GCM 10 GDJ Professional - Scie BOSCH - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil GCM 10 GDJ Professional BOSCH au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Scie à onglet et à coupe transversale, puissance 1800 W, vitesse à vide 5000 tr/min, diamètre de la lame 254 mm, capacité de coupe à 90° 305 mm, capacité de coupe à 45° 215 mm. |
|---|---|
| Utilisation | Idéale pour les travaux de menuiserie, la découpe de bois, panneaux et autres matériaux similaires, adaptée aux professionnels et aux bricoleurs expérimentés. |
| Maintenance et réparation | Vérifier régulièrement l'état de la lame, nettoyer les résidus de sciage, lubrifier les parties mobiles, remplacer la lame si nécessaire. |
| Sécurité | Utiliser des lunettes de protection, des gants et un masque anti-poussière, s'assurer que la machine est stable avant utilisation, ne pas dépasser la capacité de coupe maximale. |
| Informations générales | Poids 22,5 kg, dimensions 700 x 600 x 400 mm, garantie de 3 ans, accessoires inclus : lame de scie, guide parallèle, clé de service. |
FOIRE AUX QUESTIONS - GCM 10 GDJ Professional BOSCH
Téléchargez la notice de votre Scie au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice GCM 10 GDJ Professional - BOSCH et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil GCM 10 GDJ Professional de la marque BOSCH.
MODE D'EMPLOI GCM 10 GDJ Professional BOSCH
- 45°; 31.6°; 22.5°; 15° 15°; 22.5°; 31.6°; 45°; 60° – Loosen the locking knob (11) if it is tightened. – Pull the lever (12) and rotate the saw table (33) left or right to the required detent. – Release the lever again. The lever must be felt to engage in the detent. – Retighten the locking knob (11). Setting any mitre angle (see figure I) The mitre angle can be set between 52° (left side) and 60° (right side). – Loosen the locking knob (11) if it is tightened. – Pull the lever (12) and at the same time push the mitre detent override (10) downward at the front. This locks the lever (12) and the saw table can move freely. – Turn the saw table (33) left or right by the locking knob until the angle indicator (51) shows the required mitre angle. – Retighten the locking knob (11). – To loosen the lever (12) again (for setting standard mitre angles), pull the lever upwards. Bosch Power Tools 1 609 92A 7N4 | (25.11.2022)40 | English The mitre detent override (10) springs back into its ori- ginal position and the lever (12) can click back into the detents (14). Adjusting vertical mitre angles The bevel angle can be set between 47° (left side) and 47° (right side). For quick and precise setting of frequently used bevel angles, stops have been provided for the angles 0°, 22.5°, 45° and 47°. Setting the left-hand bevel angle range (45° to 0°) – Pull the left-hand adjustable fence(7) all the way out. – Loosen the clamping handle(13). – Use the handle(3) to swivel the glide arm(23) to the left until the angle indicator(28) shows the required bevel angle. – Hold the glide arm(23) in this position and retighten the clamping handle(13). The clamping force of the clamping handle must hold the glide arm securely in place at any bevel angle. Setting the Right-hand Bevel Angle Range (0° to 45°) (see figureJ) – Pull the right-hand adjustable fence(7) all the way out. – Loosen the clamping handle(13). – Use the handle(3) to tilt the glide arm(23) slightly to the left from the 0° position and turn the rotary knob(32) un- til the required bevel angle range is shown. – Use the handle(3) to swivel the glide arm(23) to the right until the angle indicator(21) shows the required bevel angle. – Hold the glide arm(23) in this position and retighten the clamping handle(13). The clamping force of the clamping handle must hold the glide arm securely in place at any bevel angle. Setting the Standard 0° bevel angle To enable the standard 0° bevel angle to be reset easily, the rotary knob (32) engages in the left- hand bevel angle range. – Swivel the glide arm (23) from the right to the 0° position. Setting the entire bevel angle range (–47° to +47°) – Pull both adjustable fences(7) all the way out. – Loosen the clamping handle(13). – Use the handle(3) to tilt the glide arm(23) slightly to the left from the 0° position and turn the rotary knob(32) un- til the required bevel angle range is shown. – Use the handle(3) to swivel the glide arm(23) to the left or right until the angle indicator(28) or(21) shows the required bevel angle. – Hold the glide arm(23) in this position and retighten the clamping handle(13). The clamping force of the clamping handle must hold the glide arm securely in place at any bevel angle. Setting the Standard 22.5° Bevel Angle (see figure K) Pull the adjustment knob (29) all the way out and turn it 90°. Then use the handle (3) to swivel the glide arm (23) until you hear the glide arm engage. Start-up u Products that are only sold in AUS and NZ: Use a resid- ual current device (RCD) with a nominal residual current of 30 mA or less. Switching on (see figureL) – To switch on the power tool, first slide the lock-off button(4) to the middle and then press and hold the on/ off switch(52). Note: For safety reasons, the on/off switch (52) cannot be locked; it must remain pressed during the entire operation. Switching off – To switch off, release the on/off switch (52). Starting current limitation The electronic starting current limitation feature restricts the power of the power tool when it is switched on and enables operation using a 16 A fuse. Note: If the power tool runs at full speed immediately after being switched on, this means that the starting current limit- ation has failed. The power tool must be sent to the after- sales service without delay. For addresses, see: After-sales service and advice on using products. Practical advice General sawing instructions u Always tighten the locking knob (11) and the clamp- ing handle (13) firmly before sawing. Otherwise the saw blade can become wedged in the workpiece. u Always tighten the locking knob(11) and the clamp- ing lever firmly before sawing. Otherwise the saw blade can become wedged in the workpiece. u For all cuts, it must first be ensured that the saw blade at no time can come in contact with the fence, screw clamps or other machine parts. Remove any mounted auxiliary stops or adjust them accordingly. Protect the saw blade against impact and shock. Do not sub- ject the saw blade to lateral pressure. Only saw materials which are permitted within the scope of the intended use. Do not saw warped/bent workpieces. The workpiece must always have a straight edge to face against the fence. The free end of long and heavy workpieces must have some- thing placed underneath it or be supported. 1 609 92A 7N4 | (25.11.2022) Bosch Power ToolsEnglish | 41 Make sure that the retracting blade guard operates properly and that it can move freely. The retracting blade guard must open when the tool arm is guided downwards. When the tool arm is guided upwards, the retracting blade guard must close again over the saw blade and lock in the uppermost po- sition of the tool arm. Position of the operator (see figure M) u Do not stand in line with the saw blade in front of the power tool. Always stand to the side of the saw blade. This protects your body against possible kickback. – Keep hands, fingers and arms away from the rotating saw blade. – Do not reach one hand across the other when in front of the tool arm. Replacing the Insert Plates (see figure P) The red insert plates (9) can become worn after prolonged use of the power tool. Replace defective insert plates. – Bring the power tool into the work position. – Loosen the screws (53) using the hex key (4 mm) (30) and remove the old insert plates. – Insert the new right-hand insert plate. – Screw the insert plate as far as possible to the right with the screws (53) so that the saw blade does not come into contact with the insert plate over the entire length of the possible slide motion. – Repeat the work steps in the same manner for the left- hand insert plate. Permissible workpiece dimensions Maximum workpiece dimensions: Mitre angle Bevel angle Height x width [mm] 0° 0° 80 x 306 45° 0° 80 x 216 0° 45° (left) 54 x 296 0° 45° (right) 30 x 296 45° 45° (left) 54 x 208 45° 45° (right) 30 x 208 Minimum workpiece dimensions (= all workpieces that can be secured left or right of the saw blade using the supplied screw clamps (19)): 145 x 306 mm (length x width) Maximum cutting depth (0°/0°): 100 mm Sawing Sawing without slide movement (cutting off) (see figureN) – Slide the glide arm(23) all the way back and secure it in this position. Make sure that the depth stop(25) is pressed all the way in and that the adjusting screw(24) fits through the re- cess without touching the depth stop when moving the glide arm. – Firmly clamp the workpiece as appropriate for its dimen- sions. – Set the required mitre and/or bevel angle as necessary. – Switch on the power tool. – Slowly guide the glide arm(23) downwards using the handle(3). – Saw through the workpiece applying uniform feed. – Switch off the power tool and wait until the saw blade has come to a complete stop. – Slowly guide the glide arm(23) upwards. Sawing with Slide Movement (see figure O) u Maintain a firm grip on the handle before switching the power tool on and during the entire sawing pro- cess. Ensure that the movement of the glide arm is controlled during sawing. The glide arm is very easy to move and a moment of inattention could result in serious injury. – Unlock the glide arm(23). Check if the complete glide mechanism is operative by sliding the glide arm(23) back and forth. – Firmly clamp the workpiece as appropriate for its dimen- sions. – Set the required mitre and/or bevel angle as necessary. – Pull the glide arm(23) away from the fence(8) by the handle(3) until the saw blade is in front of the workpiece. – Switch on the power tool. – Slowly guide the glide arm(23) downwards using the handle(3). – Now push the glide arm(23) towards the fence(8) and saw through the workpiece with uniform feed. – Switch off the power tool and wait until the saw blade has come to a complete stop. – Slowly guide the glide arm(23) upwards. Adjusting the Depth Stop (Sawing the Groove) (see figure Q) The depth stop needs to be adjusted if you wish to saw a groove or use a spacer. – Swivel the depth stop (25) outwards. – Use the handle (3) to swivel the glide arm (23) into the required position. – Turn the adjusting screw (24) until the end of the