RTX2300 - Coupe-herbe EGO - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil RTX2300 EGO au format PDF.

📄 204 pages Français FR 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice EGO RTX2300 - page 1
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : EGO

Modèle : RTX2300

Catégorie : Coupe-herbe

Caractéristiques techniques Coupe-herbe EGO RTX2300, moteur sans fil, puissance de 56V, autonomie jusqu'à 60 minutes.
Type de coupe Fil de nylon, largeur de coupe de 38 cm.
Utilisation Idéal pour l'entretien des jardins, des bordures et des espaces verts.
Poids Environ 3,5 kg.
Maintenance Vérifier régulièrement l'état du fil, nettoyer le moteur et les ventilations.
Sécurité Porter des lunettes de protection et des gants lors de l'utilisation.
Informations générales Compatible avec la batterie EGO de 56V, garantie de 5 ans sur le moteur.

FOIRE AUX QUESTIONS - RTX2300 EGO

Comment puis-je démarrer le coupe-herbe EGO RTX2300 ?
Pour démarrer le coupe-herbe EGO RTX2300, assurez-vous que la batterie est complètement chargée, insérez-la dans l'appareil, puis appuyez sur le bouton de démarrage tout en maintenant la gâchette enfoncée.
Que faire si le coupe-herbe ne démarre pas ?
Si le coupe-herbe ne démarre pas, vérifiez que la batterie est correctement insérée et chargée. Assurez-vous également que la gâchette est complètement enfoncée lors de l'essai de démarrage.
Comment remplacer le fil de coupe sur le EGO RTX2300 ?
Pour remplacer le fil de coupe, dévissez le capot de la tête de coupe, retirez l'ancien fil, puis insérez un nouveau fil de coupe en suivant les instructions dans le manuel d'utilisation.
Quelle est la durée de vie de la batterie du coupe-herbe EGO RTX2300 ?
La durée de vie de la batterie dépend de l'utilisation, mais en général, une batterie entièrement chargée peut fournir jusqu'à 60 minutes d'utilisation continue en fonction de la charge de travail.
Comment nettoyer le coupe-herbe après utilisation ?
Pour nettoyer le coupe-herbe, débranchez la batterie et utilisez une brosse douce ou un chiffon pour enlever la saleté et les débris. Évitez d'utiliser de l'eau directement sur l'appareil.
Puis-je utiliser le coupe-herbe sous la pluie ?
Il est recommandé de ne pas utiliser le coupe-herbe EGO RTX2300 sous la pluie ou dans des conditions humides, car cela pourrait endommager l'appareil.
Où puis-je acheter des pièces de rechange pour le EGO RTX2300 ?
Vous pouvez acheter des pièces de rechange auprès de revendeurs agréés EGO, sur le site officiel d'EGO ou dans des magasins spécialisés dans le jardinage.
Comment stocker le coupe-herbe EGO RTX2300 pendant l'hiver ?
Pour stocker le coupe-herbe pendant l'hiver, nettoyez-le soigneusement, retirez la batterie et conservez-la dans un endroit frais et sec. Assurez-vous que l'appareil est protégé des intempéries.
Le coupe-herbe EGO RTX2300 est-il garanti ?
Oui, le coupe-herbe EGO RTX2300 est généralement couvert par une garantie limitée de 5 ans. Vérifiez votre manuel pour les détails spécifiques de la garantie.
Comment puis-je ajuster la longueur du fil de coupe ?
La longueur du fil de coupe peut être ajustée en utilisant le bouton d'alimentation de la tête de coupe. Appuyez sur le bouton pendant que le moteur fonctionne pour libérer plus de fil.

Téléchargez la notice de votre Coupe-herbe au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice RTX2300 - EGO et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil RTX2300 de la marque EGO.

MODE D'EMPLOI RTX2300 EGO

AVERTISSEMENT: Pour garantir la sécurité et la

fiabilité, toutes les réparations et tous les changements de pièce doivent être effectués par un réparateur qualifié.

L’objectif des symboles de sécurité est d’attirer votre attention sur des dangers potentiels. Les symboles de sécurité et les explications les accompagnant doivent être lus attentivement et compris. Les symboles de mise en garde ne permettent pas par eux-mêmes d’éliminer les dangers. Les consignes et mises en garde ne se substituent pas à des mesures de prévention appropriées des accidents.

