CEXACT 2 Professional - Non catégorisé BOSCH - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil CEXACT 2 Professional BOSCH au format PDF.
| Caractéristique | Détails |
|---|---|
| Type d'appareil | Multimètre numérique |
| Plage de mesure de tension | 0 à 600 V |
| Plage de mesure de courant | 0 à 10 A |
| Résistance | 0 à 40 MΩ |
| Capacité | 0 à 100 µF |
| Fréquence | 0 à 10 MHz |
| Utilisation | Mesure de tension, courant, résistance, fréquence et capacité dans divers environnements de travail |
| Maintenance | Vérifier régulièrement les piles et nettoyer les contacts |
| Sécurité | Conforme aux normes de sécurité IEC 61010-1, catégorie de mesure CAT III 600 V |
| Poids | Environ 300 g |
| Dimensions | 210 x 100 x 50 mm |
| Accessoires inclus | Câbles de test, piles, manuel d'utilisation |
FOIRE AUX QUESTIONS - CEXACT 2 Professional BOSCH
Téléchargez la notice de votre Non catégorisé au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice CEXACT 2 Professional - BOSCH et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil CEXACT 2 Professional de la marque BOSCH.
MODE D'EMPLOI CEXACT 2 Professional BOSCH
The power tool is supplied without a power supply unit. The PUC-EXACT power supply unit is required to connect the tool to the power supply. u The PUC-EXACT power supply unit must only be used with the power tools that are intended for it. Using the PUC-EXACT with other electric tools may damage the unit and these tools. Bosch Power Tools 1 609 92A 6L4 | (18.05.2021)18 | English u Never try to connect the C-EXACT power tool directly to the mains. Do not use an extension cable. This may damage the C-EXACT power tool. u Only the originally supplied cables should be used. Al- ways check the tool, cables and plug for damage be- fore use. If damaged, the cables must be replaced rather than repaired. u Have maintenance and repair work performed exclus- ively by a qualified specialist. This will ensure that the safety of the power tool is maintained. Always connect the power tool with the PUC-EXACT power supply unit before connecting the power supply unit to the mains. Plug the tool cable (7) into the connection socket (13) on the PUC-EXACT power supply unit. Make sure that the groove (15) in the clutch of the tool cable fits onto the pin in the connection socket. Screw the sleeve (11) onto the con- nection socket by turning it clockwise. When using electric straight screwdrivers with lever start, make sure that you do not place the screwdriver on the lever before connecting the PUC-EXACT power supply unit to the mains. This will prevent the screwdriver from be- ing started unintentionally. When using electric straight screwdrivers with push start, make sure that you do not exert axial pressure on the screwdriver when connecting the PUC-EXACT power supply unit to the mains. This will prevent the screwdriver from be- ing started unintentionally. Firstly, plug the connector plug (18) of the mains cable (19) into the connection socket (21) on the PUC-EXACT power supply unit. You can now connect the PUC-EXACT to the power supply by plugging the mains plug (20) into a socket with a with a protective earth contact. Always connect the power cable to the PUC-EXACT power supply unit before plugging the mains plug (20) into the socket; there is a risk of electric shock otherwise. Operation Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as a dust mask, non-skid safety shoes, hard hat or hearing protection used for appro- priate conditions will reduce personal injuries. Setting the Rotational Direction Clockwise: Upon delivery the power tool is set to drive in screws or bolts and nuts (clockwise rotation). The rotational direction switch (5) is not pressed. Anti-clockwise: To loosen screws and bolts or nuts, press the rotational direction switch (5). Turn the rota- tional direction switch to lock it. u Only operate the rotational direction switch(5) when the power tool is not in use. Switching the PUC-EXACT power supply unit on/ off (see figure A) The PUC-EXACT power supply unit must be switched on be- fore the C-EXACT power tool can be switched on (see "Con- necting to the power supply (see figures A–B)", page17). To switch on the power supply unit, set the on/off switch (14) on the power supply unit to position 1. The green LED indicator (16) lights up when the power sup- ply unit is ready for use. PUC‑EXACT-1: If the LED indicator (17) lights up, a fault has occurred. To switch off the power supply unit, set the on/off switch (14) on the power supply unit to position 0. Switching the power tool on/off The screwdrivers have a torque-dependent shut-off clutch that can be set to a value in the specified range. It activates when the set torque is reached. Electric straight screwdriver with lever start To switch on the power tool, press the on/off switch (9) down fully. The power tool will switch off automatically when the set torque is reached. u If the on/off switch (9) is released too early, the pre- set torque will not be reached. Electric straight screwdriver with push start To switch on the power tool, place the application tool on the screw and exert light axial pressure on the screwdriver. The power tool will switch off automatically when the set torque is reached. u If the screwdriver releases prematurely, e.g. if the screwdriver's application tool slips off the screw, the preset torque has not been reached. Switching on the power tool or briefly pressing on the rota- tional direction switch (5) will activate an LED worklight. The LED goes out approx. two minutes after the tool was last used to drive in/loosen a screw. u Do not look directly into the worklight; it can blind you. Practical advice u Disconnect the power supply before adjusting the tool settings, changing accessories or storing the power tool. This safety measure prevents the power tool from being started accidentally. u Only apply the power tool to the screw/nut when the tool is switched off. Rotating tool inserts can slip off. Setting the torque (see figures C–D) The torque depends on the spring preload of the shut-off clutch. The shut-off clutch is triggered upon reaching the set torque, both in clockwise and anti-clockwise rotation. Only use the supplied adjustment tool (22) to set the indi- vidual torque. 