screw touches the depth stop (25). – Slowly guide the glide arm (23) upwards. Special workpieces When sawing curved or round workpieces, these must be es- pecially secured against slipping. At the cutting line, there should be no gap between the workpiece, fence and saw table. If necessary, you will need to manufacture special fixtures. Working on mouldings Mouldings can be sawn in two different ways: Bosch Power Tools 1 609 92A 7N4 | (25.11.2022)42 | English Positioning of workpiece Base moulding Crown moulding – Placed against the fence – Lying flat on the saw table Furthermore, you can cut with or without the slide move- ment depending on the width of the moulding. Always check the set mitre and/or bevel angle first by mak- ing trial cuts in scrap wood. Checking and Adjusting the Basic Settings To ensure precise cuts, the basic settings of the power tool must be checked and adjusted as necessary after intensive use. Experience and suitable special tools are required for this. A Bosch after-sales service point will handle this work quickly and reliably. Setting the Standard 0° Bevel Angle – Bring the power tool into the transport position. – Turn the saw table (33) to the 0° detent (14). The lever (12) must be felt to engage in the detent. Checking (see figure R1) – Set an angle gauge to 90° and place it on the saw table (33). The leg of the angle gauge must be flush with the saw blade (34) along its entire length. Setting (see figure R2) – Loosen the clamping handle (13). – Loosen the two set screws (54) (by at least one turn) us- ing a socket spanner (10 mm). – Loosen the set screw(56) (by approx. three turns) using the hex key (4 mm) (30). – Tighten or loosen the set screw (55) using the hex key (4 mm) (30) until the leg of the angle gauge is flush with the saw blade along its entire length. – Retighten the clamping handle (13). Then tighten the set screw (56) followed by the set screws (54). If the angle indicators (28) and (21) are not in line with the 0° marks on the scale (27) following adjustment, loosen the fastening screws on the angle indicators using a cross- headed screwdriver and align the angle indicators with the 0° marks. Setting the Standard 45° Mitre Angle (left) – Bring the power tool into the work position. – Turn the saw table (33) to the 0° detent (14). The lever (12) must be felt to engage in the detent. – Pull the left-hand adjustable fence (7) all the way out. – Loosen the clamping handle (13) and swivel the glide arm to the left stop (45°) by the handle (3). Checking (see figure S1) – Set an angle gauge to 45° and place it on the saw table (33). The leg of the angle gauge must be flush with the saw blade (34) along its entire length. Setting (see figure S2) – Tighten or loosen the set screw (57) using a ratchet span- ner (8 mm) until the leg of the angle gauge is flush with the saw blade along its entire length. – Retighten the clamping handle (13). If the angle indicators (28) and (21) are not in line with the 45° marks on the scale (27) following adjustment, first check the 0° setting for the bevel angle and the angle indicat- ors once more. Then repeat the adjustment of the 45° bevel angle. Setting the Standard 45° Mitre Angle (right) – Bring the power tool into the work position. – Turn the saw table (33) to the 0° detent (14). The lever (12) must be felt to engage in the detent. – Pull the right-hand adjustable fence (7) all the way out. – Loosen the clamping handle (13). – Use the handle (3) to tilt the glide arm slightly to the left from the 0° position and turn the rotary knob (32) until the right-hand bevel angle range is shown. – Swivel the glide arm to the right stop (45°) by the handle (3). Checking (see figure T1) – Set an angle gauge to 135° and place it on the saw table (33). The leg of the angle gauge must be flush with the saw blade (34) along its entire length. Setting (see figure T2) – Tighten or loosen the set screw (58) using a ratchet span- ner (8 mm) until the leg of the angle gauge is flush with the saw blade along its entire length. – Retighten the clamping handle (13). If the angle indicators (28) and (21) are not in line with the 45° marks on the scale (27) following adjustment, first check the 0° setting for the bevel angle and the angle indicat- ors once more. Then repeat the adjustment of the 45° bevel angle. Aligning the scale for mitre angles – Bring the power tool into the work position. – Turn the saw table (33) to the 0° detent (14). The lever (12) must be felt to engage in the detent. Checking (see figure U1) – Set an angle gauge to 90° and position it between the fence (8) and the saw blade (34) on the saw table (33). The leg of the angle gauge must be flush with the saw blade (34) along its entire length. Setting (see figure U2) – Loosen all four set screws (59) using the hex key (4mm) (30) and turn the saw table (33) together with the scale 1 609 92A 7N4 | (25.11.2022) Bosch Power ToolsEnglish | 43 (31) until the leg of the angle gauge is flush with the saw blade along its entire length. – Re-tighten the screws again. If the angle indicator (51) is not aligned with the 0° mark on the scale (31) following adjustment, loosen the screw (60) using a cross-headed screwdriver and align the angle indic- ator along the 0° mark. Adjusting the Clamping Force of the Clamping Handle (13) (see figure V) The clamping force of the clamping handle (13) can be ad- justed. Checking – The clamping force of the clamping handle must hold the glide arm securely in place at any bevel angle. Setting – Loosen the clamping handle (13). – Use a socket spanner (17 mm) to turn the set screw (61) anticlockwise to reduce the clamping force or clockwise to increase the clamping force. – Set a bevel angle, retighten the clamping handle (13) and check whether the required clamping force has been reached. Transport (see figureW) Before transporting the power tool, the following steps must be carried out: – Slide the glide arm (23) all the way back and secure it in this position (see "Securing the glide arm", page 23). – Make sure that the depth stop (25) is pressed all the way in and that the adjusting screw (24) fits through the re- cess without touching the depth stop when moving the glide arm. – Guide the glide arm downwards until you can press the transport safety lock (26) all the way in – Push the extension bar (16) in fully. – Set the bevel angle to 0° and tighten the clamping handle (13). – Turn the saw table (33) as far as possible to the left and tighten the locking knob (11). – Wind up the mains cable and tie it together with the hook- and-loop strap(62). – Remove all accessories that cannot be securely fitted to the power tool. – If possible, transport unused saw blades in an enclosed container. – Carry the power tool by holding it by the recessed handles(17) on the sides of the saw table. u Use only the transport fixtures to transport the power tool. Never carry the power tool by the protective devices, the glide arm (23) or the handle (3). Maintenance and Service Maintenance and Cleaning u Pull the plug out of the socket before carrying out any work on the power tool. u To ensure safe and efficient operation, always keep the power tool and the ventilation slots clean. In order to avoid safety hazards, if the power supply cord needs to be replaced, this must be done by Bosch or by an after-sales service centre that is authorised to repair Bosch power tools. The retracting blade guard must always be able to move freely and retract automatically. It is therefore important to keep the area around the retracting blade guard clean at all times. Always remove dust and chips after working by blowing out with compressed air or using a brush. – Clean the guide roller (20) and the glide arm (23) regu- larly. Accessories Article number Screw clamp 1609B06203 Insert plates 1609B04263 1609B04264 Dust bag 1609B02595 Dust extraction adapter 2607001977 Applies to the following models: 3 601 M27 04./ p. 0
- L./ p. 8
- ./ p. 0
- B./ p. 0
- K. Saw blades for wood and fibreboard, panels and strips 254 x 25.4 mm saw blade, 40 teeth 2608676047 Saw blades for hardwood, composites, plastic and non- ferrous metals 254 x 25.4 mm saw blade, 40 teeth 2608640969 254 x 25.4 mm saw blade, 40 teeth 2608640970 254 x 25.4 mm saw blade, 40 teeth 2 608640971 Applies to the following models: 3 601 M27 00 / p. 3
- / . Saw blades for wood and fibreboard, panels and strips 254 x 30 mm saw blade, 40 teeth 2608642530 Saw blades for hardwood, composites, plastic and non- ferrous metals 254 x 30 mm saw blade, 80 teeth 2608642528 After-Sales Service and Application Service Our after-sales service responds to your questions concern- ing maintenance and repair of your product as well as spare parts. You can find explosion drawings and information on spare parts at: www.bosch-pt.com The Bosch product use advice team will be happy to help you Bosch Power Tools 1 609 92A 7N4 | (25.11.2022)44 | Français with any questions about our products and their accessor- ies. In all correspondence and spare parts orders, please always include the 10‑digit article number given on the nameplate of the product. Great Britain Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) P.O. Box 98 Broadwater Park North Orbital Road Denham Uxbridge UB 9 5HJ At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or arrange the collection of a product in need of servicing or repair. Tel. Service: (0344) 7360109 E-Mail: boschservicecentre@bosch.com You can find further service addresses at: www.bosch-pt.com/serviceaddresses Disposal The power tool, accessories and packaging should be re- cycled in an environmentally friendly manner. Do not dispose of power tools along with household waste. Only for EU countries: According to the European Directive 2012/19/EU on Waste Electrical and Electronic Equipment and its implementation into national law, power tools that are no longer usable must be collected separately and disposed of in an environment- ally friendly manner. If disposed incorrectly, waste electrical and electronic equipment may have harmful effects on the environment and human health, due to the potential presence of hazardous substances. Only for United Kingdom: According to The Waste Electrical and Electronic Equipment Regulations 2013 (SI 2013/3113) (as amended), products that are no longer usable must be collected separately and disposed of in an environmentally friendly manner. Français Consignes de sécurité Avertissements de sécurité généraux pour l’outil électrique AVERTISSE- MENT Lire tous les avertissements de sé- curité, les instructions, les illustra- tions et les spécifications fournis avec cet outil électrique. Ne pas suivre les instructions énumérées ci-dessous peut provoquer un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse. Conserver tous les avertissements et toutes les instruc- tions pour pouvoir s'y reporter ultérieurement. Le terme "outil électrique" dans les avertissements fait réfé- rence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre outil électrique fonctionnant sur batterie (sans cordon d’alimentation). Sécurité de la zone de travail u Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones en désordre ou sombres sont propices aux ac- cidents. u Ne pas faire fonctionner les outils électriques en at- mosphère explosive, par exemple en présence de li- quides inflammables, de gaz ou de poussières. Les ou- tils électriques produisent des étincelles qui peuvent en- flammer les poussières ou les fumées. u Maintenir les enfants et les personnes présentes à l’écart pendant l’utilisation de l’outil électrique. