RTX2300 - Tagliaerba EGO - Manuale utente e istruzioni gratuiti
Trova gratuitamente il manuale del dispositivo RTX2300 EGO in formato PDF.
Questions des utilisateurs sur RTX2300 EGO
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Scarica le istruzioni per il tuo Tagliaerba in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale RTX2300 - EGO e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. RTX2300 del marchio EGO.
MANUALE UTENTE RTX2300 EGO
AVVERTENZA! Per garantire sicurezza e affidabilità, tutte le riparazioni e sostituzioni devono essere eseguite da un tecnico qualificato.
SIMBOLI DI SICUREZZA
Lo scopo dei simboli di sicurezza è attirare l’attenzione dell’operatore su possibili pericoli. I simboli di sicurezza e le relative spiegazioni richiedono la massima attenzione e comprensione da parte dell’operatore. Le avvertenze espresse dai simboli, da sole, non eliminano tutti i rischi. Le istruzioni e le avvertenze non sostituiscono le adeguate misure di prevenzione contro gli incidenti. AVVERTENZA! Accertarsi di aver letto e compreso tutte le istruzioni di sicurezza in questo manuale, inclusi tutti i simboli di avvertenza come “PERICOLO”, “AVVERTENZA” e “ATTENZIONE”, prima di usare questo apparecchio. Il mancato rispetto di tutte le istruzioni elencate di seguito comporta il rischio di scossa elettrica, incendio e/o lesioni gravi.
SIGNIFICATO DEI SIMBOLI
SIMBOLO DI AVVERTENZA: indica PERICOLO, AVVERTENZA o ATTENZIONE; può essere usato in combinazione con altri simboli o icone. AVVERTENZA! L’uso di apparecchi elettrici può causare il lancio di oggetti estranei verso l’operatore, con il rischio di lesioni gravi agli occhi. Durante l’uso dell’apparecchio, indossare sempre occhiali protettivi o occhiali di sicurezza con protezioni laterali e, se necessario, una maschera facciale. Si consiglia di indossare una maschera di sicurezza con ampio campo visivo sopra gli occhiali o occhiali di sicurezza standard con protezioni laterali.
AVVERTENZE DI SICUREZZA
Questa pagina illustra e descrive i simboli di sicurezza che possono comparire sul prodotto. Leggere, comprendere e seguire tutte le istruzioni sull’apparecchio prima di tentare di assemblarlo e ripararlo. Avvertenza di sicurezza Precauzioni relative alla sicurezza dell’operatore. Leggere il manuale di istruzioni Per ridurre il rischio di infortunio, l’utente deve leggere e comprendere tutte le istruzioni prima di usare questo prodotto. Indossare protezioni per gli occhi Durante l’uso del prodotto, indossare sempre occhiali protettivi o occhiali di sicurezza con protezioni laterali e una maschera facciale. Indossare protezioni per le orecchie Durante l’uso del prodotto, indossare sempre protezioni per le orecchie. Indossare protezioni per la testa Indossare un casco di sicurezza omologato per proteggere la testa. Indossare guanti di sicurezza Proteggere le mani con i guanti durante la manipolazione della lama o della cuffia di protezione. Indossare calzature di sicurezza Indossare calzature di sicurezza antiscivolo durante l’uso di questo apparecchio. Fare attenzione al rischio di contraccolpo Avverte l’operatore del pericolo di contraccolpo della lama. Rimbalzo - Tenere lontane le altre persone Gli oggetti lanciati possono rimbalzare e causare danni o lesioni. Assicurarsi che eventuali altre persone e animali rimangano a distanza dall’apparecchio quando è in funzione. 15m Tenere lontane le altre persone Assicurarsi che eventuali altre persone e animali rimangano ad almeno 15 m di distanza dall’apparecchio quando è in funzione. Non usare lame rotonde Non installare lame rotonde. Traduzione delle istruzioni originali.ROTOCUT — RTX2300
IPX5 Simbolo IPProtezione contro i getti d'acqua RAEE I prodotti elettrici non devono essere smaltiti insieme ai rifiuti domestici. Portarli presso un centro di riciclaggio autorizzato.