1 609 92A 6L4 | (18.05.2021) Bosch Power ToolsEnglish | 19 – Slide the slider (10) on the power tool back completely. – Place the application tool (22) into the tool holder (2) and turn it slowly. – Once a small protrusion (setting disc (23)) in the clutch can be seen through the opening of the housing, insert the adjustment tool (22) into this protrusion and turn it. Turning clockwise will result in a higher torque; turning anti- clockwise will result in a lower torque. – Remove the adjustment tool (22). Slide the slider (10) to the front again to protect the clutch from contamination. Note: The required setting is dependent on the type of threaded connector and can be best determined by practical trials. Check a trial screw application with a torque spanner. u If you set the torque to a value outside the specified power range, the shut-off clutch will not be triggered. Marking the torque setting To label individually set torques, you can replace the mark- ing ring (4) with a marking ring of a different colour. Press the marking ring (4) with a thin screwdriver blade, a spatula or similar implement. Always use the power tool with a marking ring to be certain that the housing is protected against dust and dirt. Screwdriving indicator (green/red LED) The shut-off clutch is triggered upon reaching the preset torque. The LED indicator (6) lights up green. If the preset torque has not been reached, the LED indicator (6) lights up red and the tool emits a sound. The screw must be driven in again. Repeat protection on electric straight screwdrivers with lever start If the shut-off clutch is triggered while driving a screw, the motor will switch off. You will need to wait 0.3 seconds be- fore you can switch the tool on again. This prevents you from accidentally retightening screws that are already firmly in place. Repeat protection on electric straight screwdrivers with push start These power tools do not have repeat protection and can be switched on again immediately after automatic switch-off. Maintenance and Service Maintenance and Cleaning u Disconnect the PUC-EXACT power supply unit from the mains before carrying out any cleaning. This avoids the risk of electric shock. Simply switching off the power supply unit does not guarantee sufficient protection. In order to avoid safety hazards, if the power supply cord needs to be replaced, this must be done by Bosch or by an after-sales service centre that is authorised to repair Bosch power tools. Lubricating the power tool Lubricant: Special gearbox grease (225 ml) Article number 3 605 430 009 Molykote grease Motor oil SAE 10/SAE 20 – Clean the gearbox with a mild solvent after the first 150 operating hours. Follow the solvent manufacturer's in- structions on use and disposal. Then lubricate the gear- box with Bosch special gearbox grease. Repeat the clean- ing process once every 300 operating hours after clean- ing has been carried out for the first time. – After driving 100,000 screws, oil the moving parts of the shut-off clutch with a couple of drops of SAE 10/SAE 20 motor oil. Lubricate the sliding and rolling parts with Mo- lykote grease. Use this occasion to check the clutch for wear to ensure that accuracy and reproducibility have not been affected. You will need to reset the clutch torque once you have done this. u Have maintenance and repair work performed exclus- ively by a qualified specialist. This will ensure that the safety of the power tool is maintained. An authorised Bosch after-sales service point will handle this work quickly and reliably. u Dispose of lubricants and cleaning products in an en- vironmentally friendly manner, taking legal regula- tions into account. Accessories You can obtain PUC-EXACT series power supply units from your dealer. Information about the complete quality accessory range can be found online at www.bosch-pt.com and www.boschproductiontools.com or obtained from your dealer. After-Sales Service and Application Service Our after-sales service responds to your questions concern- ing maintenance and repair of your product as well as spare parts. You can find explosion drawings and information on spare parts at: www.bosch-pt.com The Bosch product use advice team will be happy to help you with any questions about our products and their accessor- ies. In all correspondence and spare parts orders, please always include the 10‑digit article number given on the nameplate of the product. Malaysia Robert Bosch Sdn. Bhd.(220975-V) PT/SMY No. 8A, Jalan 13/6 46200 Petaling Jaya Selangor Tel.: (03) 79663194 Toll-Free: 1800 880188 Fax: (03) 79583838 E-Mail: kiathoe.chong@my.bosch.com www.bosch-pt.com.my Bosch Power Tools 1 609 92A 6L4 | (18.05.2021)20 | Français Great Britain Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) P.O. Box 98 Broadwater Park North Orbital Road Denham Uxbridge UB 9 5HJ At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or arrange the collection of a product in need of servicing or repair. Tel. Service: (0344) 7360109 E-Mail: boschservicecentre@bosch.com You can find further service addresses at: www.bosch-pt.com/serviceaddresses Disposal The power tool, accessories and packaging should be re- cycled in an environmentally friendly manner. Do not dispose of power tools along with household waste. Only for EU countries: According to the European Directive 2012/19/EU on Waste Electrical and Electronic Equipment and its implementation into national law, power tools that are no longer usable must be collected separately and disposed of in an environment- ally friendly manner. Français Consignes de sécurité Avertissements de sécurité généraux pour l’outil électrique AVERTISSE- MENT Lire tous les avertissements de sé- curité, les instructions, les illustra- tions et les spécifications fournis avec cet outil électrique. Ne pas suivre les instructions énumérées ci-dessous peut provoquer un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse. Conserver tous les avertissements et toutes les instruc- tions pour pouvoir s'y reporter ultérieurement. Le terme "outil électrique" dans les avertissements fait réfé- rence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre outil électrique fonctionnant sur batterie (sans cordon d’alimentation). Sécurité de la zone de travail u Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones en désordre ou sombres sont propices aux ac- cidents. u Ne pas faire fonctionner les outils électriques en at- mosphère explosive, par exemple en présence de li- quides inflammables, de gaz ou de poussières. Les ou- tils électriques produisent des étincelles qui peuvent en- flammer les poussières ou les fumées. u Maintenir les enfants et les personnes présentes à l’écart pendant l’utilisation de l’outil électrique. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l’ou- til. Sécurité électrique u Il faut que les fiches de l’outil électrique soient adap- tées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des outils électriques à branchement de terre. Des fiches non modifiées et des socles adaptés réduisent le risque de choc électrique. u Éviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cui- sinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de choc électrique si votre corps est relié à la terre. u Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à des conditions humides. La pénétration d‘eau à l’intérieur d’un outil électrique augmente le risque de choc élec- trique. u Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cor- don pour porter, tirer ou débrancher l’outil électrique. Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur, du lubri- fiant, des arêtes vives ou des parties en mouvement. Des cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique. u Lorsqu’on utilise un outil électrique à l’extérieur, utili- ser un prolongateur adapté à l’utilisation extérieure. L’utilisation d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique. u Si l'usage d'un outil électrique dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une alimentation proté- gée par un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L'usage d'un RCD réduit le risque de choc élec- trique. Sécurité des personnes u Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de faire et faire preuve de bon sens dans votre utilisation de l’outil électrique. Ne pas utiliser un outil électrique lorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues, de l’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation d’un outil électrique peut entraîner des blessures graves. u Utiliser un équipement de protection individuelle. Toujours porter une protection pour les yeux. Les équipements de protection individuelle tels que les masques contre les poussières, les chaussures de sécuri- té antidérapantes, les casques ou les protections audi- tives utilisés pour les conditions appropriées réduisent les blessures. u Éviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’in- terrupteur est en position arrêt avant de brancher l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ra- masser ou de le porter. Porter les outils électriques en ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils 1 609 92A 6L4 | (18.05.2021) Bosch Power ToolsFrançais | 21 électriques dont l’interrupteur est en position marche est source d’accidents. u Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil électrique en marche. Une clé laissée fixée sur une par- tie tournante de l’outil électrique peut donner lieu à des blessures. u Ne pas se précipiter. Garder une position et un équi- libre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l’outil électrique dans des situations inatten- dues. u S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vête- ments amples ou de bijoux. Garder les cheveux et les vêtements à distance des parties en mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans des parties en mouvement. u Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d’équipements pour l’extraction et la récupération des poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correc- tement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières. u Rester vigilant et ne pas négliger les principes de sé- curité de l'outil sous prétexte que vous avez l'habitude de l'utiliser. Une fraction de seconde d'inattention peut provoquer une blessure grave. Utilisation et entretien de l’outil électrique u Ne pas forcer l’outil électrique. Utiliser l’outil élec- trique adapté à votre application. L’outil électrique adapté réalise mieux le travail et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été construit. u Ne pas utiliser l’outil électrique si l’interrupteur ne permet pas de passer de l’état de marche à arrêt et in- versement. Tout outil électrique qui ne peut pas être commandé par l’interrupteur est dangereux et il faut le ré- parer. u Débrancher la fiche de la source d’alimentation et/ou enlever le bloc de batteries, s'il est amovible, avant tout réglage, changement d’accessoires ou avant de ranger l’outil électrique. De telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l’outil électrique. u Conserver les outils électriques à l’arrêt hors de la portée des enfants et ne pas permettre à des per- sonnes ne connaissant pas l’outil électrique ou les pré- sentes instructions de le faire fonctionner. Les outils électriques sont dangereux entre les mains d’utilisateurs novices. u Observer la maintenance des outils électriques et des accessoires. Vérifier qu’il n’y a pas de mauvais aligne- ment ou de blocage des parties mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l’outil électrique. En cas de dom- mages, faire réparer l’outil électrique avant de l’utili- ser. De nombreux accidents sont dus à des outils élec- triques mal entretenus. u Garder affûtés et propres les outils permettant de couper. Des outils destinés à couper correctement en- tretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler. u Utiliser l’outil électrique, les accessoires et les lames etc., conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à réali- ser. L’utilisation de l’outil électrique pour des opérations différentes de celles prévues peut donner lieu à des situa- tions dangereuses. u Il faut que les poignées et les surfaces de préhension restent sèches, propres et dépourvues d'huiles et de graisses. Des poignées et des surfaces de préhension glissantes rendent impossibles la manipulation et le contrôle en toute sécurité de l'outil dans les situations in- attendues. Maintenance et entretien u Faire entretenir l’outil électrique par un réparateur qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. Cela assure le maintien de la sécurité de l’ou- til électrique. Consignes de sécurité pour visseuses u Tenir l'outil électrique par les surfaces de préhension, au cours d'une opération où la fixation peut être en contact avec un câblage caché ou avec son propre cor- don. Les fixations en contact avec un fil "sous tension" peuvent "mettre sous tension" les parties métalliques ex- posées de l'outil électrique et provoquer un choc élec- trique chez l'opérateur. u Utilisez un détecteur approprié pour vérifier s’il n’y a pas de conduites cachées ou contactez votre société de distribution d’eau locale. Tout contact avec des câbles électriques peut provoquer un incendie ou un choc électrique. Tout endommagement d’une conduite de gaz peut provoquer une explosion. La perforation d’une conduite d’eau provoque des dégâts matériels et peut provoquer un choc électrique. u Maintenez bien l'outil électroportatif en place. Lors du serrage ou du desserrage des vis, des couples de réaction élevés peuvent survenir en peu de temps. u Bloquez la pièce à travailler. Une pièce à travailler ser- rée par des dispositifs de serrage appropriés ou dans un étau est fixée de manière plus sûre que quand elle est te- nue avec une main. u Avant de poser l’outil électroportatif, attendez