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l’ou- til. Sécurité électrique u Il faut que les fiches de l’outil électrique soient adap- tées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des outils électriques à branchement de terre. Des fiches non modifiées et des socles adaptés réduisent le risque de choc électrique. u Éviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cui- sinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de choc électrique si votre corps est relié à la terre. u Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à des conditions humides. La pénétration d‘eau à l’intérieur d’un outil électrique augmente le risque de choc élec- trique. u Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cor- don pour porter, tirer ou débrancher l’outil électrique. Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur, du lubri- fiant, des arêtes vives ou des parties en mouvement. Des cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique. u Lorsqu’on utilise un outil électrique à l’extérieur, utili- ser un prolongateur adapté à l’utilisation extérieure. L’utilisation d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique. u Si l'usage d'un outil électrique dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une alimentation proté- gée par un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L'usage d'un RCD réduit le risque de choc élec- trique. Sécurité des personnes u Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de faire et faire preuve de bon sens dans votre utilisation 1 609 92A 7N4 | (25.11.2022) Bosch Power ToolsFrançais | 45 de l’outil électrique. Ne pas utiliser un outil électrique lorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues, de l’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation d’un outil électrique peut entraîner des blessures graves. u Utiliser un équipement de protection individuelle. Toujours porter une protection pour les yeux. Les équipements de protection individuelle tels que les masques contre les poussières, les chaussures de sécuri- té antidérapantes, les casques ou les protections audi- tives utilisés pour les conditions appropriées réduisent les blessures. u Éviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’in- terrupteur est en position arrêt avant de brancher l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ra- masser ou de le porter. Porter les outils électriques en ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils électriques dont l’interrupteur est en position marche est source d’accidents. u Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil électrique en marche. Une clé laissée fixée sur une par- tie tournante de l’outil électrique peut donner lieu à des blessures. u Ne pas se précipiter. Garder une position et un équi- libre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l’outil électrique dans des situations inatten- dues. u S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vête- ments amples ou de bijoux. Garder les cheveux et les vêtements à distance des parties en mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans des parties en mouvement. u Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d’équipements pour l’extraction et la récupération des poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correc- tement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières. u Rester vigilant et ne pas négliger les principes de sé- curité de l'outil sous prétexte que vous avez l'habitude de l'utiliser. Une fraction de seconde d'inattention peut provoquer une blessure grave. Utilisation et entretien de l’outil électrique u Ne pas forcer l’outil électrique. Utiliser l’outil élec- trique adapté à votre application. L’outil électrique adapté réalise mieux le travail et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été construit. u Ne pas utiliser l’outil électrique si l’interrupteur ne permet pas de passer de l’état de marche à arrêt et in- versement. Tout outil électrique qui ne peut pas être commandé par l’interrupteur est dangereux et il faut le ré- parer. u Débrancher la fiche de la source d’alimentation et/ou enlever le bloc de batteries, s'il est amovible, avant tout réglage, changement d’accessoires ou avant de ranger l’outil électrique. De telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l’outil électrique. u Conserver les outils électriques à l’arrêt hors de la portée des enfants et ne pas permettre à des per- sonnes ne connaissant pas l’outil électrique ou les pré- sentes instructions de le faire fonctionner. Les outils électriques sont dangereux entre les mains d’utilisateurs novices. u Observer la maintenance des outils électriques et des accessoires. Vérifier qu’il n’y a pas de mauvais aligne- ment ou de blocage des parties mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l’outil électrique. En cas de dom- mages, faire réparer l’outil électrique avant de l’utili- ser. De nombreux accidents sont dus à des outils élec- triques mal entretenus. u Garder affûtés et propres les outils permettant de couper. Des outils destinés à couper correctement en- tretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler. u Utiliser l’outil électrique, les accessoires et les lames etc., conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à réali- ser. L’utilisation de l’outil électrique pour des opérations différentes de celles prévues peut donner lieu à des situa- tions dangereuses. u Il faut que les poignées et les surfaces de préhension restent sèches, propres et dépourvues d'huiles et de graisses. Des poignées et des surfaces de préhension glissantes rendent impossibles la manipulation et le contrôle en toute sécurité de l'outil dans les situations in- attendues. Maintenance et entretien u Faire entretenir l’outil électrique par un réparateur qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. Cela assure le maintien de la sécurité de l’ou- til électrique. Avertissements de sécurité pour scies à onglets u Les scies à onglets sont destinées à couper le bois ou des produits assimilés, et ne peuvent pas être utili- sées avec une meule tronçonneuse pour la coupe de matériaux ferreux tels que des barres, tiges, goujons, etc. La poussière d'abrasif provoque le coincement des pièces mobiles telles que le protecteur inférieur. Les étin- celles générées par une coupe abrasive provoquent l'in- flammation du protecteur inférieur, de l'insert de saignée et des autres pièces en plastique. u Utiliser dans toute la mesure du possible des pres- seurs pour soutenir la pièce. En cas de soutien de la pièce à la main, il faut toujours maintenir la main à une distance d'au moins 100mm de chaque côté de la lame de scie. Ne pas utiliser cette scie pour couper des pièces qui sont trop petites pour pouvoir être serrées en toute sécurité ou tenues à la main. Une main placée Bosch Power Tools 1 609 92A 7N4 | (25.11.2022)46 | Français trop près de la lame de scie augmente le risque de bles- sure par contact avec la lame. u La pièce doit être fixe et serrée ou maintenue contre le guide et la table. Ne jamais avancer la pièce dans la lame ou ne jamais couper “à main levée”. Des pièces non maintenues ou mobiles peuvent être éjectées à des vitesses élevées et provoquer de ce fait des blessures. u Scier la pièce en exerçant une poussée sur la scie. Ne pas scier la pièce en exerçant une traction sur la scie. Pour effectuer une coupe, lever la tête d'abattage et la placer au- dessus de la pièce sans la couper, lancer le moteur, appuyer sur la tête d’abattage et scier la pièce en exerçant une poussée sur la scie. Une opéra- tion de coupe tirante est susceptible de provoquer le dé- placement de la lame de scie vers le sommet de la pièce et de propulser violemment ainsi l'assemblage de la lame vers l'opérateur. u Ne jamais croiser la main avec la ligne de coupe pré- vue que ce soit devant ou derrière la lame de scie. Sou- tenir la pièce "main croisée", c'est-à-dire en maintenant la pièce du côté droit de la lame de scie avec la main gauche ou inversement est très dangereux. u Ne pas approcher les mains de la partie arrière du guide à une distance de moins de 100 mm par rapport à chaque côté de la lame de scie, afin de retirer des co- peaux de bois, ou pour toute autre raison, et ce, alors que la lame tourne. La proximité de la lame de scie en ro- tation et de la main peut ne pas être évidente et peut ris- quer de provoquer de graves blessures. u Examiner la pièce avant de la couper. Si la pièce est courbée ou gauchie, la serrer avec la face courbée ex- térieure dirigée vers le guide. Toujours s'assurer de l'absence d'espace entre la pièce, le guide et la table le long de la ligne de coupe. Les pièces pliées ou gau- chies peuvent se tordre ou se décaler et peuvent entraî- ner un blocage de la lame de scie en rotation lors de la coupe. Il convient que la pièce ne comporte aucun clou ni aucun corps étranger u Ne pas utiliser la scie tant que la table n'est pas déga- gée de tous les outils, copeaux de bois, etc., à l'excep- tion de la pièce. Les petits débris, les morceaux de bois détachés ou d'autres objets en contact avec la lame en ro- tation peuvent être éjectés avec une vitesse élevée. u Ne couper qu'une seule pièce à la fois. Plusieurs pièces empilées ne peuvent être serrées ou entourées de ma- nière appropriée et peuvent bloquer la lame ou se décaler lors de la coupe. u S'assurer que