RumorositàLivello di potenza sonora garantito. Emissione di rumore nell’ambiente conforme alla direttiva dell’Unione europea. Questo prodotto è conforme alle direttive europee applicabili.V Volt Tensione
Velocità a vuotoVelocità di rotazione, senza carico min
Al minuto Rotazioni al minutoCorrente continuaTipo o caratteristica della corrente Chilogrammo Peso
AVVERTENZE DI SICUREZZA IMPORTANTI
AVVERTENZA! Leggere tutte le avvertenze di sicurezza, le istruzioni, le illustrazioni e le specifiche fornite insieme a questo utensile elettrico. Il mancato rispetto delle istruzioni sotto riportate comporta il rischio di scossa elettrica, incendio e/o gravi infortuni.Conservare tutte le avvertenze e le istruzioni per futuro riferimento. ◾ Evitare gli ambienti pericolosi. Non usare l’apparecchio in ambienti umidi o bagnati. ◾ Mantenere la cuffia di protezione dell’apparecchio installata e in buono stato. ◾ Tenere mani e piedi lontani dall’area di taglio. ◾ Per ridurre il rischio di infortunio, non lavorare mai su scale o su altri supporti instabili. Non tenere mai l’unità di taglio sopra l’altezza della vita. ◾ Ispezionare l’unità di taglio a brevi e regolari intervalli durante l’uso o immediatamente dopo aver rilevato un evidente cambiamento nell’efficienza di taglio. ◾ Per i migliori risultati, ricaricare la batteria in locali in cui la temperatura è superiore a 5°C e inferiore a 40°C. Non conservare l’apparecchio all’aperto o all’interno di veicoli. ◾ Se un’altra persona si avvicina, arrestare immediatamente il motore e l’unità di taglio. ◾ Avverte l’operatore del pericolo di contraccolpo della lama. ◾ Il contraccolpo della lama può verificarsi quando la lama in movimento entra a contatto con un oggetto che non riesce a tagliare immediatamente. ◾ Il contraccolpo della lama può essere così violento da spingere l’unità e/o l’operatore in qualsiasi direzione, causando la perdita di controllo dell’unità. ◾ Il contraccolpo della lama può verificarsi senza preavviso se la lama si inceppa, si blocca o si piega. ◾ Il contraccolpo può verificarsi maggiormente in aree in cui è difficile vedere il materiale da tagliare. ◾ Non fissare alcuna lama all’unità senza aver installato correttamente tutti i componenti necessari. Il mancato utilizzo dei componenti corretti può causare il distaccamento della lama, con il conseguente rischio di lesioni per l’operatore e/o le persone presenti. Gettare lame piegate, deformate, incrinate, rotte o danneggiate in qualsiasi modo. Usare una lama affilata. Una lama smussata ha più probabilità di incepparsi e causare contraccolpi. ◾ La lama/il filo di taglio può causare lesioni anche dopo l’arresto del motore o il rilascio dell’interruttore a grilletto perché continua a ruotare. Mantenere il controllo dell’apparecchio finché la lama/il filo di taglio non si ferma completamente. ◾ Gli apparecchi a batteria non hanno bisogno di essere collegati a un impianto elettrico; pertanto sono sempre in condizioni operative. Tenere a mente i possibili rischi anche quando l’apparecchio non è in funzione. Prestare attenzione durante le operazioni di manutenzione o riparazione. ◾ Non pulire l’apparecchio con tubi per innaffiare; evitare le infiltrazioni d’acqua nel motore e nelle connessioni elettriche. ◾ In caso di situazioni non contemplate in questo manuale, agire con cautela e usare il buon senso. Contattare il centro di assistenza EGO per assistenza.CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI!ROTOCUT — RTX230040
SPECIFICHE TECNICHE Velocità a vuoto Fino a 450/minLama di taglio ABR2300Temperatura di funzionamento raccomandata0°C – 40°CTemperatura di conservazione raccomandata-20°C – 70°CTemperatura di ricarica ottimale5°C – 40°CPeso 1,9 kgLivello di potenza sonora misurato L 96,1 dB(A)K =3,8 dB (A)Livello di pressione sonora a livello dell’orecchio dell’operatore L 83,2 dB(A)K =2,5 dB(A)Livello di potenza sonora garantito L (misurazione conforme a 2000/14/EC)100 dB(A)Valore di vibrazioni