que ce- lui‑ci soit complètement à l’arrêt. L’outil risque de se coincer, ce qui entraînerait une perte de contrôle de l’ou- til électroportatif. Description des prestations et du produit Lisez attentivement toutes les instructions et consignes de sécurité. Le non-respect des instructions et consignes de sécurité peut pro- Bosch Power Tools 1 609 92A 6L4 | (18.05.2021)22 | Français voquer un choc électrique, un incendie et/ou entraîner de graves blessures. Référez-vous aux illustrations qui se trouvent à l’avant de la notice d’utilisation. Utilisation conforme L'outil électroportatif est destiné au vissage et dévissage de vis et au serrage et desserrage d'écrous, dans les plages de dimensions et de puissance indiquées. Il ne doit être raccor- dé au secteur qu'au moyen d'un bloc d'alimentation de la sé- rie PUC-EXACT. Ne pas utiliser l'outil électroportatif comme perceuse; ne ja- mais utiliser un appareil électroportatif doté d'un embrayage d'arrêt pour le perçage afin éviter tout dommage corporel ou matériel. Composants représentés La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la re- présentation de l’outil électroportatif sur la page graphique. (1) Accessoire de travail (parex., embout de vissage) (2) Porte-outil (3) Mandrin à serrage rapide ¼" (4) Anneau de marquage (5) Sélecteur de sens de rotation (6) LED pour vissages (7) Câble de raccordement au bloc d'alimentation PUC- EXACT (8) Anneau d'accrochage (9) Interrupteur Marche/Arrêt (10) Curseur de présélection de couple (11) Douille de connexion du câble de l'outil (12) LED d'éclairage (13) Prise de raccordement du bloc d'alimentation PUC- EXACT (14) Interrupteur Marche/Arrêt du bloc d'alimentation (15) Rainure dans le connecteur du câble de l'outil (7) (16) LED état de fonctionnement (17) LED perturbation (surcharge) (18) Fiche de raccordement du câble de secteur (19) Câble de secteur (20) Fiche de secteur (21) Prise de raccordement du câble de secteur (22) Outil de réglage (23) Disque de réglage (24) Poignée (surface de préhension isolée) Caractéristiques techniques Visseuses droites électriques avec démarrage par poussée C-EXACT 1 C-EXACT 1 C-EXACT 2 Référence
Tension nominale V 36 36 36 Courant nominal A 1,0 1,0 1,0 Régime à vide tr/min 1 000 500 500 Couple de vissage maxi (dur/tendre) selon ISO5393 Nm in-lbs 0,2 – 0,8 1,8 – 7,1 0,2 – 0,8 1,8 – 7,1 0,5 – 2,0 4,4 – 17,7 Sens de rotation Anneau de marquage vert clair vert clair blanc Ø de vissage maxi M 2,5 M 2,5 M 4 Poids selon EPTA-Procedure 01:2014 kg lbs 0,87 1,4 0,87 1,4 0,87 1,4 Indice de protection IP20 IP20 IP20 Visseuses droites électriques avec démarrage par poussée C-EXACT 4 C-EXACT 4 C-EXACT 4 Référence
Tension nominale V 36 36 36 Courant nominal A 1,0 1,0 1,0 Régime à vide tr/min 1 000 1 000 275 Couple de vissage maxi (dur/tendre) selon ISO5393 Nm in-lbs 0,5 – 3,5 4,4 – 31,0 0,5 – 3,5 4,4 – 31,0 0,5 – 3,5 4,4 – 31,0 Sens de rotation Anneau de marquage gris gris gris 1 609 92A 6L4 | (18.05.2021) Bosch Power ToolsFrançais | 23 Visseuses droites électriques avec démarrage par poussée C-EXACT 4 C-EXACT 4 C-EXACT 4 Ø de vissage maxi M 4 M 4 M 4 Poids selon EPTA-Procedure 01:2014 kg lbs 0,87 1,4 0,87 1,4 0,87 1,4 Indice de protection IP20 IP20 IP20 Visseuses droites électriques avec démarrage par poussée C-EXACT 6 C-EXACT 6 Référence
Tension nominale V 36 36 Courant nominal A 1,0 1,0 Régime à vide tr/min 1 000 500 Couple de vissage maxi (dur/tendre) selon ISO5393 Nm in-lbs 1,0 – 6,0 8,9 – 53,1 1,0 – 6,0 8,9 – 53,1 Sens de rotation Anneau de marquage noir noir Ø de vissage maxi M 5 M 5 Poids selon EPTA-Procedure 01:2014 kg lbs 0,87 1,4 0,87 1,4 Indice de protection IP20 IP20 Visseuses droites électriques avec démarrage par levier C-EXACT 1 C-EXACT 1 C-EXACT 2 Référence
Tension nominale V 36 36 36 Courant nominal A 1,0 1,0 1,0 Régime à vide tr/min 1 000 500 500 Couple de vissage maxi (dur/tendre) selon ISO5393 Nm in-lbs 0,2 – 0,8 1,8 – 7,1 0,2 – 0,8 1,8 – 7,1 0,5 – 2,0 4,4 – 17,7 Sens de rotation Anneau de marquage vert clair vert clair blanc Ø de vissage maxi M 2,5 M 2,5 M 4 Poids selon EPTA-Procedure 01:2014 kg lbs 0,87 1,4 0,87 1,4 0,87 1,4 Indice de protection IP20 IP20 IP20 Visseuses droites électriques avec démarrage par levier C-EXACT 4 C-EXACT 4 C-EXACT 4 Référence
Tension nominale V 36 36 36 Courant nominal A 1,0 1,0 1,0 Régime à vide tr/min 1000 1000 275 Couple de vissage maxi (dur/tendre) selon ISO 5393 Nm in-lbs 0,5 – 3,5 4,4 – 31,0 0,5 – 3,5 4,4 – 31,0 0,5 – 3,5 4,4 – 31,0 Sens de rotation Anneau de marquage gris gris gris Ø de vissage maxi M 2,5 M 2,5 M 4 Poids selon EPTA-Procedure 01:2014 kg lbs 0,87 1,4 0,87 1,4 0,87 1,4 Bosch Power Tools 1 609 92A 6L4 | (18.05.2021)24 | Français Visseuses droites électriques avec démarrage par levier C-EXACT 4 C-EXACT 4 C-EXACT 4 Indice de protection IP 20 IP 20 IP 20 Visseuses droites électriques avec démarrage par levier C-EXACT 6 C-EXACT 6 Référence
Tension nominale V 36 36 Courant nominal A 1,0 1,0 Régime à vide tr/min 1 000 500 Couple de vissage maxi (dur/tendre) selon ISO5393 Nm in-lbs 1,0 – 6,0 8,9 – 53,1 1,0 – 6,0 8,9 – 53,1 Sens de rotation Anneau de marquage noir noir Ø de vissage maxi M 5 M 5 Poids selon EPTA-Procedure 01:2014 kg lbs 0,87 1,4 0,87 1,4 Indice de protection IP20 IP20 Informations sur le niveau sonore/les vibrations Valeurs d'émissions sonores déterminées selon la normeEN62841-2-2. Le niveau de pression acoustique en dB(A) typique de l'outil électroportatif est de 70 dB(A). IncertitudeK=3dB. Le ni- veau sonore peut dépasser 80dB(A) pendant l'utilisation de l'outil. Portez un casque antibruit! Valeurs globales de vibration a
(somme vectorielle sur les trois axes) et incertitude K conformément àEN62841-2-2: Vissage: a
Le niveau de vibration et la valeur d’émission sonore indi- qués dans cette notice d’utilisation ont été mesurés confor- mément à la norme et peuvent être utilisés pour une compa- raison entre les outils électroportatifs. Ils peuvent aussi ser- vir de base à une estimation préliminaire du taux de vibration et du niveau sonore. Le niveau de vibration et la valeur d’émission sonore indi- qués s’appliquent pour les utilisations principales de l’outil électroportatif. Si l’outil électroportatif est utilisé pour d’autres applications, avec d’autres accessoires de travail ou sans avoir fait l’objet d’un entretien régulier, le niveau de vi- bration et la valeur d’émission sonore peuvent différer. Il peut en résulter des vibrations et un niveau sonore nette- ment plus élevés pendant toute la durée de travail. Pour une estimation précise du niveau de vibration et du ni- veau sonore, il faut aussi prendre en considération les pé- riodes pendant lesquelles l’outil est éteint ou bien en marche sans être vraiment