y 1s y 1s y 1s y 1s y 1s y 1s y 1s y 1s y 1s y 1s y 1s y 1s y 1s y 1s y 1s y 1s y 1s y 1s y 1s y 1s
sSg jI I Jg Sss 10000000000000000000000000000000000000000000000000000
sI y 10000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
. 15g 2011 1111 1111 1111 1111 1111 1111 1111 1111 1111 1111 1111 1111 11
sS sS g aLw g jLg g sS uS S g w jIabos yu CwI oW dJl Jue g 0laWg cai Cwsj lWg jLd S Jc g sJuso Jlwg jOlaow .sigw .siyo jUj Jue g Jy Jy Jl low cuigao
jg 0sui g la jai jw cdu yu ucl wul kss s g w gol gow dji j igw
GJLg
UJgW
gj slj j1 sjj gogac jai lskj
LJd 1g jgljgws
Jx
Jg jIoljoad oodiljclao
SisgjdyuJgaiUgws
1yIgioIgloa uds .isS y
a dLgjI LgJlss JU 1uJ1j1j1 jU 1sIgJlg g (gucwU) sigua uju
JL Joo gai!
dsj jg jlaal yj l dai jy jslab 1
.
aWgljgby jIjI aS wU ubgo
Joaia Jda aS Lg
g 1000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
Hw g 1gS L
J. 1s jg s0iws jI Jj
4501j1aom 2
LjS11
LwLgjJb
daLg jS gdiag 1wdu wu LpIe Suai dLg Sua uui slu
aW a Juaio Ue
slojg oswosu gol sleswgs. ioo uo l jg jb cwwio
gj gjju
g ggljgwhgl sioo j lai Jwolai Gg 1s Sis 1s 1s 1s 1s 1s 1s 1s 1s 1s 1s 1s 1s 1s 1s 1s 1s 1s 1s 1s 1s 1s 1s 1s 1s 1s 1s 1s 1s 1s 1s 1s 1s 1s 1s
4oIaiwI jS Jol
Sg jb g jj 1 a j Sg .s Jg UaJg UaJg UaJg
glabaoo Jg
U Uuus S G JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI
sAs sIs oIaowI bI JI LJI qJ JU 1JL .wU y wUio jj JU bco
jol jom dJl Cg ggl JooJIgW cyjc. sDgI gbljI wUgOgUcUuSao yIw .gW UJg
Jl olaaiu 50 slaaiu yls uug bui I qil pail aas Lg j Jj j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j
jI jI oJlW bWg g aIb qI J G S J I J. 10000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
sIggsuWbS uB jU gJg (s)jIaIeioJI SsuAs JUsJauLg. sIS pGiaJ, gW Gaa SJgiloLoA JI Jsi
oJn JcJusuL JUsa Jl jw as Jalalso. w ly Jy Jg Jy g suiu CwI Jsoo Jno sa .jw u
g jil 1 y b, jy jj 0 k w s
d l b o jy jy d
wol i 1 g jy jy .
g cbls cai 1 y dy si g
wyy wuuu yjI oJySsOj
yjI OJJUeJ UJyUd jLalao
dy,siJy Go JSLaoljg,siJy jlgam
jjj jcl sllg gjjl G
.ogolss
s 1000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
jI jI jS egi y wliu .sis o slaiw
o slaiw iai ciigil u gao blaoo
J s wlo j pgi Uggo J.
iiaa g iaui u Ssiu g uogj Uc g
Uj3 lao js d uogaaio iaui
jI jU g JlJl
j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j
yj jsi oiaolw jgl yj Suija, jg g ab j l qil ugi aas
SsJg jI Jdawgsjnnnss Jus Lolalil jllcag. sis jla jil g jyjdl aWglu nslol jI jai l sss Jb o SJLwBwg d Jlalaoa Jjal
oJal g s d jg s JsSg S wjss Jd Lg 1g g Jgl i jnl d sdd oLsw s jI y si slg j I lai Jd j
4yI yaiawjyo yuyl jaoqjld .sis J Sui b a g jlgli
Sjio slw aS sblg
Ji o. Si j g 0s JL Ugs Osw
gduuolssjg j jil Ccbd qo
I o w l cbo . Sjw o yw
Sjw clc .sis jls egj j
aJl j1 j1 jks pds i gw
41sla jyagjusg lgljg jo gds 1g jg gos js daq j s jos CwI CwI
JLd laimjogja jI Ujgws gla J
agj jI L Egi g jS I bJw d g
4JI.
suiy aaii jiljliu huiu uulie 1
siiguo o w dijk jS solao ja y jllac
. gsw jio sijba bujg y
dss sas jus g jegj l jlc g 1s JJg jS Jg jis g iol ojj sl .siu ojiio u
jugjw
10LissgJ
JjI Jog g bbo
49 Lalaio yge
ajolaoiwlpoc
4.1sCj0yg
Lwjjj|.aJla
40g 01s w s4
Jai Sui oJgom
Juaasioa bao
Jol Lsdy Lg g Egs Jg jai d s w sIg a cly j. slao o laow .ssj uaii law o
oLsiS sIy IaI g laiaJ jSsiW
L 1
saiyw yjLgjjosuuiuy j 1. cwi o sdi j j j 1. iJ Jgws gai sluud
Ssiu sju jui
J335
J 15g JdS
JjI gLi Gg i jn n d g Lg g S
.0000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
J7) 5L WwL LgU Lg U (8)
(9)SLSwBwGgL
4oSiO oBiwS yI
uai jui wli
(8)
.8gω Go uai (7) 5JL uuW
jL Wp 1p Wg
abla 1gj (9) jL wJy
:(A gaj d jgj) uis wai (7) 5jLw
)aJyac yjosjdsu
(7)(wuwwlo(gjI9
)@laooyLgJpa
)
[5g]doSS.(Bμgαaβγεgαβ)JUδSJU
)aui daiyloagjljgug
UgSgjllj9)uJLJUc@uWg.(
)JUJU.(7)
15
100 9)
gai dy d 15yj) 7 (7) yj u
xuoojLgugwogo jgb(9)uSg.(C
.101 7) 100
(9) s g_j, D_jg_ju_jd_ju_js_jg_j
j(7)gao yg jl cwlj gaw js
.()uJUjUg()uS
laolj jy jw y dso
(30) a
gawo yai 15jL wulw lao yu
(4)/5)SAsaas
aPsoo juiu 0sui daao jugagogosiso
gJgJgJgJgO JIO o SiO gJg
oSiSo SjIgj (30) uJy IlaiaI J oSiSo
Jao4/5)Sos dws dy 22w
.
sims sAs diw/sjSliuI sAs diws
j
(4)/(5)
pss jjI lI I Jg s 25) o
.
gdo wH/ CwJ Wp/5dW L Gw
jI jI Jgaoa oJgOu
Gw sl wu u jL wu .(7)
UgIgIgbgjoo slwJ/1dawL
.1s plai bao uugdy
.(22) sio o laiwl cws kfo jl aow
sla 15 g jg jg jg jg jg jg jg jg
jguu juo jl 1j G
. gui dao ju jglj l jai uji
U 1