la scie à onglets est montée ou placée sur une surface de travail solide de niveau avant utili- sation. Une surface de travail solide de niveau réduit le risque d'instabilité de la scie à onglets. u Planifier votre travail. À chaque changement de ré- glage de l'angle de biseau ou d'onglet, s'assurer que le guide réglable est réglé correctement afin de soutenir la pièce, et n'affecte pas la lame ou le système de pro- tection. Sans mettre l'outil en position “MARCHE” et sans aucune pièce placée sur la table, déplacer la lame de scie en simulant une coupe complète afin de s'assurer de l'ab- sence de tout obstacle ou de tout risque de sectionne- ment du guide. u Prévoir un support approprié tel que des rallonges de table, des chevalets de sciage, etc. pour une pièce plus large ou plus longue que le plateau de la table. Des pièces plus longues ou plus larges que la table de la scie à onglets peuvent basculer si elles ne sont pas soute- nues de manière sûre. Un basculement de la pièce cou- pée ou de la pièce à couper peut soulever le protecteur in- férieur ou la pièce coupée ou à couper peut être éjectée par la lame en rotation. u Ne pas demander à une tierce personne de servir de rallonge de table ou de support supplémentaire. Un support instable de la pièce peut entraîner le blocage de la lame ou le décalage de la pièce lors de la coupe, vous entraînant, de même que l'assistant, dans la lame en rota- tion. u La pièce coupée ne doit pas être coincée ou compri- mée par quelque moyen que ce soit contre la lame de scie en rotation. Si elle devait être enserrée, c'est-à-dire à l'aide de butées longitudinales, la pièce coupée pourrait être coincée contre la lame et être éjectée violemment. u Toujours utiliser un presseur ou un appareil de ser- rage conçu pour soutenir correctement tout matériau rond tel que des tiges ou des tubes. Les tiges ont ten- dance à rouler lors de leur coupe, ce qui provoque une "action de morsure" de la lame et entraîne la pièce et la main dans ladite lame. u Laisser la lame atteindre sa vitesse maximale avant qu'elle n'entre en contact avec la pièce. Cela réduit le risque d’éjection de la pièce. u Lorsque la pièce ou la lame est coincée, mettre la scie à onglets en position arrêt. Attendre l'arrêt complet de toutes les parties mobiles et débrancher la prise de la source d'alimentation et/ou retirer le bloc-piles. Li- bérer ensuite le matériau coincé. Un sciage continu avec une pièce coincée peut entraîner une perte de contrôle ou endommager la scie à onglets. u Une fois la coupe achevée, relâcher l’interrupteur de puissance, abaisser la tête d’abattage et attendre l'ar- rêt de la lame avant de retirer la pièce coupée. Il est dangereux d'approcher la main de la lame qui continue de tourner. u Maintenir la poignée fermement lors de la réalisation d'une coupe incomplète ou lors du relâchement de l’in- terrupteur de puissance avant que la tête d’abattage ne soit totalement à l'arrêt. Le freinage de la scie peut provoquer une saccade descendante de la tête d'abat- tage, entraînant de ce fait un risque de blessure. u Ne relâchez pas la poignée quand la tête de la scie se trouve dans la position inférieure. Ramenez toujours la tête de la scie dans la position supérieure avec la main. Il y a risque de blessure quand la tête de la scie bouge de façon incontrôlée. 1 609 92A 7N4 | (25.11.2022) Bosch Power ToolsFrançais | 47 u Veuillez à une bonne propreté du poste de travail. Les mélanges de matériau sont particulièrement dangereux. La poussière de métal fine peut s’enflammer ou exploser. u N’utilisez pas de lames émoussées, fissurées, défor- mées ou endommagées. Les lames aux dents émous- sées ou mal alignées génèrent lors de la coupe une fente trop étroite. Il en résulte une friction anormale- ment élevée ainsi qu’un plus grand risque de coince- ment de la lame, de rebond ou de contrecoup. u N’utilisez pas de lames en acier HSS (acier rapide). De telles lames se cassent facilement. u Toujours utiliser des lames de scie de dimensions et de forme appropriées des alésages centraux (lame de scie au diamant contre lame de scie ronde). Des lames qui ne sont pas conformes aux matériels de montage de la scie seront excentrées, provoquant une perte de contrôle. u N’essayez jamais d’enlever des résidus de coupe, co- peaux de bois ou autre de la zone de coupe pendant le fonctionnement de l’outil électroportatif. Amenez le bras de l’outil en position de repos puis éteignez l’outil électroportatif. u Après avoir utilisé la scie, ne touchez pas la lame avant qu’elle ne soit refroidie. La lame de scie s’échauffe fortement en cours d’utilisation. Symboles Les symboles suivants peuvent être importants pour l’utilisa- tion de votre outil électroportatif. Veuillez mémoriser les symboles et leur signification. L’interprétation correcte des symboles vous permettra de mieux utiliser votre outil élec- troportatif et en toute sécurité. Symboles et leur signification N’approchez en aucun cas les mains de la zone de sciage pendant le fonc- tionnement de l’outil électroportatif. Il y a risque de blessure grave en cas de contact avec la lame de scie. Portez un masque à poussière. Portez toujours des lunettes de pro- tection. Portez une protection auditive. L’ex- position aux bruits peut provoquer une perte de l’audition. Symboles et leur signification Zone dangereuse! Gardez si pos- sible les mains, doigts ou bras éloi- gnés de cette zone. Ne mettez pas vos doigts entre les parties en mouvement du bras cou- lissant. Vous pourriez vous coincer les doigts et être gravement blessé. 3601M2704. 3601M270L. 3601M2708. 3601M270B. 3601M270K. 3601M2700. 3601M2703. 3601M2706. 3601M2707. 30mm Respectez les dimensions prescrites de la lame de scie. Le diamètre de l’alé- sage central doit correspondre exacte- ment à celui de la broche (pas de jeu). Lorsqu’il est nécessaire d’utiliser des bagues de réduction, veillez à ce que les dimensions de la bague de réduc- tion soient adaptées à l’épaisseur du corps de lame, au diamètre de l’alé- sage de la lame et au diamètre de la broche de l’outil. Utilisez dans la me- sure du possible les bagues de réduc- tion fournies avec la lame. Le diamètre de lame doit correspondre à l’indication du pictogramme. Lorsque vous transportez l’outil élec- troportatif, ne le tenez que par les en- droits indiqués (poignées encastrées). Ne portez jamais l’outil électroportatif par la poignée du bras coulissant. p. 6
Pour effectuer des coupes biaises, vous devez déplacer les rallonges de butée ou les retirer complètement. Levier de serrage ouvert: Il est possible de régler des angles d’in- clinaison pour des coupes biaises. Levier de serrage fermé: L’angle d’inclinaison du bras coulissant est bloqué et ne peut pas être modifié. Indique les différentes étapes pour le réglage d’un angle d’inclinaison.
1. Desserrez le levier de serrage
2. Basculez le bras coulissant légère-
3. Réglez la plage d’angles d’inclinai-
son souhaitée à l’aide du bouton de ré- glage Bosch Power Tools 1 609 92A 7N4 | (25.11.2022)48 | Français Symboles et leur signification Réglages de plages d’angles d’inclinai- son à l’aide du bouton de réglage: Inclinaison de la lame vers la gauche (45°à0°) Inclinaison de la lame vers la droite (0°à45°) Plage de basculement total du bras coulissant (–47°à+47°) Pour régler des angles d’onglet quel- conques (dans le plan horizontal), la table de sciage doit pouvoir pivoter li- brement/le blocage angulaire doit être bloqué: – Tirez le levier ❶ tout en poussant la partie avant du blocage angulaire vers le bas ➋. Description des prestations et du produit Lisez attentivement toutes les instructions et consignes de sécurité. Le non-respect des instructions et consignes de sécurité peut pro- voquer un choc électrique, un incendie et/ou entraîner de graves blessures. Référez-vous aux illustrations qui se trouvent à l’avant de la notice d’utilisation. Utilisation conforme Destiné à un usage stationnaire, l’outil électroportatif est conçu pour effectuer des coupes droites longitudinales et transversales dans le bois. Il permet de régler des angles d’onglet de –52° à +60° dans le plan horizontal et des angles d’inclinaison de 47° (vers la gauche) à 47° (vers la droite). La puissance de l’outil électroportatif est conçue pour le sciage du bois tendre et du bois dur ainsi que pour les pan- neaux agglomérés et les panneaux de fibres. L’outil électroportatif peut aussi servir à scier de l’aluminium et des matières plastiques à condition d’utiliser des lames de scie appropriées. Éléments constitutifs La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la re- présentation de l’outil électroportatif sur la page graphique. (1) Sac à poussières (2) Levier de blocage du mécanisme de coulissage (3) Poignée (4) Verrouillage d’enclenchement de l’interrupteur Marche/Arrêt (5) Capot de protection (6) Capot de protection à mouvement pendulaire (7) Butée réglable (8) Butée fixe (9) Pare-éclats (10) Blocage angulaire (11) Poignée de blocage d’angles d’onglet (plan hori- zontal) (12) Levier de préréglage d’angle d’onglet (plan hori- zontal) (13) Levier de serrage pour angle d’inclinaison quel- conque (coupes biaises) (14) Encoches pour angles d’onglet standards (plan ho- rizontal) (15) Orifices de fixation (16) Rallonges (17) Poignées encastrées (18) Levier de blocage de la rallonge (19) Serre-joint (20) Galet coulissant (21) Indicateur d’angles d’inclinaison pour coupes biaises vers la droite (0° à 47°) (plan vertical) (22) Éjecteur de copeaux (23) Bras coulissant (24) Vis d’ajustage de la butée de profondeur (25) Butée de profondeur (26) Sécurité de transport (27) Échelle graduée pour angles d’inclinaison (coupes biaises) (28) Indicateur d’angles d’inclinaison pour coupes biaises vers la gauche (47° à 0°) (plan vertical) (29) Bouton de réglage pour angle d’inclinaison de 22,5° (plan vertical) (30) Clés mâles pour vis six pans creux (6mm/4mm) (31) Échelle graduée pour angles d’onglet (plan hori- zontal) (32) Bouton de réglage de la plage de coupes biaises (plan vertical) (33) Table de sciage (34) Lame de scie (35) Adaptateur d’aspiration (36) Éjection des copeaux (37) Vis de blocage de la tige du capot de protection pendulaire (38) Tige du capot de protection à mouvement pendu- laire 1 609 92A 7N4 | (25.11.2022) Bosch Power ToolsFrançais | 49 (39) Vis de fixation avant (plaque de protection/capot de protection à mou- vement pendulaire) (40) Vis de fixation arrière (plaque de protection/capot de protection à mou- vement pendulaire) (41) Plaque de protection (42) Blocage de broche (43) Vis à six pans creux pour porte-lame (44) Flasque de serrage (45) Flasque de serrage intérieur (46) Vis de blocage de la butée réglable (47) Amortisseur (48) Vis de réglage d’amortissement (49) Alésages pour serre-joint (50) Tige filetée (51) Indicateur d’angle d’onglet (plan horizontal) (52) Interrupteur Marche/Arrêt (53) Vis de pare-éclats (54)/ (55)/ (56) Vis de réglage pour le réglage de base 0° (angle d’inclinaison vertical) (57) Vis de réglage pour le réglage de base 45° (angle d’inclinaison vertical vers la gauche) (58) Vis de réglage pour le réglage de base 45° (angle d’inclinaison vertical vers la droite) (59) Vis de réglage de l’échelle graduée d’angles d’on- glet (plan horizontal) (60) Vis d’indicateur d’angle (coupes d’onglet dans plan horizontal) (61) Vis de réglage de la force de serrage du levier de serrage (angles d’inclinaison quelconques) (62) Bande auto-agrippante Caractéristiques techniques Scie à onglets radiale GCM 10 GDJ GCM 10 GDJ Référence 3601M2704. 