en action. Il peut en résulter au final un ni- veau de vibration et un niveau sonore nettement plus faibles pendant toute la durée de travail. Prévoyez des mesures de protection supplémentaires per- mettant de protéger l’utilisateur de l’effet des vibrations, par exemple: maintenance de l’outil électroportatif et des acces- soires de travail, maintien des mains au chaud, organisation des procédures de travail. Montage u Coupez l'alimentation électrique avant d'effectuer des réglages sur l'outil, de changer des accessoires ou de ranger l'outil électroportatif. De telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage ac- cidentel de l'outil. Fonctionnement et stockage L'outil électroportatif est exclusivement conçu pour une utili- sation dans des locaux fermés. L'outil est prévu pour fonctionner entre –5°C et +50°C (23°F et 122°F), avec un taux d'humidité relative de l'air compris entre 20 et 95% sans condensation. La visseuse droite électrique doit être stockée à une tempé- rature comprise entre –20°C (–4°F) et 70°C (158°F) pour éviter tout dommage aux composants électroniques. Dispositif de suspension L'étrier de suspension (8) permet de fixer l'outil électropor- tatif à un dispositif de suspension. u Contrôlez régulièrement l’état de l’étrier de suspen- sion et l’état du crochet du dispositif de suspension. Changement d'accessoire Montage d'un accessoire de travail Tirez le mandrin à serrage rapide (3) vers l'avant. Insérez l'accessoire de travail (1) dans le porte-outil (2) puis relâ- chez le mandrin à serrage rapide. N'utilisez que des accessoires dotés d'une queue adaptée (six pans mâle 1/4"). u Lors de la mise en place de l’accessoire de travail, veillez à bien le fixer sur le porte-outil. Si l’accessoire de travail n’est pas correctement fixé, il peut se détacher lors des vissages. 1 609 92A 6L4 | (18.05.2021) Bosch Power ToolsFrançais | 25 Retrait d'un accessoire de travail Tirez le mandrin à serrage rapide (3) vers l'avant. Retirez l'accessoire (1) du porte-outil (2), puis relâchez le mandrin à serrage rapide. Raccordement au secteur (voir figuresA - B) L'outil électroportatif est fourni sans bloc d'alimentation. Pour le raccordement au secteur, le bloc d'alimentation PUC- EXACT est nécessaire. u N'utilisez le bloc d'alimentation PUC-EXACT qu'avec les outils électroportatifs prévus à cet effet. L'utilisa- tion d'autres outils électriques peut endommager le bloc PUC-EXACT ainsi que ces outils eux-mêmes. u N'essayez jamais de raccorder l'outil électroportatif C-EXACT directement au secteur. N'utilisez pas de ral- longe de câble. Cela risquerait d'endommager l'outil électroportatif C-EXACT. u N'utilisez que des câbles d'origine! Avant chaque uti- lisation, assurez-vous que l'outil, les câbles et les fiches ne sont pas endommagés. Ne réparez jamais les câbles, changez-les. u Confiez tous les travaux de réparation et d’entretien à des personnes qualifiées. Ceci permet de préserver la sécurité d’utilisation de l’outil électroportatif. Reliez toujours d'abord l'outil électroportatif au bloc d'ali- mentation PUC-EXACT avant de raccorder le bloc d'alimenta- tion au secteur. Introduisez le câble d'outil (7) dans la prise de raccordement (13) du bloc d'alimentation PUC-EXACT. Veillez à ce que la rainure (15) située dans le connecteur du câble d'outil cor- responde à l'ergot dans la prise de raccordement. Vissez la douille (11) dans le sens horaire sur la prise de raccorde- ment. Pour les visseuses électriques droites à démarrage par le- vier, veillez à ne pas poser la visseuse sur le levier avant de raccorder le bloc d'alimentation PUC-EXACT au secteur. Cela permet d'éviter une mise en marche involontaire de la vis- seuse. Pour les visseuses électriques droites à démarrage par poussée, veillez à ne pas exercer de pression axiale sur la visseuse en raccordant le bloc d'alimentation PUC-EXACT au secteur. Cela permet d'éviter une mise en marche involon- taire de la visseuse. Enfoncez d'abord la fiche de raccordement (18) du câble secteur (19) dans la prise de raccordement (21) du bloc d'alimentation PUC-EXACT. Il est alors possible de connecter le bloc PUC-EXACT au secteur en enfonçant la fiche de sec- teur (20) dans une prise de courant avec mise à la terre. Commencez toujours par raccorder le câble secteur au bloc d'alimentation PUC-EXACT avant d'enfoncer la fiche de sec- teur (20) dans la prise de courant, afin d'éviter tout risque de choc électrique. Mise en marche Utiliser un équipement de protection indivi- duelle. Toujours porter une protection pour les yeux. Les équipements de protection indi- viduelle tels que les masques contre les pous- sières, les chaussures de sécurité antidéra- pantes, les casques ou les protections auditives utilisés pour les conditions appropriées réduisent les blessures. Sélection du sens de rotation Rotation droite: à la livraison, l'outil électroportatif est réglé pour le serrage des vis et écrous (rotation droite). Le commutateur de sens de rotation (5) n'est pas enfoncé. Rotation gauche: Pour desserrer vis et écrous, enfon- cez le commutateur de sens de rotation (5). Il est pos- sible de bloquer le commutateur de sens de rotation en le tournant lorsqu'il est enfoncé. u N'actionnez le sélecteur de sens de rotation(5) qu'à l'arrêt. Mise en marche/Arrêt du bloc d'alimentation PUC-EXACT (voir figureA) Commencez par mettre en marche le bloc d'alimentation PUC-EXACT avant de mettre en marche l'outil électroportatif C-EXACT (voir «Raccordement au secteur (voir figuresA - B)», Page25). Pour mettre en marche le bloc d'alimentation, commutez l'interrupteur Marche/Arrêt (14) du bloc d'alimentation sur la position 1. L'allumage en vert de la LED (16) indique que le bloc d'ali- mentation est opérationnel. PUC-EXACT-1: l’allumage de la LED (17) signale une anoma- lie. Pour arrêter le bloc d'alimentation, commutez l'interrupteur Marche/Arrêt du bloc d'alimentation (14) sur la position 0. Mise en marche/Arrêt de l'outil électroportatif Les visseuses disposent d'un embrayage d'ar- rêt limiteur de couple avec une plage de ré- glage assez large. L'embrayage entre en action quand le couple préréglé est atteint. Visseuses droites électriques avec démarrage par levier Pour mettre en marche l'outil électroportatif, appuyez sur l'interrupteur Marche/Arrêt (9) jusqu'à la butée. L'outil électroportatif s'arrête automatiquement dès que le couple réglé est atteint. u Si l’interrupteur Marche/Arrêt (9) est relâché trop tôt, le couple présélectionné n’est pas atteint. Visseuses droites électriques avec démarrage par pous- sée Pour mettre en marche l'outil électroportatif, placez l'acces- soire de travail sur la vis et exercez une légère pression axiale sur la visseuse. Bosch Power Tools 1 609 92A 