ApparecchioCon STX3800Con BCX3800Impugnatura sinistra0,7 m/s K=1,5 m/s 0,6 m/s K=1,5 m/s Impugnatura destra ◾ Il valore totale dichiarato delle vibrazioni è stato misurato con un metodo di valutazione standard e può essere utilizzato per confrontare l’apparecchio con altri prodotti analoghi. ◾ Il valore totale di vibrazioni indicato può essere utilizzato anche per una valutazione preliminare dei livelli di esposizione. NOTA: l’emissione di vibrazioni durante l’uso effettivo dell’apparecchio può variare rispetto al valore indicato in base a come viene utilizzato l’utensile. Per proteggersi, l’operatore deve indossare guanti e dispositivi di protezione per le orecchie in base alle reali condizioni d’uso. DESCRIZIONE DESCRIZIONE DEL ROTOCUT (Fig. A) 1. Vite sigillante2. Scatola degli ingranaggi3. Lama4. Coprilama5. Gruppo cuffia di protezione6. Chiave7. Chiave esagonale 8. Boccola (Per l’uso con tubo da 25 mm di diametro)
CONTENUTO DELLA CONFEZIONE
NOME COMPONENTE QUANTITÀROTOCUT 1Gruppo cuffia di protezione 1Chiave 1Chiave esagonale 1Boccola 1Manuale di istruzioni 1 ASSEMBLAGGIO AVVERTENZA! In caso di componenti danneggiati o mancanti, non usare l’apparecchio finché i componenti non vengono sostituiti. L’uso dell’apparecchio con componenti danneggiati o mancanti comporta il rischio di lesioni gravi. AVVERTENZA! Non tentare di modificare l’apparecchio o creare accessori non raccomandati per l’uso con questo apparecchio. Tali alterazioni o modifiche costituiscono un uso improprio e comportano condizioni pericolose e il rischio di lesioni gravi. AVVERTENZA! Per evitare l’avvio accidentale e il conseguente rischio di lesioni gravi, scollegare sempre il connettore della batteria dalla presa durante l’assemblaggio dei componenti. SOSTITUZIONE DELLA TESTA DI TAGLIO CON FILO
CON L’ACCESSORIO ROTOCUT
1. Afferrare il decespugliatore a filo/lama e usare la chiave esagonale per rimuovere la cuffia di protezione, la testa di taglio e la scatola degli ingranaggi dall’asta di trasmissione (Fig. B1-B3). L’asta di trasmissione sarà utilizzata in seguito per l’assemblaggio del ROTOCUT.2. Estrarre il ROTOCUT dalla confezione, allentare le due viti 1# e tenerle sulla piastra di fissaggio, quindi allentare e rimuovere la vite 2# dalla piastra di fissaggio (Fig. B4).B-1 Vite 1# B-3 Piastra di fissaggioB-2 Vite 2#3. Inserire l’accessorio ROTOCUT sull’asta di trasmissione rimossa al passaggio 1, assicurandosi che il foro della vite B-2 sia allineato con il foro sull’asta di trasmissione (Fig. B5).ROTOCUT — RTX2300
4. Inserire per prima la vite B-2 e serrarla, quindi serrare le due viti B-1 (Fig. B6).5. Estrarre la cuffia di protezione del ROTOCUT dalla confezione e allentare i due bulloni sulla protezione. Rimuovere i due bulloni e le due rondelle a molla dalla cuffia di protezione e conservarli (Fig. B7).6. Sollevare l’accessorio ROTOCUT e ruotarla verso il basso; allineare i due fori di montaggio sulla cuffia di protezione con i due fori sulla piastra di fissaggio del ROTOCUT. Assicurarsi che la cuffia di protezione sia orientata come illustrato (la forma ad arco intorno ai denti di taglio) (Fig. B8).7. Usare la chiave esagonale per bloccare la cuffia di protezione in posizione.8. Rimuovere il coprilama dalla lama prima dell’uso. UTILIZZO AVVERTENZA! La familiarità con questo apparecchio non deve rendere l’operatore disattento. Anche un solo momento di disattenzione comporta il rischio di lesioni gravi. AVVERTENZA! Indossare sempre protezioni per gli occhi e protezioni per le orecchie. Il mancato rispetto di questa istruzione comporta il rischio di oggetti proiettati verso gli occhi dell’operatore e altre lesioni gravi. AVVERTENZA! Non usare accessori non raccomandati dal costruttore dell’apparecchio. L’uso di accessori non raccomandati comporta il rischio di lesioni gravi. AVVERTENZA! Per prevenire il rischio lesioni gravi, scollegare il gruppo batteria dall’apparecchio prima di pulirlo o ripararlo e prima di sostituire gli accessori o rimuovere del materiale dall’apparecchio. APPLICAZIONI Il prodotto può essere usato sotto la pioggia.Questo prodotto può essere usato per gli scopi elencati di seguito. Taglio: per tagliare l’erba intorno a paletti o ringhiere, lungo pareti, marciapiedi, recinzioni nel traffico o nei parcheggi. NOTA: durante l’uso del ROTOCUT, assicurarsi che nessun oggetto estraneo possa essere lanciato dall’apparecchio per evitare i seguenti rischi: finestre rotte, carrozzerie ammaccate, recinti danneggiati, cortecce lacerate o lesioni personali.