3601M270L. 3601M2708. 3601M270B. 3601M270K. 3601M2700. 3601M2703. 3601M2706. 3601M2707. Puissance absorbée nominale W 2 000 2 000 Régime à vide tr/min 5000 5000 Limitation du courant de démarrage ● ● Poids selon EPTA-Procedure 01:2014 kg 31,6 31,6 Indice de protection / II / II Dimensions admissibles des lames de scie Diamètre de lame de scie mm 254 254 Épaisseur de corps de lame mm 1,7−2,6 1,7−2,6 Largeur de coupe maxi mm 3,2 3,2 Diamètre de l’alésage mm 25,4 30 Les données indiquées sont valables pour une tension nominale [U] de 230 V. Elles peuvent varier lorsque la tension diffère de cette valeur et sur certaines versions destinées à certains pays. Dimensions de pièces admissibles (maxi/mini):(voir «Dimensions de pièce maximales admissibles», Page55) Informations concernant le niveau sonore Valeurs d’émissions sonores déterminées conformément à EN 62841-3-9. Le niveau sonore en dB(A) typique de l’outil électroportatif est de: niveau de pression acoustique 93dB(A); niveau de puissance acoustique 106dB(A). Incertitude K=3dB. Portez un casque antibruit! Le niveau d’émission sonore indiqué dans cette notice d’utili- sation a été mesuré à l’aide d’un procédé de mesure normali- séet peut être utilisé pour effectuer une comparaison entre outils électroportatifs. Elle peut aussi servir de base à une estimation préliminaire du niveau sonore. Le niveau d’émission sonore s’applique pour les utilisations principales de l’outil électroportatif. Si l’outil électroportatif est utilisé pour d’autres applications, avec d’autres acces- soires de travail ou sans avoir fait l’objet d’un entretien régu- lier, la valeur d’émission sonore peut différer. Il peut en ré- sulter un niveau sonore nettement plus élevé pendant toute la durée de travail. Pour une estimation précise du niveau sonore, il faut aussi prendre en considération les périodes pendant lesquelles l’outil est éteint ou bien en marche sans être vraiment en ac- tion. Il peut en résulter au final un niveau sonore nettement plus faible pendant toute la durée de travail. Bosch Power Tools 1 609 92A 7N4 | (25.11.2022)50 | Français Montage u Évitez un démarrage accidentel de l’outil électroporta- tif. Pendant le montage et lors de travaux sur l’outil électroportatif, la fiche de secteur ne doit pas être connectée à l’alimentation en courant. Accessoires fournis Reportez-vous à la représentation du conte- nu, dans les pages graphiques qui se trouvent en début de notice. Avant la première mise en service de l'outil électroportatif, vérifiez qu'il ne manque aucune des pièces indiquées ci-des- sous : – Scie à onglets radiale avec lame de scie montée (34) – Bouton de blocage (11) – Levier de serrage (13) avec set de fixation – Rallonge (16) et levier de serrage (18) avec set de fixa- tion – Sac à poussières (1) – Clé mâle pour vis à six pans creux (30) – Serre-joint (19) Remarque : Assurez-vous que l'outil électroportatif n'est pas endommagé. Avant d'utiliser l'outil électroportatif, assurez-vous que les dispositifs de protection ou pièces légèrement endomma- gées peuvent bien remplir leur fonction. Contrôlez si les pièces mobiles fonctionnent correctement sans coincer et assurez-vous qu'aucune pièce n'est endommagée. Pour ga- rantir un fonctionnement correct, toutes les pièces doivent être correctement montées et en parfait état. Faites réparer ou remplacer les dispositifs de protection et pièces endommagés dans un centre de service après-vente agréé. D’autres outils nécessaires, pas fournis avec l’appareil: – Tournevis cruciforme – Clé à cliquet (taille : 8 mm) – Clé à douille / plate ou polygonale (tailles : 10 mm et 17 mm) Montage des pièces fournies – Sortez avec précaution de l'emballage toutes les pièces fournies. – Retirez intégralement le matériau d'emballage qui enve- loppe l'outil électroportatif et les accessoires fournis. Montage du bouton de blocage (voir figure a) – Vissez le bouton de blocage (11) dans l’alésage corres- pondant en-dessus du levier (12). u Toujours bien serrer le bouton de blocage (11) avant le sciage. La lame de scie risque sinon de rester coincée dans la pièce. Montage du levier de serrage pour angle d’inclinaison quelconque (plan vertical) (voir figure a) Pour le montage du levier de serrage (13), utilisez le set de fixation joint (douille, écrou, 2 rondelles). – Placez les différentes pièces sur la tige filetée de l’outil électroportatif dans l’ordre indiqué (grande rondelle, le- vier de serrage, petite rondelle, écrou). – Pour une meilleure transmission de force lors du serrage de l’écrou, insérez la clé mâle pour vis à six pans creux fournie (30) dans les orifices de la clé à douille. – Serrez fermement l’écrou. Montage des rallonges (voir figure b) Pour le montage des rallonges (16), utilisez le set de fixation joint (2 leviers de serrage (18), 2 vis à ressort, 2 vis mole- tées). – Glissez la rallonge (16) jusqu’en butée dans les orifices adéquats de la table de sciage (33). – Vissez à la main les vis moletées dans les orifices prévus. – Placez le levier de serrage sur la tête de la vis moletée (18). – Fixez le levier de serrage (18) avec la vis à ressort. – Augmentez la pression de serrage du levier (18) en ser- rant la vis à ressort avec la clé mâle pour vis à six pans creux (30) fournie. Montage stationnaire ou flexible u Pour pouvoir être utilisé en toute sécurité, l'outil élec- troportatif doit être installé sur une surface de travail plane et stable (parex. un établi) avant son utilisation. Montage sur un plan de travail (voirfigurec1) – À l’aide de vis appropriées, fixez l’outil électroportatif sur le plan de travail. Introduisez pour cela les vis dans les alésages (15).
– Serrez les pieds de l’outil électroportatif sur la surface de travail à l’aide de serre-joints du commerce. Montage sur un support de travail Bosch (voirfigurec2) (GTA 2500 W, GTA 3700, GTA 3800) Dotés de pieds réglables, les supports de travail GTA de Bosch confèrent à l’outil électroportatif une bonne stabilité, quelle que soit la planéité du sol. Ils disposent par ailleurs de tablettes d’appui pour soutenir les pièces longues. u Lisez attentivement les instructions et consignes de sécurité jointes au support de travail. Le non-respect des instructions et consignes de sécurité peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou de graves bles- sures. u Montez correctement le support de travail avant d’ins- taller l’outil électroportatif. Un montage exact est pri- mordial pour disposer d’une bonne stabilité. – Installez l’outil électroportatif dans sa position de trans- port sur le support de travail. 1 609 92A 7N4 | (25.11.2022) Bosch Power ToolsFrançais | 51 Aspiration de poussières/de copeaux Les poussières de matériaux tels que peintures contenant du plomb, certains bois, minéraux ou métaux, peuvent être nui- sibles à la santé. Le contact avec les poussières ou leur inha- lation peut entraîner des réactions allergiques et/ou des ma- ladies respiratoires auprès de l’utilisateur ou des personnes se trouvant à proximité. Certaines poussières telles que les poussières de chêne ou de hêtre sont considérées comme cancérigènes, surtout en association avec des additifs pour le traitement du bois (chromate, lasure). Les matériaux contenant de l’amiante ne doivent être travaillés que par des personnes qualifiées. – Si possible, utilisez un dispositif d’aspiration des pous- sières approprié au matériau. – Veillez à bien aérer la zone de travail. – Il est recommandé de porter un masque respiratoire avec un niveau de filtration de classe P2. Respectez les règlements spécifiques aux matériaux à traiter en vigueur dans votre pays. u Évitez toute accumulation de poussières sur le lieu de travail. Les poussières peuvent facilement s’enflammer. L'aspiration des poussières/des copeaux peut être bloquée par de la poussière, des copeaux ou des fragments de pièce. – Arrêtez l'outil électroportatif et débranchez le câble d'ali- mentation de la prise secteur. – Attendez l'arrêt total de la lame de scie. – Déterminez la cause du blocage et éliminez-la. Aspiration avec sac à poussières (voir figure d) Pour recueillir facilement les copeaux, utilisez le sac à pous- sières (1) fourni. – Positionnez le sac à poussières (1) sur l’adaptateur d’as- piration (35) et tournez-le de manière à ce que l’ergot de l’adaptateur d’aspiration s’enclenche dans l’évidement du sac à poussières. Pendant le sciage, le sac à poussières ne doit jamais entrer en contact avec les parties mobiles de la scie. Videz le sac à poussières à temps. u Contrôlez et nettoyez le sac à poussières après chaque utilisation. u Pour écarter tout risque d’incendie, retirez le sac à poussières lorsque vous sciez de l’aluminium. Aspiration au moyen d’un aspirateur Pour une aspiration plus efficace, il est également possible de raccorder à l’adaptateur d’aspiration (35) un tuyau d’as- pirateur (Ø mm). – Raccordez le tuyau d’aspirateur à l’adaptateur d’aspira- tion (35). L'aspirateur doit être conçu pour le type de matériau à scier. Pour l'aspiration de poussières particulièrement nocives, cancérigènes ou sèches, utilisez un aspirateur spécial. Nettoyage de l’adaptateur d’aspiration Nettoyez l’adaptateur d’aspiration (35) à intervalles régu- liers afin d’assurer une bonne récupération des poussières. – Retirez l’adaptateur d’aspiration (35) du dispositif d’éjec- tion des copeaux (36) par un mouvement rotatif. – Éliminez les fragments de matériaux et les copeaux. – Montez à nouveau l’adaptateur d’aspiration sur le disposi- tif