6L4 | (18.05.2021)26 | Français L'outil électroportatif s'arrête automatiquement dès que le couple réglé est atteint. u Dans le cas d'une décharge prématurée de la visseuse, parex. lorsque l'accessoire de travail glisse sur la vis, le couple préréglé n'est pas atteint. À la mise en marche de l'outil électroportatif, ou par une brève pression sur le commutateur de sens de rotation droite/gauche (5), une LED d'éclairage s'allume. La LED s'éteint deux minutes env. après le dernier vissage. u Ne regardez pas directement les LED. Risque d’éblouissement. Instructions d’utilisation u Coupez l'alimentation électrique avant d'effectuer des réglages sur l'outil, de changer des accessoires ou de ranger l'outil électroportatif. De telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage ac- cidentel de l'outil. u Positionnez l’outil électroportatif sur la vis/sur l’écrou seulement lorsqu’il est à l’arrêt. Un accessoire en rota- tion risque de glisser. Réglage du couple (voir figuresC - D) Le couple dépend de la prétension du ressort de l'em- brayage d'arrêt. L'embrayage d'arrêt se déclenche au mo- ment où le couple présélectionné est atteint, tant en rotation gauche qu'en rotation droite. Pour régler le couple de coupure, utilisez exclusivement l'ou- til de réglage (22) fourni. – Déplacez le curseur (10) de l'outil électroportatif vers l'ar- rière, au maximum. – Enfoncez l'outil de réglage (22) dans le porte-outil (2) et tournez-le lentement. – Dès qu'une petite encoche apparaît dans l'embrayage au niveau de l'ouverture du carter (disque de réglage (23)), enfoncez-y l'outil de réglage (22) et tournez-le. Pour augmenter le couple, tournez dans le sens des aiguilles d'une montre. Pour diminuer le couple, tournez dans le sens inverse. – Retirez l’outil de réglage (22). Repoussez le curseur (10) vers l'avant afin de protéger l'embrayage des saletés. Remarque: Le couple requis dépend du type de vissage à effectuer. Le mieux est de le déterminer par des essais. Lors de ces essais, contrôlez le couple atteint à l'aide d'une clé dynamométrique. u Ne réglez le couple que dans la plage indiquée. En de- hors de cette plage, l’embrayage d’arrêt ne joue plus son rôle. Marquage du réglage de couple Pour marquer et reconnaître le couple réglé, utilisez un an- neau de marquage (4) de couleur différente selon le couple réglé. Dégagez l'anneau de marquage (4) à l’aide d’une lame de tournevis fine, d'une spatule ou d'un outil similaire. Utilisez toujours l'outil électroportatif avec un anneau de marquage pour bien protéger le carter contre la poussière et les saletés. Affichage des vissages (LED verte / rouge) L’embrayage d’arrêt entre en action dès que le couple préré- glé est atteint. La LED (6) s’allume alors en vert. Si le couple préréglé n’a pas été atteint, la LED (6) s’allume en rouge et un signal acoustique retentit. Il faut alors réeffec- tuer le vissage. Protection contre un redémarrage involontaire pour visseuses électriques droites à démarrage par levier Lorsque l'embrayage d'arrêt (c'est-à-dire le limiteur de couple) se déclenche, le moteur s'arrête. Une remise en marche n'est possible qu'après 0,3 seconde. Un serrage ex- cessif intempestif est ainsi évité. Protection contre un redémarrage involontaire pour visseuses droites électriques avec démarrage par poussée Les outils électroportatifs ne disposent pas de protection contre un redémarrage involontaire et peuvent être remis en marche immédiatement après un arrêt automatique. Entretien et Service après‑vente Nettoyage et entretien u Débranchez le bloc d'alimentation PUC-EXACT du sec- teur avant toute opération de nettoyage. Tout risque de choc électrique sera alors exclu. Il n'est pas suffisant d'arrêter le bloc d'alimentation. Dans le cas où il s’avère nécessaire de remplacer le câble d’alimentation, confiez le remplacement à Bosch ou une sta- tion de Service Après-Vente agréée pour outillage Bosch afin de ne pas compromettre la sécurité. Lubrification de l’outil électroportatif Lubrifiant : Graisse spéciale pour engrenages (225 ml) Référence 3 605 430 009 Graisse Molykote Huile moteur SAE 10/SAE 20 – Après les 150 premières heures de fonctionnement, net- toyez l’engrenage avec un solvant doux. Pour l’utilisation et l’élimination du solvant, suivez les instructions du fabri- cant. Graissez ensuite l’engrenage avec de la graisse spé- ciale pour engrenages Bosch. Après ce premier net- toyage, répétez l’opération de nettoyage toutes les 300 heures de fonctionnement. – Après 100 000 vissages, lubrifiez les parties mobiles de l’embrayage d’arrêt avec quelques gouttes d’huile moteur SAE10/SAE20. Graissez les pièces coulissantes et rou- lantes avec de la graisse Molykote. En profiter pour contrôler l’usure de l’embrayage afin d’être certain que l’outil électroportatif continue d’offrir la répétabilité et précision requises. Réglez ensuite à nouveau le couple de l’embrayage. 1 609 92A 6L4 | (18.05.2021) Bosch Power ToolsEspañol | 27 u Confiez tous les travaux de réparation et d’entretien à des personnes qualifiées. Ceci permet de préserver la sécurité d’utilisation de l’outil électroportatif. Un centre Service Après-Vente Bosch agréé se chargera ef- fectuer tous ces travaux de manière rapide et fiable. u Éliminez les lubrifiants, graisses et produits de net- toyage en respectant les dispositions en matière de protection de l’environnement. Respectez la législa- tion en vigueur. Accessoires Les blocs d'alimentation de la série PUC-EXACT sont dispo- nibles auprès de votre revendeur. Pour des informations sur la gamme complète d'accessoires haute qualité, consultez www.bosch‑pt.com et www.boschproductiontools.com ou adressez-vous à votre revendeur spécialisé. Service après-vente et conseil utilisateurs Notre Service après-vente répond à vos questions concer- nant la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces de rechange. Vous trouverez des vues éclatées et des infor- mations sur les pièces de rechange sur le site : www.bosch-pt.com L’équipe de conseil utilisateurs Bosch se tient à votre dispo- sition pour répondre à vos questions concernant nos pro- duits et leurs accessoires. Pour toute demande de renseignement ou toute commande de pièces de rechange, précisez impérativement la réfé- rence à 10chiffres figurant sur l’étiquette signalétique du produit. Maroc Robert Bosch Morocco SARL 53, Rue Lieutenant Mahroud Mohamed 20300 Casablanca Tel.: +212529314327 E-Mail : sav.outillage@ma.bosch.com France Réparer un outil Bosch n’a jamais été aussi simple, et ce, en moins de 5 jours, grâce à SAV DIRECT, notre formulaire de retour en ligne que vous trouverez sur notre site internet www.bosch-pt.fr à la rubrique Services. Vous y trouverez également notre boutique de pièces détachées