COLLEGAMENTO/SCOLLEGAMENTO DELLA
BATTERIA (Fig. C) Ricaricare completamente la batteria prima del primo utilizzo. Allineare il simbolo ▲ sul connettore con il simbolo ▲ sull’apparecchio. Inserire il connettore nell’apparecchio finché il sigillo verde non scompare completamente nella presa.Per scollegare la batteria, afferrarla e tirarla.
AVVIO/ARRESTO DELL’ACCESSORIO (PER STX3800
E BCX3800) Consultare la sezione “AVVIO/ARRESTO DEL DECESPUGLIATORE A FILO/LAMA” nel manuale di istruzioni di STX3800/BCX3800.
UTILIZZO DELL’ACCESSORIO
AVVERTENZA! Per evitare lesioni gravi, indossare sempre occhiali di protezione o di sicurezza durante tutto l’uso dell’apparecchio. Indossare una maschera facciale o antipolvere in ambienti polverosi.Sgombrare l’area da tagliare prima di ogni utilizzo. Rimuovere oggetti come pietre, vetri rotti, chiodi, cavi o corde perché potrebbero venire lanciati o impigliarsi nell’accessorio di taglio. Tenere lontani dall’area di lavoro bambini, altre persone e animali. Tenere eventuali bambini, altre persone e animali ad almeno 15 m di distanza; permane tuttavia il rischio di lesioni alle altre persone dovute al lancio di oggetti. Si raccomanda di far indossare dei dispositivi di protezione per gli occhi a eventuali persone presenti. Se un’altra persona si avvicina, arrestare immediatamente il motore e l’accessorio di taglio. Prima di ogni utilizzo, verificare l’assenza di componenti danneggiati/usurati. Ispezionare l’accessorio ROTOCUT, la cuffia di protezione e l’impugnatura ad anello e sostituire i componenti incrinati, deformati, piegati o danneggiati in qualsiasi modo. AVVERTENZA! Indossare sempre i guanti prima di installare la cuffia di protezione o di effettuare operazioni sulla lama. Fare attenzione alla lama e proteggere le mani dal rischio di lesioni. Pulire l’accessorio dopo ogni utilizzo. ATTENZIONE! L’ostruzione delle aperture di ventilazione impedirà il flusso d’aria all’interno del vano motore, causando il surriscaldamento o il danneggiamento del motore. ◾ Usare esclusivamente sapone neutro e un panno umido per pulire l’apparecchio. Evitare l’infiltrazione di liquidi all’interno dell’apparecchio. Non immergere mai alcuna parte dell’apparecchio in liquidi.ROTOCUT — RTX230042
◾ Mantenere le aperture di ventilazione sul vano motore prive di detriti. MANUTENZIONE AVVERTENZA! P er la riparazione dell’apparecchio, usare esclusivamente parti di ricambio identiche. Ispezionare l’accessorio ed effettuare la manutenzione regolarmente. Per garantire sicurezza e affidabilità, tutte le riparazioni e sostituzioni devono essere eseguite da un tecnico qualificato. AVVERTENZA! Gli apparecchi a batteria non hanno bisogno di essere collegati a un impianto elettrico; pertanto sono sempre in condizioni operative. Per evitare lesioni gravi, prestare particolare attenzione durante le opera anutenzione o riparazione e la sostituzione dell’accessorio di taglio o di altri accessori. AVVERTENZA! Per evitare lesioni gravi, rimuovere il gruppo batteria dall’apparecchio prima di pulirlo o ripararlo e prima di sostituire gli accessori o rimuovere del materiale dall’apparecchio.