AVERTISSEMENT: Lisez et comprenez impérativement

toutes les consignes de sécurité de ce manuel d’utilisation, y compris les symboles de mise en garde de sécurité tels que «DANGER», «AVERTISSEMENT» et «ATTENTION» avant d’utiliser cet outil. Le non respect de toutes les instructions énumérées ci-dessous peut entraîner un choc électrique, un incendie et / ou des blessures graves.

SIGNIFICATION DES SYMBOLES

SYMBOLE DE MISE EN GARDE DE SÉCURITÉ: Indique un DANGER, un AVERTISSEMENT ou une MISE EN GARDE, peut être utilisé en conjonction avec d’autres symboles ou pictogrammes.

AVERTISSEMENT: L’utilisation d’un outil électrique

peut provoquer la projection d’objets étrangers dans vos yeux, ce qui peut entraîner des lésions oculaires graves. Avant de commencer à utiliser l’outil électrique, portez toujours un masque de sécurité ou des lunettes de sécurité avec des protections latérales et une visière complète si nécessaire. Nous vous recommandons de porter un Masque de Sécurité à Vision Panoramique par-dessus des lunettes de vue ou des lunettes de sécurité standards avec des protections latérales.

CONSIGNES DE SÉCURITÉ

Cette page décrit des symboles de sécurité pouvant être présents sur ce produit. Lisez, comprenez et respectez toutes les instructions présentes sur l’outil avant d’essayer de l’assembler et de l’utiliser. Alerte de sécurité Précautions concernant votre sécurité. Lire la notice d’utilisation Pour réduire le risque de blessures, l’utilisateur doit lire et comprendre le manuel d’utilisation avant d’utiliser ce produit. Porter une protection oculaire Toujours porter un masque de sécurité ou des lunettes de sécurité avec boucliers latéraux et un masque facial intégral lors de l’utilisation de ce produit. Porter une protection auditive Toujours porter une protection auditive pendant l’utilisation de ce produit. Porter un casque de protection. Porter un casque de sécurité homologué pour protéger votre tête. Porter des gants protecteurs. Protéger vos mains avec des gants pendant la manipulation des lames. Porter des chaussures de sécurité. Porter des chaussures de sécurité antidérapantes pendant l’utilisation de cet équipement. Prendre garde au rebond de lame. Mettre en garde l’opérateur contre le danger de rebond de lame. Projections, tenir toute tierce personne à distance Des objets projetés peuvent ricocher et provoquer des blessures corporelles ou des dommages matériels. Toujours veiller à ce que les autres personnes et les animaux restent éloignés de la débroussailleuse pendant son utilisation. Traduction des instructions d’origineROTOCUT — RTX2300

15m Garder les autres personnes éloignéesVeiller à ce que les autres personnes et les animaux restent éloignés d’au moins 15m du taille-bordure pendant son utilisation.Lame non rondeNe pas installer de lame de coupe ronde.IPX5 Symbole IPProtection contre les jets d’eau DEEE Les produits électriques usagés ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères. Apportez-les dans un centre de recyclage agréé.

BruitNiveau de puissance acoustique garanti. Émission de bruit dans l’environnement conformément à la directive CE. Ce produit est conforme aux directives CE applicables.V Volts Tension

Régime à vide Vitesse de rotation sans charge min

Par minute Tours par minuteCourant continuType ou caractéristique du courantkg Kilogramme Poids

CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES

AVERTISSEMENT : Lisez toutes les consignes de sécurité, les instructions, les illustrations et les spécifications de sécurité fournies avec cet outil électrique. Le non-respect des consignes figurant ci-dessous peut provoquer un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves.Conservez tous les consignes de sécurité et toutes les instructions pour consultation ultérieure. ◾ Évitez les environnements dangereux – N’utilisez pas les appareils sur des pentes mouillées et détrempées. ◾ Les dispositifs de protection doivent toujours être assemblés et en bon état de marche. ◾ Maintenez vos mains et vos pieds éloignés de la zone de coupe. ◾ Pour réduire le risque de blessures, ne travaillez jamais sur une échelle ni sur aucun autre support instable. Ne maintenez jamais l’accessoire de coupe au-dessus du niveau de votre taille. ◾ Inspectez l’accessoire de coupe à intervalles courts et réguliers pendant l’utilisation ou immédiatement si vous constatez un changement important dans son comportement de coupe. ◾ Pour des résultats optimaux, votre batterie doit être rechargée dans un endroit où la température est supérieure à 5°C et inférieure à 40°C. Ne la rangez pas à l’extérieur ni dans un véhicule. ◾ Si une personne s’approche de vous, éteignez immédiatement le moteur et l’accessoire de coupe. ◾ Mettre en garde l’opérateur contre le danger de rebond de lame. ◾ Un rebond de lame peut se produire si la lame en rotation entre en contact avec un objet qu’elle ne coupe pas immédiatement. ◾ Le rebond de lame peut être suffisamment violent pour projeter l’outil et/ou l’opérateur dans n’importe quelle direction et provoquer la perte de contrôle de l’outil. ◾ Le rebond de lame peut se produire sans avertissement si la lame se coince, se bloque ou s’accroche. ◾ Un rebond de lame a une plus forte probabilité de se produire dans les endroits où il est difficile de voir le matériau en train d’être coupé. ◾ N’assemblez jamais une lame sur un outil sans correctement installer toutes les pièces requises. Ne pas utiliser les pièces appropriées peut provoquer la désolidarisation et la projection de la lame, et des blessures graves chez l’opérateur et/ou d’autres personnes. Jetez les lames tordues, voilées, fissurées, cassées ou endommagées de quelque manière que ce soit. Utilisez une lame affûtée. Une lame émoussée risque davantage d’accrocher et de provoquer un rebond. ◾ Une lame/un fil en roue libre peut provoquer des blessures lorsqu’elle/il reste en rotation après que vous avez relâché l’interrupteur marche/arrêt ou après l’arrêt du moteur. Maintenez un contrôle approprié jusqu’à ce que la lame/le fil se soit complètement arrêté de tourner. ◾ Les outils alimentés par batterie n’ont pas à être branchés dans une prise électrique, ils sont doncROTOCUT — RTX230020

toujours prêts à fonctionner. Prenez garde aux dangers potentiels même quand l’outil n’est pas en fonctionnement. Faites attention pendant l’entretien ou la réparation. ◾ Ne lavez pas l’outil avec un tuyau. Évitez que de l’eau ne pénètre dans le moteur et sur les connexions électriques. ◾ Si des situations non décrites par ce manuel se produisent, faites preuve de prudence et de bon sens. Contactez le centre de réparation EGO pour toute demande d’assistance.CONSERVEZ CE MANUEL D’UTILISATION! SPÉCIFICATIONS Régime à vide Jusqu’à 450 /minLame ABR2300Température d’utilisation recommandée0°C-40°CTempérature de stockage recommandée-20°C-70°CTempérature de recharge optimale5°C-40°CPoids 1,9 kgNiveau de puissance acoustique mesuré L 96,1 dB(A)K = 3,8 dB (A)Niveau de pression acoustique au niveau des oreilles de l’opérateur L 83,2 dB(A)K = 2,5 dB(A)Niveau de puissance acoustique garanti L (mesuré selon 2000/14/EC)100 dB(A)Niveau de vibration

MachineAvec STX3800Avec BCX3800Poignée gauche0,7 m/s K = 1,5 m/s 0,6 m/s K = 1,5 m/s Poignée droite ◾ La valeur totale des vibrations indiquée a été mesurée selon une procédure conforme à une méthode de test standardisée et peut servir pour comparer différents outils. ◾ La valeur totale des vibrations déclarée peut également servir pour effectuer une évaluation préliminaire de l’exposition. REMARQUE: Le niveau de vibrations lors de l’utilisation réelle de l’outil peut être différent de la valeur déclarée totale en fonction de la manière dont l’outil est utilisé ; Afin de protéger l’opérateur, l’utilisateur doit porter des gants et des protecteurs d’oreilles en conditions réelles d’utilisation. DESCRIPTION DESCRIPTION DE VOTRE ROTOCUT (Fig. A) 1. Vis d’étanchéité2. Boîtier d’engrenage3. Lame4. Protège-lame5. Assemblage du carter6. Clé7. Clé Allen 8. Bague (à utiliser avec un tube de diamètre 25 mm)

CONTENU DE L’EMBALLAGE

NOM DES PIÈCES QUANTITÉROTOCUT 1Assemblage du carter 1Clé 1Clé Allen 1Bague 1Manuel d’utilisation 1 ASSEMBLAGE

AVERTISSEMENT: Si une ou plusieurs pièces sont

manquantes ou endommagées, n’utilisez pas cet outil tant que toutes les pièces n’ont pas été remplacées. Utiliser cet outil avec des pièces endommagées ou manquantes peut provoquer des blessures corporelles graves.