d’éjection des copeaux par un mouvement rotatif jus- qu’à ce qu’il s’enclenche au-dessus de l’anneau de rete- nue du dispositif d’éjection des copeaux. Changement de la lame de scie (voir figure e1−e4) u Débranchez le câble d’alimentation de la prise avant d’effectuer des travaux quels qu’il soient sur l’outil électroportatif. u Portez toujours des gants de protection pour monter la lame de scie. En touchant la lame de scie, vous risquez de vous blesser. N'utilisez que des lames de scie dont la vitesse de rotation maximale admissible est supérieure au régime à vide de votre outil électroportatif. N'utilisez que des lames de scie conformes aux caractéris- tiques techniques indiquées dans la présente notice d'utili- sation, qui ont été contrôlées selon la norme EN847‑1 et qui disposent du marquage correspondant. N'utilisez que des lames de scie recommandées par le fabri- cant de cet outil électroportatif et adaptées au type de maté- riau à découper, de façon à éviter toute surchauffe des dents de scie. Retrait de la lame de scie – Placez l’outil électroportatif dans la position de travail. – À l’aide de la clé mâle pour vis à six pans creux (6mm) (30), desserrez la vis de blocage (37) jusqu’à ce que la tige (38) puisse pendre librement. – Desserrez la vis de fixation(39) (2 tours environ) au moyen de la clé mâle pour vis à six pans creux (4mm)(30). Ne desserrez pas la vis complètement. – Desserrez la vis de fixation(40) (6 tours environ) au moyen de la clé mâle pour vis à six pans creux (4mm)(30). Ne desserrez pas la vis complètement. – Retirez la plaque de protection(41) de la vis de fixation(40) en la tirant vers le bas par l’avant. – Basculez le capot de protection à mouvement pendulaire(6) vers l’arrière et maintenez-le dans cette position. – Accrochez la tige(38) via un alésage au-dessus de la vis de fixation(40). Ceci permet de maintenir le capot de protection à mouve- ment pendulaire en position ouverte. – Tournez la vis à six pans creux(43) avec la clé mâle pour vis à six pans creux (6mm)(30) tout en actionnant le blo- cage de broche(42) jusqu’à ce qu’il s’enclenche. – Maintenez le blocage de broche(42) enfoncé et tournez la vis(43) dans le sens horaire (filetage à gauche!). – Retirez le flasque de serrage(44). Bosch Power Tools 1 609 92A 7N4 | (25.11.2022)52 | Français – Retirez la lame de scie(34). Mise en place de la lame de scie u Lors du montage, assurez-vous que le sens de coupe des dents (sens de la flèche sur la lame de scie) coïn- cide avec le sens de la flèche du capot de protection! Si nécessaire, nettoyez préalablement toutes les pièces à monter. – Placez la nouvelle lame de scie sur le flasque de serrage intérieur(45). – Montez le flasque de serrage (44) et la vis à six pans creux (43). Appuyez sur le blocage de broche (42) jus- qu’à ce qu’il s’encliquette et serrez la vis à six pans creux dans le sens antihoraire. – Desserrez la tige (38) de la vis de fixation (40) et faites glisser le capot de protection à mouvement pendulaire (6) vers le bas. – Poussez la plaque de protection (41) à nouveau au-des- sous de la vis de fixation (40). – Resserrez les vis de fixation (40) et (39). – Ramenez la tige (38) dans sa position d’origine et resser- rez la vis de blocage (37) avec la clé mâle pour vis à six pans creux (6 mm) (30). Utilisation u Débranchez le câble d’alimentation de la prise avant d’effectuer des travaux quels qu’il soient sur l’outil électroportatif. Sécurité de transport (voirfigureA) La sécurité de transport (26) facilite le maniement de l’outil électroportatif lors du transport vers différents lieux d’utili- sation. Débloquez l’outil électroportatif (position travail) – En agissant sur la poignée (3), déplacez le bras coulissant (23) légèrement vers le bas afin de détendre la sécurité de transport (26). – Tirez la sécurité de transport (26) complètement vers l’extérieur. – Déplacez le bras coulissant (23) lentement vers le haut. Bloquez l’outil électroportatif (position de transport) – Poussez le bras coulissant (23) à fond vers l’arrière et bloquez-le dans cette position. – Abaissez le bras coulissant jusqu’à ce que la sécurité de transport (26) puisse être enfoncée complètement. Autres indications: Transport Blocage du bras coulissant Il est possible de bloquer le mécanisme de coulissage du bras coulissant (23) à l’aide du levier de blocage (2). Deux positions du bras coulissant sont possibles : – Bras coulissant complètement poussé vers l’arrière (pour coupes transversales) – Bras coulissant tiré à fond vers l’avant (pour une position de transport compacte) Déverrouillage du bras coulissant (voir figure B1) Après avoir déverrouillé le bras coulissant (23), tout le mé- canisme de coulissage est prêt à fonctionner. – Poussez le levier de blocage (2) à fond vers le bas. – Le taquet de verrouillage du levier de blocage permet de libérer les deux articulations inférieures du bras coulis- sant. Blocage du bras coulissant (voir figure B2) Bras coulissant complètement poussé vers l’arrière : – Poussez le bras coulissant (23) à fond vers l’arrière. – Les deux articulations supérieures du bras coulissant sont maintenant en position verticale et sont fermées. – Tirez le levier de blocage (2) vers le haut jusqu’à ce que le taquet de verrouillage se trouve entre les deux articula- tions inférieures du bras coulissant. – Le bras coulissant (23) qui est alors complètement pous- sé vers l’arrière est ainsi bloqué. Bras coulissant complètement tiré vers l’avant : – Tirez le bras coulissant (23) à fond vers l’avant. – Le mécanisme de coulissage ressort entièrement. – Tirez le levier de blocage (2) vers le haut jusqu’à ce que le taquet de verrouillage se trouve entre les deux articula- tions inférieures du bras coulissant. – Le bras coulissant (23), qui est complètement tiré vers l’avant, est ainsi bloqué. Préparation du travail Rallongement de la table de sciage (voir figure C) Les pièces longues doivent être soutenues par des cales ou autre au niveau de leur extrémité libre. La table de sciage peut être rallongée vers la gauche ou vers la droite au moyen des rallonges (16). – Rabattez le levier de blocage (18) vers l’intérieur. – Tirez vers l’extérieur la rallonge (16) jusqu’à la longueur souhaitée (maximum 204 mm). – Pour bloquer les rallonges, poussez à nouveau le levier de blocage (18) vers l’extérieur. Déplacement de la butée réglable (voirfiguresD–E) Pour effectuer des coupes d’onglets ou des coupes biaises, il est nécessaire (selon le sens de la coupe) de tirer vers l’extérieur ou de retirer complètement la butée réglable de gauche ou de droite(7). 1 609 92A 7N4 | (25.11.2022) Bosch Power ToolsFrançais | 53 Angle d’inclinai- son (pour coupes biaises) Angle d’onglet (plan horizontal) 0°–47° (vers la gauche) ≤44° (vers la droite/ vers la gauche) – Desserrez la vis de blocage(46). – Tirez la butée réglable de gauche(7) complètement vers l’extérieur. 0°–47° (vers la gauche) ≥45° (vers la droite/ vers la gauche) – Desserrez la vis de blocage(46). – Tirez la butée réglable de gauche(7) complètement vers l’extérieur. – Soulevez la butée réglable. – Retirez la vis de blocage(46). 0°–47° (vers la droite) ≤44° (vers la droite/ vers la gauche) – Desserrez la vis de blocage(46). – Tirez la butée réglable de droite(7) complètement vers l’extérieur. – Soulevez la butée réglable. 0°–47° (vers la droite) ≥45° (vers la droite/ vers la gauche) Réglage de l’amortissement du bras coulissant (voirfigureF) Le mécanisme de coulissement du bras coulissant (23) a été préréglé en usine de sorte qu’il n’y ait pas d’amortissement. Vous pouvez régler l’amortissement du mécanisme de coulis- sage au niveau de l’amortisseur (47): ferme – coupes parfaitement maîtrisées; souple – coupes rapides. – Desserrez les deux vis de réglage (48) à l’aide de la clé mâle pour vis à six pans creux (4 mm) (30) pour obtenir un amortissement plus souple – ou – serrez les deux vis de réglage (48) plus fortement pour obtenir un amortissement plus ferme. Fixation de la pièce (voir figure G) Pour travailler en toute sécurité, prenez soin de toujours bien serrer la pièce. N’utilisez pas l’outil électroportatif pour tronçonner des pièces qui sont trop petites pour être serrées correctement. – Pressez fermement la pièce contre la butée (8). – Introduisez le serre-joint (19) fourni dans l’un des alé- sages prévus (49). – Serrez la pièce en tournant la tige filetée (50). Réglage d'angle d'onglet sur le plan horizontal et vertical Pour pouvoir réaliser des coupes précises, il est nécessaire après une utilisation intensive de contrôler et, le cas échéant, de corriger les réglages de base de l’outil électro- portatif. Pour ce faire, il faut de l’expérience et des outils spéciaux. Il est conseillé de confier ce travail à un centre de service après-vente Bosch agréé. Il effectuera ce travail rapidement et de façon fiable. u Toujours bien serrer la poignée de blocage (11) avant le sciage. La lame de scie risque sinon de rester coincée dans la pièce. Réglage d’angles d’onglet (dans le plan horizontal) Réglage d’angles d’onglet standard (dans le plan horizontal) (voir figure H) Pour permettre le réglage rapide et précis des angles d'onglet horizontaux les plus fréquemment utilisés des encoches sont pratiquées sur la table de sciage (14): vers la gauche vers la droite