SOSTITUZIONE DELLA LAMA DEL ROTOCUT
AVVERTENZA! Se la lama si allenta dopo averla fissata in posizione o se è molto usurata, sostituirla immediatamente. Non usare mai l’accessorio se la lama è allentata o smussata.La Fig. D1 illustra i componenti dell’accessorio ROTOCUT.D-1 Coppetta dell’asta D-5 RondellaD-2 Lama superiore D-6 Coppa scorrevoleD-3 Lama inferiore D-7 DadoD-4 Coppetta di supporto1. Posizionare la scatola degli ingranaggi del ROTOCUT contro una superficie solida. Bloccare le lame con una pinza o una morsa, quindi usare la chiave per allentare il dado (Fig. D2).2. Rimuovere il dado, la coppa scorrevole, la rondella, la coppetta di supporto, la lama superiore, la lama inferiore e la coppetta dell’asta nella sequenza illustrata in Fig. D1.3. Prima di installare delle lame nuove, installare la coppetta dell’asta (Fig. D3). Posizionare la lama superiore con il foro esagonale grande sull’asta con la superficie che riporta il logo “EGO” rivolta verso la scatola degli ingranaggi (Fig. D4), quindi posizionare la lama inferiore con il foro esagonale piccolo sull’asta con la superficie che riporta il logo “EGO” rivolta verso l’operatore (Fig. D5). NOTA: assicurarsi che i fori esagonali sulle lame e la spalla esagonale dell’asta siano allineati. In caso contrario le lame sono in posizione invertita: il ROTOCUT non funzionerà correttamente e danneggerà le lame.4. Seguire la sequenza illustrata in Fig. D1 per riassemblarle.
LUBRIFICAZIONE DELLA SCATOLA DEGLI
INGRANAGGI Per un funzionamento ottimale e una maggiore durata di vita, lubrificare la scatola degli ingranaggi con del grasso speciale (4-5 g ogni volta) ogni 50 ore di utilizzo. Il grasso deve rispettare i requisiti elencati di seguito. 1. Grado di consistenza conforme a DIN51818: NLGI-1.2. Grasso a base di estere.3. Bassa temperatura di avviamento, EP, abbassamento meccanico, resistenza all’abrasione e proprietà ossidative stabili.4. Temperatura operativa compresa tra -40°C e 180°C. Rimuovere la vite sigillante. Versare il grasso nella scatola degli ingranaggi attraverso l’apposito foro. AVVERTENZA! Non lubrificare l’accessorio mentre è in funzione o collegato alla batteria.
PULIZIA DELL’APPARECCHIO
◾ Pulire l’apparecchio usando un panno inumidito con del detergente neutro. ◾ Non usare detergenti aggressivi sulle superfici esterne in plastica o sull’impugnatura perché possono essere danneggiate da alcuni oli aromatici, come pino e limone, e da solventi come il cherosene. L’umidità comporta il rischio di scossa elettrica. Rimuovere eventuali segni di umidità con un panno asciutto e morbido.
CONSERVAZIONE DELL’APPARECCHIO
◾ Rimuovere il gruppo batteria dall’accessorio quando non è in uso. ◾ Pulire accuratamente l’apparecchio prima di riporlo. ◾ Conservare l’apparecchio in un luogo asciutto, ben ventilato, elevato o chiuso a chiave, e fuori dalla portata dei bambini. Non conservare l’apparecchio sopra o in prossimità di fertilizzanti, benzina o altre sostanze chimiche. ◾ Rivestire la lama con l’apposito coprilama durante il trasporto e lo stoccaggio. Protezione dell’ambiente RAEE (Rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche)Non smaltire apparecchi elettrici, caricabatteria e batterie insieme ai rifiuti domestici. Portare il prodotto presso un centro di riciclaggio autorizzato affinché venga raccolto separatamente. Gli apparecchi elettrici devono essere portati presso un centro di riciclaggio ecocompatibile.ROTOCUT — RTX2300
PROBLEMA CAUSA SOLUZIONE Il ROTOCUT non si avvia. ◾ Il gruppo batteria non è collegato correttamente sull’unità motore. ◾ Collegare il gruppo batteria all’unità motore. ◾ Il gruppo batteria è scarico. ◾ Ricaricare il gruppo batteria con i caricabatteria EGO elencati in questo manuale. ◾ La leva di sbloccaggio e l’interruttore a grilletto non sono stati premuti contemporaneamente. ◾ Tenere premuta la leva di sbloccaggio contemporaneamente all’interruttore a grilletto per avviare l’unità.Il ROTOCUT si arresta durante il taglio. ◾ Il motore è sovraccarico. ◾ Il motore si riavvierà alla rimozione del carico. Per il funzionamento continuo, diminuire il carico sul ROTOCUT ed evitare il taglio profondo; effettuare tagli progressivi. ◾ Il gruppo batteria è troppo caldo. ◾ Lasciare che il gruppo batteria si raffreddi naturalmente, o raffreddarlo con dell’aria compressa. ◾ Il gruppo batteria si è scollegato. ◾ Ricollegare il gruppo batteria. GARANZIA
CONDIZIONI DELLA GARANZIA EGO
Visitare il sito web egopowerplus.euegopowerplus.eu per consultare le condizioni complete della garanzia EGO.ROTOCUT — RTX230044
ManualeFacile