AVERTISSEMENT: N’essayez pas de modifier ce

produit ni de créer des accessoires non recommandés pour l’usage avec cette machine. De tels modifications et changements constituent un usage impropre et peuvent engendrer des situations dangereuses pouvant provoquer des blessures corporelles graves.

AVERTISSEMENT: Pour éviter un démarrage

accidentel pouvant provoquer des blessures corporelles graves, retirez toujours la batterie de l’outil avant d’assembler une pièce.ROTOCUT — RTX2300

1. Maintenez votre taille-bordures/débroussailleuse et

utilisez la clé six pans pour retirer le capot de protection, la tête de coupe et la boîte d’engrenages de l’arbre d’entraînement (Fig. B1-B3). L’arbre d’entraînement est ensuite utilisé pour l’assemblage du ROTOCUT.

2. Retirez le ROTOCUT de son emballage, desserrez

les deux vis 1# et maintenez-les sur la plaque de fixation, desserrez et retirez la vis 2# de la plaque de fixation. (Fig. B4) B-1 Vis 1# B-3 La plaque de fixation B-2 Vis 2#

3. Insérez la tête du ROTOCUT sur l’arbre

d’entraînement retiré à l’étape 1, veillez à ce que le trou de la vis B-2 est aligné avec le trou sur l’arbre d’entraînement (Fig. B5).

4. Insérez la vis B-2 d’abord et serrez-la puis serrez les

deux vis B-1 (Fig. B6).

5. Retirez le capot ROTOCUT de son emballage et

desserrez les deux boulons du capot. Retirez et conservez les deux boulons et rondelles élastiques du capot de protection (Fig. B7).

6. Soulevez la tête ROTOCUT et positionnez-la face au

sol. Alignez les deux trous d’assemblage du capot de protection avec les deux trous d’assemblage de la plaque de fixation ROTOCUT. Veillez à ce que le capot soit dans le même sens que sur l’image ci-dessous, la forme d’arc autour des dents de coupe. (Fig. B8).

7. Utilisez la clé six pans pour verrouiller le capot.

8. Retirez l’étui de la lame avant utilisation.

AVERTISSEMENT: Veillez à ne pas devenir moins

prudent(e) au fur et à mesure que vous vous familiarisez avec cet outil. Gardez à l’esprit qu’une fraction de seconde d’inattention peut suffire pour provoquer des blessures graves.

AVERTISSEMENT: Portez toujours une protection

oculaire et une protection auditive. Sans protection, des objets peuvent être projetés dans vos yeux et d’autres blessures graves peuvent se produire.

AVERTISSEMENT: N’utilisez aucun accessoire ou

pièce non recommandé par le fabricant de ce produit. L’utilisation d’accessoires ou de pièces non recommandés peut provoquer des blessures corporelles graves.

AVERTISSEMENT: Pour éviter des blessures

corporelles graves, déconnectez la batterie de l’outil avant toute opération de réparation, nettoyage, changement d’accessoires ou de retrait de matières de l’outil. APPLICATIONS Ce produit peut être utilisé sous la pluie. Vous pouvez utiliser cet outil pour les usages listés ci-dessous: Coupe: pour couper l’herbe autour de poteaux ou de rambardes, le long des murs, des bordures ou de barrières à côté de zones de circulation ou pour tailler la végétation sur les parkings. REMARQUE: Lors de l’utilisation du ROTOCUT, veillez à ce qu’aucun corps étranger ne soit projeté, cela pourrait entraîner des risques graves : fenêtres brisées, carrosserie cabossée, clôture fendue, tronc d’arbre déchiré ou blessures corporelles.

CONNECTER/DECONNECTER L’ALIMENTATION PAR

BATTERIE (Fig. C) Rechargez complètement la batterie avant la première utilisation. Alignez ▲ de la fiche avec ▲ de la machine. Insérez la fiche dans l’outil jusqu’à ce que le joint vert disparaisse complètement dans la prise. Pour déconnecter l’alimentation, débranchez la batterie en la maintenant pour la tirer vers l’arrière.