- 45° ; 31,6° ; 22,5° ; 15° 15° ; 22,5° ; 31,6° ; 45° ; 60° – Desserrez le bouton de blocage (11) (au cas où celui-ci serait serré). – Tirez le levier (12) et tournez la table de sciage (33) vers la droite ou vers la gauche jusqu’à l’encoche souhaitée. – Relâchez le levier. Le levier doit s’encliqueter de manière perceptible dans l’encoche. – Resserrez le bouton de blocage (11). Réglage d’angles d’onglet quelconques (dans le plan horizontal) (voir figure I) Il est possible de régler dans le plan horizontal des angles d’onglet de 52° (vers la gauche) à 60° (vers la droite). – Desserrez le bouton de blocage (11) (au cas où celui-ci serait serré). – Tirez le levier (12) tout en poussant la partie avant du blo- cage angulaire (10) vers le bas. Ceci bloque le levier (12) et la table de sciage peut alors être bougée librement. – En agissant sur le bouton de blocage, tournez la table de sciage (33) vers la gauche ou la droite jusqu’à ce que l’in- dicateur d’angle (51) indique l’angle d’onglet souhaité. – Resserrez le bouton de blocage (11). – Pour desserrer le levier (12) (afin de sélectionner un angle d’onglet standard), tirez le levier vers le haut. Le blocage angulaire (10) revient dans sa position initiale et le levier (12) peut à nouveau s’enclencher dans les en- coches (14). Bosch Power Tools 1 609 92A 7N4 | (25.11.2022)54 | Français Réglage d’angles d’inclinaison (pour coupes biaises) Il est possible de régler des angles d’inclinaison de 47° (vers la gauche) à 47° (vers la droite). La table de sciage comporte des butées permettant de sélec- tionner rapidement et avec précision les angles d’inclinaison les plus souvent utilisés (0°, 22,5°, 45° et 47°) : Réglage d’angles d’inclinaison vers la gauche (45° à 0°) – Tirez la butée réglable de gauche (7) complètement vers l’extérieur. – Desserrez le levier de serrage (13). – En agissant sur la poignée (23), basculez le bras coulis- sant (3) vers la gauche jusqu’à ce que l’indicateur d’angle (28) indique l’angle d’inclinaison souhaité. – Maintenez le bras coulissant (23) dans cette position et resserrez le levier de serrage (13). La force de serrage du levier doit assurer le maintien en position du bras coulissant lors de toute coupe biaise dans le plan vertical. Réglage d’angles d’inclinaison vers la droite (0° à 45°) (voirfigureJ) – Tirez la butée réglable de droite (7) complètement vers l’extérieur. – Desserrez le levier de serrage (13). – En agissant sur la poignée (3), basculez le bras coulissant (23) légèrement vers la gauche à partir de la position 0° et tournez le bouton de réglage (32) jusqu’à ce que la plage de coupes biaises souhaitée soit affichée. – En agissant sur la poignée (23), basculez le bras coulis- sant (3) vers la droite jusqu’à ce que l’indicateur d’angle (21) indique l’angle d’inclinaison souhaité. – Maintenez le bras coulissant (23) dans cette position et resserrez le levier de serrage (13). La force de serrage du levier doit assurer le maintien en position du bras coulissant lors de toute coupe biaise dans le plan vertical. Réglage de l’angle d’inclinaison standard de 0° Afin de pouvoir régler aisément un angle d’inclinai- son standard de 0°, le bouton de réglage (32) s’encliquette dans la plage d’angles d’inclinaison de gauche. – Basculez le bras coulissant (23) par la droite pour le mettre au-dessus de la position 0°. Réglage de las plage d’angles d’inclinaison complète (– 47° à +47°) – Tirez les deux butées réglables (7) complètement vers l’extérieur. – Desserrez le levier de serrage (13). – En agissant sur la poignée (3), basculez le bras coulissant (23) légèrement vers la gauche à partir de la position 0° et tournez le bouton de réglage (32) jusqu’à ce que la plage de coupes biaises souhaitée soit affichée. – En agissant sur la poignée (3), basculez le bras coulissant (23) vers la gauche ou vers la droite jusqu’à ce que l’indi- cateur d’angle (28) ou (21) indique l’angle d’inclinaison souhaité. – Maintenez le bras coulissant (23) dans cette position et resserrez le levier de serrage (13). La force de serrage du levier doit assurer le maintien en position du bras coulissant lors de toute coupe biaise dans le plan vertical. Réglage de l’angle d’inclinaison standard de 22,5° (voir figure K) Tirez le bouton de réglage (29) complètement vers l’exté- rieur et tournez-le de 90°. En agissant sur la poignée (3), basculez ensuite le bras coulissant (23) jusqu’à ce qu’il s’en- cliquette de façon perceptible. Mise en marche Mise en marche (voirfigureL) – Pour mettre en marche l’outil électroportatif, poussez d’abord le verrouillage d’enclenchement (4) vers le mi- lieu et appuyez ensuite sur l’interrupteur Marche/Arrêt (52) et maintenez‑le appuyé. Remarque : Pour des raisons de sécurité, il n’est pas pos- sible de verrouiller l’interrupteur Marche/Arrêt (52), il faut le maintenir actionné pendant tout le travail de sciage. Arrêt – Pour arrêter l’outil électroportatif, relâchez l’interrupteur Marche/Arrêt (52). Limitation du courant de démarrage La limitation électronique du courant de démarrage limite la puissance lors de la mise en marche de l’outil électroportatif et permet une utilisation sur un circuit électrique protégé par un fusible 16A. Remarque : Si l’outil électroportatif tourne à pleine vitesse aussitôt après sa mise en marche, c’est que la limitation du courant de démarrage est en panne. L’outil électroportatif doit être immédiatement renvoyé au centre de service après-vente pour réparation. Adresses : Service après-vente et conseil utilisateurs. Instructions d’utilisation Indications générales pour le sciage u Toujours bien serrer le bouton de blocage (11) et le le- vier de serrage (13) avant le sciage. La lame de scie risque sinon de rester coincée dans la pièce. u Veillez à toujours bien serrer le bouton de blocage (11) et le levier de blocage avant le sciage. La lame de scie risque sinon de rester coincée dans la pièce. u Quel que soit le type de coupe à effectuer, assurez- vous d’abord que la lame de scie ne peut en aucun cas 1 609 92A 7N4 | (25.11.2022) Bosch Power ToolsFrançais | 55 toucher la butée réglable, les serre-joints ou d’autres pièces de l’outil électroportatif. Enlevez si nécessaire les butées auxiliaires qui gênent ou modifiez leur posi- tion. Protégez la lame de scie contre les chocs et les coups. N’ex- posez pas la lame de scie à une pression latérale. Ne sciez que les matériaux pour lesquels la scie est conçue (voir la section Utilisation conforme). Ne travaillez pas des pièces déformées. Le côté de la pièce qui va être appliqué contre la butée réglable doit toujours être droit. Les pièces longues et lourdes doivent être soutenues par des cales ou autre au niveau de leur extrémité libre. Assurez-vous que le capot de protection à mouvement pen- dulaire fonctionne correctement et qu’il puisse bouger libre- ment. Quand le bras d’outil est déplacé vers le bas, le capot de protection à mouvement pendulaire doit s’ouvrir. Quand le bras de l’outil est guidé vers le haut, le capot de protection à mouvement pendulaire doit se refermer au-dessus de la lame et se bloquer dans la position supérieure du bras de l’outil. Position de l’utilisateur (voir figure M) u Ne vous placez jamais devant l’outil électroportatif dans le prolongement de la lame mais toujours de cô- té. Vous ne risquez ainsi pas d’être blessé en cas de re- bond intempestif. – Maintenez les mains, doigts ou bras éloignés de la lame de scie en rotation. – Ne croisez pas vos bras devant le bras d’outil. Remplacement des pare-éclats (voir figure P) Les pare-éclats rouges (9) peuvent s’user au cours d’une uti- lisation prolongée de l’outil électroportatif. Remplacez les pare-éclats usagés. – Placez l’outil électroportatif dans la position de travail. – Dévissez les vis (53) avec une clé mâle pour vis à six pans creux (4 mm) (30) et retirez les anciens pare-éclats. – Introduisez le nouveau pare-éclat de droite. – À l’aide des vis (53), vissez le pare-éclats le plus possible vers la droite, de façon à ce que la lame de scie ne risque pas de venir en contact avec le pare-éclats sur toute l’am- plitude du mouvement radial. – Procédez de la même façon pour le pare-éclats de gauche. Dimensions de pièce maximales admissibles Dimensions maximales des pièces : Angle d’onglet (plan horizontal) Angle d’inclinai- son (plan verti- cal) Hauteur x Largeur [mm] 0° 0° 80 x 306 45° 0° 80 x 216 0° 45° (vers la gauche) 54 x 296 Angle d’onglet (plan horizontal) Angle d’inclinai- son (plan verti- cal) Hauteur x Largeur [mm] 0° 45° (vers la droite) 30 x 296 45° 45° (vers la gauche) 54 x 208 45° 45° (vers la droite) 30 x 208 Dimensions minimales des pièces (= toutes les pièces qui peuvent être serrées au moyen du serre-joint (19) fourni, à gauche ou à droite de la lame) : 145 x 306 mm (longueur x largeur) Profondeur de coupe maximale (0°/0°) : 100 mm Sciage Sciage sans mouvement radial (coupe perpendiculaire) (voirfigureN) – Poussez le bras coulissant (23) à fond vers l’arrière et bloquez-le dans cette position. Assurez-vous que la butée de profondeur (25) est com- plètement poussée vers l’intérieur et que la vis d’ajustage (24) peut passer à travers l’évidement sans toucher la bu- tée de profondeur lors du déplacement du bras coulis- sant. – Serrez la pièce comme l’exigent ses dimensions. – Ajustez l’angle d’onglet et/ou l’angle d’inclinaison souhai- té(s). – Mettez l’outil électroportatif en marche. – En agissant sur la poignée (3), déplacez lentement le bras coulissant (23) vers le bas. – Sciez la pièce avec une avance régulière. – Arrêtez l’outil électroportatif et attendez l’immobilisation complète de la lame de scie. – Déplacez le bras coulissant (23) lentement vers le haut. Sciage avec mouvement radial (voir figure O) u Tenez fermement la poignée avant de mettre en marche l’outil et pendant toute l’opération de sciage. Lors du sciage, veillez à toujours bien maîtriser les mouvements du bras coulissant. Du fait de la mobilité extrême du bras coulissant, un moment d’inattention suf- fit à provoquer des blessures graves. – Débloquez le bras coulissant (23) Actionnez le bras coulissant (23) dans les deux sens pour vérifier que le mécanisme de coulissage complet est opé- rationnel. – Serrez la pièce comme l’exigent ses dimensions. – Ajustez l’angle d’onglet et/ou l’angle d’inclinaison souhai- té(s). – En agissant sur la poignée (3), éloignez le bras coulissant (23) de la butée (8) jusqu’à ce que la lame de scie se trouve devant la pièce. – Mettez l’outil électroportatif en marche. Bosch Power Tools 1 609 92A 7N4 | (25.11.2022)56 | Français – En agissant sur la poignée (3), déplacez lentement le bras coulissant (23) vers le bas. – Poussez ensuite le bras coulissant (23) en direction de la butée (8) et sciez la pièce avec un mouvement d’avance régulier. – Arrêtez l’outil électroportatif et attendez l’immobilisation complète de la lame de scie. – Déplacez le bras coulissant (23) lentement vers le haut. Réglage de la butée de profondeur (réalisation de rainures) (voir figure Q) Pour réaliser des rainures ou utiliser une butée de distance, il est nécessaire de modifier la position de la butée de pro- fondeur. – Basculez la butée de profondeur (25) vers l’extérieur. – Basculez le bras coulissant (23) dans la position souhai- tée en agissant sur la poignée (3). – Tournez la vis d’ajustage (24) jusqu’à ce que l’extrémité de la vis touche la butée de profondeur (25). – Déplacez lentement le bras coulissant (23) vers le haut. Pièces spéciales Une attention particulière doit être portée aux pièces incur- vées ou rondes. Il est indispensable de bien les fixer pour qu’elles ne glissent pas. Le long de la ligne de coupe, il ne doit apparaître aucun espace entre la pièce, la butée et la table de