en ligne où vous pouvez passer directement vos commandes. Vous êtes un utilisateur, contactez : Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif Tel.: 0970821226 (Numéro non surtaxé au prix d'un ap- pel local) E-Mail : sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com Vous êtes un revendeur, contactez : Robert Bosch (France) S.A.S. Service Après-Vente Electroportatif 126, rue de Stalingrad 93705 DRANCY Cédex Tel. : (01) 43119006 E-Mail : sav-bosch.outillage@fr.bosch.com Vous trouverez d'autres adresses du service après-vente sous: www.bosch-pt.com/serviceaddresses Élimination des déchets Les outils électroportatifs, ainsi que leurs accessoires et em- ballages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de recy- clage appropriée. Ne jetez pas les outils électroportatifs avec les ordures ménagères! Seulement pour les pays de l’UE : Conformément à la directive européenne 2012/19/UE rela- tive aux déchets d’équipements électriques et électroniques et sa mise en vigueur conformément aux législations natio- nales, les outils électroportatifs dont on ne peut plus se ser- vir doivent être isolés et suivre une voie de recyclage appro- priée. Español Indicaciones de seguridad Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas ADVERTEN- CIA Lea íntegramente las advertencias de peligro, las instrucciones, las ilustraciones y las especificacio- nes entregadas con esta herramienta eléctrica. En caso de no atenerse a las instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o una lesión grave. Guardar todas las advertencias de peligro e instruccio- nes para futuras consultas. El término "herramienta eléctrica" empleado en las siguien- tes advertencias de peligro se refiere a herramientas eléctri- cas de conexión a la red (con cable de red) y a herramientas eléctricas accionadas por acumulador (sin cable de red). Seguridad del puesto de trabajo u Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas desordenadas u oscuras pueden provocar acci- dentes. u No utilice herramientas eléctricas en un entorno con peligro de explosión, en el que se encuentren combus- tibles líquidos, gases o material en polvo. Las herra- mientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a inflamar los materiales en polvo o vapores. u Mantenga alejados a los niños y otras personas de su puesto de trabajo al emplear la herramienta eléctrica. Una distracción le puede hacer perder el control sobre la herramienta eléctrica. Bosch Power Tools 1 609 92A 6L4 | (18.05.2021)28 | Español Seguridad eléctrica u El enchufe de la herramienta eléctrica debe corres- ponder a la toma de corriente utilizada. No es admisi- ble modificar el enchufe en forma alguna. No emplear adaptadores en herramientas eléctricas dotadas con una toma de tierra. Los enchufes sin modificar adecua- dos a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de una descarga eléctrica. u Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. El riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es mayor si su cuerpo tiene contacto con tierra. u No exponga la herramienta eléctrica a la lluvia o a con- diciones húmedas. Existe el peligro de recibir una des- carga eléctrica si penetran ciertos líquidos en la herra- mienta eléctrica. u No abuse del cable de red. No utilice el cable de red para transportar o colgar la herramienta eléctrica, ni tire de él para sacar el enchufe de la toma de corrien- te. Mantenga el cable de red alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o piezas móviles. Los cables de red dañados o enredados pueden provocar una descarga eléctrica. u Al trabajar con la herramienta eléctrica a la intempe- rie utilice solamente cables de prolongación apropia- dos para su uso al aire libre. La utilización de un cable de prolongación adecuado para su uso en exteriores re- duce el riesgo de una descarga eléctrica. u Si fuese imprescindible utilizar la herramienta eléctri- ca en un entorno húmedo, es necesario conectarla a través de un dispositivo de corriente residual (RCD) de seguridad (fusible diferencial). La aplicación de un fusible diferencial reduce el riesgo a exponerse a una des- carga eléctrica. Seguridad de personas u Esté atento a lo que hace y emplee sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. No utilice la herramienta eléctrica si estuviese cansado, ni tampo- co después de haber consumido drogas, alcohol o me- dicamentos. El no estar atento durante el uso de la herra- mienta eléctrica puede provocarle serias lesiones. u Utilice un equipo de protección personal. Utilice siem- pre una protección para los ojos. El riesgo a lesionarse se reduce considerablemente si se utiliza un equipo de protección adecuado como una mascarilla antipolvo, za- patos de seguridad con suela antideslizante, casco, o pro- tectores auditivos. u Evite una puesta en marcha involuntaria. Asegurarse de que la herramienta eléctrica esté desconectada an- tes de conectarla a la toma de corriente y/o al montar el acumulador, al recogerla y al transportarla. Si trans- porta la herramienta eléctrica sujetándola por el interrup- tor de conexión/desconexión, o si alimenta la herramien- ta eléctrica estando ésta conectada, ello puede dar lugar a un accidente. u Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta de ajuste o llave fija colocada en una pieza rotante puede producir lesiones al poner a funcionar la herramienta eléctrica. u Evite posturas arriesgadas. Trabaje sobre una base firme y mantenga el equilibrio en todo momento. Ello le permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso de presentarse una situación inesperada. u Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo y vestimenta alejados de las piezas móviles. La vesti- menta suelta, el pelo largo y las joyas se pueden engan- char con las piezas en movimiento. u Si se proporcionan dispositivos para la conexión de las instalaciones de extracción y recogida de polvo, ase- gúrese que éstos estén conectados y que sean utiliza- dos correctamente. El empleo de estos equipos reduce los riesgos derivados del polvo. u No permita que la familiaridad ganada por el uso fre- cuente de herramientas eléctricas lo deje caer en la complacencia e ignorar las normas de seguridad de herramientas. Una acción negligente puede causar lesio- nes graves en una fracción de segundo. Uso y trato cuidadoso de herramientas eléctricas u No sobrecargue la herramienta eléctrica. Utilice la he- rramienta eléctrica adecuada para su aplicación. Con la herramienta eléctrica adecuada podrá trabajar mejor y más seguro dentro del margen de potencia indicado. u No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor es- tá defectuoso. Las herramientas eléctricas que no se puedan conectar o desconectar