ALLUMER/ÉTEINDRE L’OUTIL (POUR STX3800 &

BCX3800) Consultez la partie « ALLUMER/ETEINDRE LE TAILLE-BORDURES/LA DEBROUSSAILLEUSE » dans le mode d’emploi STX3800/BCX3800.

UTILISATION DE L’OUTIL

AVERTISSEMENT: Pour éviter des blessures

corporelles graves, portez en permanence des lunettes de sécurité ou un masque pendant l’utilisation de cet outil. Portez un masque facial ou un masque à poussière dans les endroits poussiéreux. Nettoyez la zone à couper avant chaque utilisation. Retirez tous les objets pouvant s’emmêler dans les accessoires de coupe ou être projetés, par exemple les pierres, les morceaux de verre, les clous, les fils métalliques, les ficelles. Veillez à ce qu’il n’y ait aucune autre personne,ROTOCUT — RTX230022

aucun enfant, ni aucun animal dans l’aire de travail. Veillez à ce que les enfants, les animaux ainsi que toute autre personne se tiennent toujours à au moins 15 m de l’outil en fonctionnement ; le risque de projection d’objets reste présent. Insistez à ce que les autres personnes présentes à proximité portent une protection oculaire. Si une personne s’approche de vous, éteignez immédiatement le moteur et l’accessoire de coupe. Avant chaque utilisation, inspectez l’outil pour vérifier qu’aucune de ses pièces n’est endommagée/usée. Inspectez la tête ROTOCUT, le capot de protection et le guidon, et remplacez les pièces fissurées, voilées, tordues ou présentant une autre détérioration.

AVERTISSEMENT: Portez toujours des gants pour

assembler le capot de protection ou entretenir la lame. Prenez garde à la lame et protégez votre main pour éviter de vous couper. Après chaque utilisation, nettoyez l’outil. ATTENTION: Si les ouïes de ventilation sont bouchées, cela empêchera l’air de circuler dans le boîtier du moteur, ce qui peut provoquer la surchauffe et la détérioration du moteur. ◾ Nettoyez l’outil exclusivement avec un chiffon humide et du savon doux. Veillez à ce qu’aucun liquide ne pénètre jamais dans l’outil. N’immergez jamais aucune partie de l’outil dans un liquide. ◾ Veillez à ce que les ouïes de ventilation du boîtier du moteur soient toujours exemptes de débris. ENTRETIEN

AVERTISSEMENT: L’outil ne doit être réparé

qu’avec des pièces de rechange identiques. Inspectez et entretenez l’outil régulièrement. Pour garantir la sécurité et la fiabilité, toutes les réparations doivent être effectuées par un réparateur qualifié.

AVERTISSEMENT: Les outils alimentés par batterie

n’ont pas à être branchés dans une prise électrique, ils sont donc toujours prêts à fonctionner. Pour éviter des blessures corporelles graves, faites extrêmement attention lors de l’entretien et de la réparation de l’outil et lors du changement de l’accessoire de coupe ou d’autres accessoires.

AVERTISSEMENT: Pour éviter les blessures

corporelles graves, retirez la batterie de l’outil avant de le réparer, de le nettoyer, de changer un accessoire ou d’enlever des matières de l’outil.

REMPLACEMENT DE LA LAME ROTOCUT

AVERTISSEMENT: Si les lames se desserrent ou

si elles sont très usées, remplacez-les immédiatement. N’utilisez jamais l’outil avec un accessoire de coupe desserré ou inefficace.Description de la tête ROTOCUT à la Fig. D1.D-1 Capuchon d’arbre D-5 RondelleD-2 Lame supérieure D-6 Bol glisseurD-3 Lame inférieure D-7 ÉcrouD-4 Disque support de lame1. Positionnez le boîtier d’engrenage de la tête ROTOCUT contre une surface solide. Serrez les lames inférieure et supérieure avec une pince ou dans un étau, puis utilisez la clé pour desserrer l’écrou (Fig. D2).2. Retirez l’écrou, le bol glisseur, la rondelle, le disque support de lame, la lame inférieure, la lame supérieure et le capuchon d’arbre l’un après l’autre comme montré à la Fig. D1.3. Avant de monter de nouvelles lames, placez le capuchon d’arbre sur l’arbre (Fig. D3). Placez la lame supérieure avec le grand trou hexagonal sur l’arbre avec le logo « EGO » orienté vers le boîtier d’engrenage (Fig. D4), puis placez la lame inférieure avec le petit trou hexagonal sur l’arbre avec le logo « EGO » orienté vers l’opérateur (Fig. D5). REMARQUE: Veillez à ce que les trous hexagonaux sur les lames et l’épaulement hexagonal de l’arbre soient bien en place. Sinon, une fois les lames montées inversement, le ROTOCUT ne peut pas fonctionner correctement et endommagera les lames.4. Suivez les étapes indiquées à la Fig. D1 pour les réassembler.