son peligrosas y deben hacerse reparar. u Saque el enchufe de la red y/o retire el acumulador desmontable de la herramienta eléctrica, antes de re- alizar un ajuste, cambiar de accesorio o al guardar la herramienta eléctrica. Esta medida preventiva reduce el riesgo a conectar accidentalmente la herramienta eléctri- ca. u Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance de los niños. No permita la utilización de la herramien- ta eléctrica a aquellas personas que no estén familiari- zadas con su uso o que no hayan leído estas instruccio- nes. Las herramientas eléctricas utilizadas por personas inexpertas son peligrosas. u Cuide las herramientas eléctricas y los accesorios. Controle la alineación de las piezas móviles, rotura de piezas y cualquier otra condición que pudiera afectar el funcionamiento de la herramienta eléctrica. En ca- so de daño, la herramienta eléctrica debe repararse antes de su uso. Muchos de los accidentes se deben a herramientas eléctricas con un mantenimiento deficiente. u Mantenga los útiles limpios y afilados. Los útiles man- tenidos correctamente se dejan guiar y controlar mejor. u Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios, los úti- les, etc. de acuerdo a estas instrucciones, consideran- 1 609 92A 6L4 | (18.05.2021) Bosch Power ToolsEspañol | 29 do en ello las condiciones de trabajo y la tarea a reali- zar. El uso de herramientas eléctricas para trabajos dife- rentes de aquellos para los que han sido concebidas pue- de resultar peligroso. u Mantenga las empuñaduras y las superficies de las empuñaduras secas, limpias y libres de aceite y grasa. Las empuñaduras y las superficies de las empuñaduras resbaladizas no permiten un manejo y control seguro de la herramienta eléctrica en situaciones imprevistas. Servicio u Únicamente deje reparar su herramienta eléctrica por un experto cualificado, empleando exclusivamente piezas de repuesto originales. Solamente así se mantie- ne la seguridad de la herramienta eléctrica. Indicaciones de seguridad para atornilladoras u Sujete la herramienta eléctrica por las superficies de agarre aisladas, al realizar trabajos en los que el porta- útiles pueda llegar a tocar conductores eléctricos ocultos o su propio cable. En el caso del contacto del portaútiles con conductores "bajo tensión", las partes me- tálicas expuestas de la herramienta eléctrica pueden que- dar "bajo tensión" y dar al operador una descarga eléctri- ca. u Utilice unos aparatos de exploración adecuados para detectar conductores o tuberías ocultas, o consulte a sus compañías abastecedoras. El contacto con conduc- tores eléctricos puede provocar un incendio o una elec- trocución. Al dañar una tubería de gas puede producirse una explosión. La perforación de una tubería de agua pue- de redundar en daños materiales o provocar una electro- cución. u Sostenga firmemente la herramienta eléctrica. Al apretar y aflojar tornillos, pueden presentarse pares de reacción momentáneos. u Asegure la pieza de trabajo. Una pieza de trabajo fijada con unos dispositivos de sujeción, o en un tornillo de ban- co, se mantiene sujeta de forma mucho más segura que con la mano. u Espere a que se haya detenido la herramienta eléctri- ca antes de depositarla. El útil puede engancharse y ha- cerle perder el control sobre la herramienta eléctrica. u El enchufe macho de conexión, debe ser conectado so- lamente a un enchufe hembra de las mismas caracte- rísticas técnicas del enchufe macho en materia. Descripción del producto y servicio Lea íntegramente estas indicaciones de se- guridad e instrucciones. Las faltas de obser- vación de las indicaciones de seguridad y de las instrucciones pueden causar descargas eléctricas, incen- dios y/o lesiones graves. Por favor, observe las ilustraciones en la parte inicial de las instrucciones de servicio. Utilización reglamentaria La herramienta eléctrica ha sido diseñada para enroscar y aflojar tornillos, y para apretar y aflojar tuercas dentro del margen de dimensiones y potencia indicados. Solo se debe conectar un alimentador de red de la serie PUC-EXACT al su- ministro eléctrico. Esta herramienta eléctrica no es adecuada para taladrar. Pa- ra evitar daños personales y materiales, jamás intente tala- drar con una herramienta eléctrica provista de un mecanis- mo de desconexión. Componentes principales La numeración de los componentes está referida a la imagen de la herramienta eléctrica en la página ilustrada. (1) Útil (p.ej., punta de atornillar) (2) Portaútiles (3) Portabrocas de cambio rápido ¼" (4) Anillo de identificación (5) Selector de sentido de giro (6) Indicador LED de atornillado (7) Cable del aparato para la conexión al alimentador de red PUC-EXACT (8) Gancho (9) Interruptor de conexión/desconexión (10) Corredera de preselección de par (11) Casquillo del conector (12) Luz de trabajo (13) Conector hembra del alimentador de red PUC-EXACT (14) Interruptor de conexión/desconexión del alimentador de red (15) Ranura en el acoplamiento del cable del aparato (7) (16) LED indicador de disponibilidad de servicio (17) Testigo LED de fallo (sobrecarga) (18) Conector macho del cable de red (19) Cable de red (20) Enchufe de red (21) Conector hembra para el cable de red (22) Útil de ajuste (23) Disco de ajuste (24) Empuñadura (zona de agarre aislada) Bosch Power Tools 1 609 92A 6L4 | (18.05.2021)30 | Español Datos técnicos Atornilladora recta eléctrica de arranque por empuje C-EXACT 1 C-EXACT 1 C-EXACT 2 Número de artículo
in-lbs 0,5 – 3,5 4,4 – 31,0 0,5 – 3,5 4,4 – 31,0 0,5 – 3,5 4,4 – 31,0
lbs 0,87 1,4 0,87 1,4 0,87 1,4
0,2 – 0,8 1,8 – 7,1 0,2 – 0,8 1,8 – 7,1 0,5 – 2,0 4,4 – 17,7
0,87 1,4 0,87 1,4 0,87 1,4
0,5 – 3,5 4,4 – 31,0 0,5 – 3,5 4,4 – 31,0 0,5 – 3,5 4,4 – 31,0
0,87 1,4 0,87 1,4 0,87 1,4
0,2 – 0,8 1,8 – 7,1 0,2 – 0,8 1,8 – 7,1 0,5 – 2,0 4,4 – 17,7
0,87 1,4 0,87 1,4 0,87 1,4
0,5 – 3,5 4,4 – 31,0 0,5 – 3,5 4,4 – 31,0 0,5 – 3,5 4,4 – 31,0
0,87 1,4 0,87 1,4 0,87 1,4
in-lbs 0,2 – 0,8 1,8 – 7,1 0,2 – 0,8 1,8 – 7,1 0,5 – 2,0 4,4 – 17,7
lbs 0,87 1,4 0,87 1,4 0,87 1,4
in-lbs 0,5 – 3,5 4,4 – 31,0 0,5 – 3,5 4,4 – 31,0 0,5 – 3,5 4,4 – 31,0
lbs 0,87 1,4 0,87 1,4 0,87 1,4
lbs 0,87 1,4 0,87 1,4
in-lbs 0,2 – 0,8 1,8 – 7,1 0,2 – 0,8 1,8 – 7,1 0,5 – 2,0 4,4 – 17,7
lbs 0,87 1,4 0,87 1,4 0,87 1,4
in-lbs 0,5 – 3,5 4,4 – 31,0 0,5 – 3,5 4,4 – 31,0 0,5 – 3,5 4,4 – 31,0
lbs 0,87 1,4 0,87 1,4 0,87 1,4
lbs 0,87 1,4 0,87 1,4
Déclaration de conformité UE Nous déclarons sous notre propre responsabilité que les produits décrits sont en conformité avec les directives, règlements normatifs et normes énumérés ci-dessous. Dossier technique auprès de : * Visseuses droites électriques avec démarrage par poussée/ Visseuses droites électriques avec démarrage par levier N° d’article
Notice Facile