LUBRIFIER LE BOITIER D’ENGRENAGE

Pour optimiser le fonctionnement et maximiser la durée d’utilisation, lubrifiez le boîtier d’engrenage avec une graisse spéciale (4-5 g à chaque fois) toutes les 50 heures d’utilisation.La graisse spéciale doit satisfaire aux critères suivants.1. Appartenir à la classe DIN51818 : NLGI-1 de rofondeur de pénétration d’un cône.2. Graisse à base d’ester.ROTOCUT — RTX2300

3. Avoir d’excellentes propriétés de démarrage à basse

température, de stabilité oxydative, de résistance aux pressions extrêmes, au cisaillement mécanique et à l’abrasion.

4. Avoir une température d’utilisation comprise

entre -40 °C et 180 °C. Retirez la vis d’étanchéité. Remplissez la graisse dans le boîtier d’engrenage par le trou de graissage.

AVERTISSEMENT: Ne lubrifiez pas lorsque l’outil

est encore connecté à la batterie ou en fonctionnement.

◾ Nettoyez l’outil avec un chiffon humide et un détergent doux. ◾ N’utilisez pas de détergent puissant sur le boîtier en plastique ou sur la poignée, car ils peuvent être endommagés par certaines huiles aromatiques, par exemple de pin et de citron, et par les solvants, par exemple l’essence. L’humidité peut également générer un risque de choc électrique. Essuyez les traces d’humidité avec un chiffon doux et sec.

◾ Déconnectez la batterie de l’outil quand vous ne l’utilisez pas. ◾ Nettoyez soigneusement et intégralement l’outil avant de le ranger. ◾ Rangez l’outil dans un endroit sec, bien aéré, fermé à clé ou en hauteur, et hors de portée des enfants. Ne rangez pas l’outil sur ou à côté d’engrais, d’essence ou d’autres substances chimiques. ◾ Placez les lames en métal dans un étui de protection lors du transport et du stockage. Protection de l’environnement DEEE (déchets d’équipements électriques et électroniques) Ne jetez pas les équipements électriques, les batteries usées et les chargeurs avec les ordures ménagères! Apportez ce produit chez un recycleur agréé et rendez- le disponible pour une collecte séparée. Les outils électriques doivent être amenés dans un centre de recyclage pour assurer un respect de l’environnement.ROTOCUT — RTX230024

DÉPANNAGE PROBLÈME CAUSE SOLUTION ROTOCUT ne démarre pas ◾ La batterie n’est pas correctement raccordée au bloc-moteur. ◾ Raccordez la batterie au bloc-moteur. ◾ La batterie est déchargée. ◾ Rechargez la batterie avec un chargeur EGO listé dans ce manuel d’utilisation. ◾ Le levier de déverrouillage et l’interrupteur-gâchette ne sont pas tous les deux appuyés. ◾ Maintenez le levier de déverrouillage enfoncé, puis appuyez sur la gâchette pour allumer l’outil.ROTOCUT s’arrête pendant la coupe. ◾ Le moteur est en surcharge. ◾ Le moteur pourra redémarrer quand la charge aura été retirée. Lors d’un travail en continu, diminuez la charge exercée sur le ROTOCUT et évitez les coupes en profondeur, coupez plutôt progressivement de plus en plus profond. ◾ La batterie est trop chaude. ◾ Laissez la batterie refroidir naturellement ou utiliser une soufflerie pour accélérer le refroidissement. ◾ La batterie est déconnectée de l’outil. ◾ Reconnectez la batterie. GARANTIE

POLITIQUE DE GARANTIE EGO

Visitez le site Web egopowerplus.euegopowerplus.eu pour consulter les conditions complètes de la politique de garantie EGO.ROTOCUT — RTX2300

2. Lubrificante à base de éster.