sciage. Confectionnez si nécessaire des fixations spéciales. Travailler les liteaux profilés Il est possible de découper les profilés de deux façons: Positionnement de la pièce Plinthe Corniche – positionnée contre la butée – placée à plat sur la table Les coupes peuvent par ailleurs être effectuées avec ou sans mouvement radial suivant la largeur du profilé. Après avoir réglé un angle (angle d'onglet et/ou angle d'incli- naison), effectuez toujours d'abord un essai sur une chute de bois. Contrôle et correction des réglages de base Pour pouvoir réaliser des coupes précises, il est nécessaire après une utilisation intensive de contrôler et, le cas échéant, de corriger les réglages de base de l’outil électro- portatif. Pour ce faire, il faut de l’expérience et des outils spéciaux. Il est conseillé de confier ce travail à un centre de service après-vente Bosch agréé. Il effectuera ce travail rapidement et de façon fiable. Réglage de l’angle d’inclinaison standard de 0° – Placez l’outil électroportatif dans la position de transport. – Tournez la table de sciage (33) jusqu’à l’encoche (14) 0°. Le levier (12) doit s’enclencher de manière perceptible dans l’encoche. Contrôle (voir figure R1) – Réglez un rapporteur d’angle sur 90° et positionnez-le sur la table de sciage (33). La branche du rapporteur doit affleurer avec la lame de scie (34) sur toute sa longueur. Réglage voir figure R2) – Desserrez le levier de serrage (13). – Desserrez les deux vis de réglage (54) (au moins d’1tour) à l’aide d’une clé à douille (10mm). – Desserrez la vis de fixation (56) (3 tours environ) au moyen de la clé mâle pour vis à six pans creux (4 mm) (30). – À l’aide de la clé mâle pour six à six pans creux (4 mm) (30), vissez ou dévissez la vis de réglage (55) jusqu’à ce que la branche du rapporteur d’angle affleure avec la lame de scie sur toute sa longueur. – Resserrez le levier de serrage (13). Resserrez ensuite d’abord la vis de réglage (56) puis les vis de réglage (54). Si, après le réglage, les indicateurs d’angle (28) et (21) ne se trouvent pas sur la même ligne que les marques 0° de l’échelle graduée (27), desserrez les vis de fixation des indi- cateurs d’angle à l’aide d’un tournevis cruciforme et orientez les indicateurs d’angle le long des marques 0°. Réglage de l’angle d’inclinaison standard de 45° (vers la gauche) – Placez l’outil électroportatif dans la position de travail. – Tournez la table de sciage (33) jusqu’à l’encoche (14) 0°. Le levier (12) doit s’enclencher de manière perceptible dans l’encoche. – Tirez la butée réglable de gauche (7) complètement vers l’extérieur. – Desserrez le levier de serrage (13) et poussez le bras coulissant à fond vers la gauche (45°) en agissant sur la poignée (3). Contrôle (voir figure S1) – Réglez un rapporteur d’angle sur 45° et positionnez-le sur la table de sciage (33). La branche du rapporteur doit affleurer avec la lame de scie (34) sur toute sa longueur. Réglage (voir figure S2) – À l’aide d’une clé à cliquet (8 mm) , vissez ou dévissez la vis de réglage (57) jusqu’à ce que la branche du rappor- teur d’angle affleure avec la lame de scie sur toute sa lon- gueur. – Resserrez le levier de serrage (13). Si les indicateurs d’angle (28) et (21) ne coïncident ensuite pas avec les marquages 45° de l’échelle graduée (27), revé- rifiez d’abord le réglage d’angle d’inclinaison 0° et les indica- teurs d’angle. Réeffectuez ensuite le réglage de l’angle d’in- clinaison de 45°. 1 609 92A 7N4 | (25.11.2022) Bosch Power ToolsFrançais | 57 Réglage de l’angle d’inclinaison standard de 45° (vers la droite) – Placez l’outil électroportatif dans la position de travail. – Tournez la table de sciage (33) jusqu’à l’encoche (14) 0°. Le levier (12) doit s’enclencher de manière perceptible dans l’encoche. – Tirez la butée réglable de droite (7) complètement vers l’extérieur. – Desserrez le levier de serrage (13). – En agissant sur la poignée (3), basculez le bras coulissant légèrement vers la gauche à partir de la position 0° et tournez le bouton de réglage (32) jusqu’à ce que la plage d’angles d’inclinaison de droite soit indiquée. – En agissant sur la poignée (3), basculez le bras coulissant jusqu’en butée vers la droite (45°). Contrôle (voir figure T1) – Réglez un rapporteur d’angle sur 135° et positionnez-le sur la table de sciage (33). La branche du rapporteur doit affleurer avec la lame de scie (34) sur toute sa longueur. Réglage (voir figure T2) – À l’aide d’une clé à cliquet (8 mm) , vissez ou dévissez la vis de réglage (58) jusqu’à ce que la branche du rappor- teur d’angle affleure avec la lame de scie sur toute sa lon- gueur. – Resserrez le levier de serrage (13). Si les indicateurs d’angle (28) et (21) ne coïncident ensuite pas avec les marquages 45° de l’échelle graduée (27), revé- rifiez d’abord le réglage d’angle d’inclinaison 0° et les indica- teurs d’angle. Réeffectuez ensuite le réglage de l’angle d’in- clinaison de 45°. Ajustage de l’échelle graduée pour angles d’onglet (dans le plan horizontal) – Placez l’outil électroportatif dans la position de travail. – Tournez la table de sciage (33) jusqu’à l’encoche (14) 0°. Le levier (12) doit s’enclencher de manière perceptible dans l’encoche. Contrôle (voir figure U1) – Réglez un rapporteur d’angle sur 90° et positionnez-le entre la butée (8) et la lame de scie (34) sur la table de sciage (33). La branche du rapporteur doit affleurer avec la lame de scie (34) sur toute sa longueur. Réglage (voirfigureU2) – Desserrez les quatre vis de réglage (59) à l’aide de la clé mâle pour vis à six pans creux (4mm) (30) et faites tour- ner la table de sciage (33) avec l’échelle graduée (31) jusqu’à ce que la branche du rapporteur affleure avec la lame de scie sur toute la longueur. – Resserrez les vis. Si l’indicateur d’angle (51) ne coïncide ensuite pas avec le marquage 0° de l’échelle graduée (31), desserrez la vis (60) à l’aide d’un tournevis cruciforme et faites coïncider l’indica- teur d’angle avec le marquage 0°. Réglage de la force de serrage du levier de serrage (13) (voir figure V) il est possible de modifier la force de serrage du levier de serrage (13). Contrôle – La force de serrage du levier doit assurer le maintien en position du bras coulissant lors de toute coupe biaise dans le plan vertical. Réglage – Desserrez le levier de serrage (13). – À l’aide d’une douille (17mm), tournez la vis de réglage (61) dans le sens antihoraire pour réduire la force de ser- rage, ou dans le sens horaire pour augmenter la force de serrage. – Réglez un angle d’inclinaison (dans le plan vertical), res- serrez le levier de serrage (13) et vérifiez si la force de serrage souhaitée ait été atteinte. Transport (voirfigureW) Avant de transporter l’outil électroportatif, effectuez les opé- rations suivantes: – Poussez le bras coulissant (23) à fond vers l’arrière et bloquez-le dans cette position (voir « Blocage du bras coulissant », page 23). – Assurez-vous que la butée de profondeur (25) est com- plètement poussée vers l’intérieur et que la vis d’ajustage (24) peut passer à travers l’évidement sans toucher la bu- tée de profondeur lors du déplacement du bras coulis- sant. – Abaissez le bras coulissant jusqu’à ce que la sécurité de transport (26) puisse être enfoncée complètement. – Poussez les rallonges de table de sciage (16) à fond vers l’intérieur. – Régler un angle d’inclinaison (dans le plan vertical) de 0° et serrez le levier de serrage (13). – Tournez la table de sciage (33) à fond vers la gauche et serrez le bouton de blocage (11). – Attachez le câble d’alimentation secteur avec la bande au- to-agrippante (62). – Enlevez tous les accessoires qui ne peuvent pas être fixés fermement à l’outil électroportatif et qui risquent donc de tomber. – Transportez, si possible, les lames de scie encore inutili- sées dans un conteneur fermé. – Portez l’outil électroportatif par les poignées encastrées (17) placées de chaque côté de la table. u Pour transporter l’outil électroportatif, ne le saisissez jamais au niveau des dispositifs de protection, du bras coulissant (23) ou de la poignée (3) mais uniquement au niveau des dispositifs de transport. Bosch Power Tools 1 609 92A 7N4 | (25.11.2022)58 | Français Entretien et Service après‑vente Nettoyage et entretien u Débranchez le câble d’alimentation de la prise avant d’effectuer des travaux quels qu’il soient sur l’outil électroportatif. u Tenez toujours propres l’outil électroportatif ainsi que les fentes de ventilation afin d’obtenir un travail im- peccable et sûr. Dans le cas où il s’avère nécessaire de remplacer le câble d’alimentation, confiez le remplacement à Bosch ou une sta- tion de Service Après-Vente agréée pour outillage Bosch afin de ne pas compromettre la sécurité. Le capot de protection à mouvement pendulaire doit tou- jours pouvoir bouger librement et fermer automatiquement. Veillez pour cela à ce que le pourtour du capot de protection à mouvement pendulaire reste propre. Après chaque opération de travail, enlevez les poussières et les copeaux à l’aide d’un pinceau ou en soufflant avec de l’air comprimé. – Nettoyez régulièrement le galet coulissant(20) et le bras coulissant(23). Accessoires Référence Serre-joint 1609B06 203 Pare-éclats 1609B04 263 1609B04 264 Sac à poussières 1609B02 595 Adaptateur d’aspiration 2607001977 Pour les types suivants: 3 601 M27 04./ p. 0
- L./ p. 8
- ./ p. 0
- B./ p. 0
- K. Lames de scie pour bois, bois plaqués, panneaux de lam- bris et liteaux Lame 254 x 25,4 mm, 40 dents 2608676047 Lames de scie pour bois dur, composites, matières plas- tiques et métaux non ferreux Lame 254 x 25,4 mm, 40 dents 2608640969 Lame 254 x 25,4 mm, 40 dents 2608640970 Lame 254 x 25,4 mm, 40 dents 2 608640971 Pour les types suivants: 3 601 M27 00./ p. 3
- ./ p. 7
- ./ . Lames de scie pour bois, bois plaqués, panneaux de lam- bris et liteaux Lame 254x30mm, 40dents 2608642530 Lames de scie pour bois dur, composites, matières plas- tiques et métaux non ferreux Lame 254 x 30 mm, 80 dents 2608642528 Service après-vente et conseil utilisateurs Notre Service après-vente répond à vos questions concer- nant la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces de rechange. Vous trouverez des vues éclatées et des infor- mations sur les pièces de rechange sur le site : www.bosch-pt.com L’équipe de conseil utilisateurs Bosch se tient à votre dispo- sition pour répondre à vos questions concernant nos pro- duits et leurs accessoires. Pour toute demande de renseignement ou toute commande de pièces de rechange, précisez impérativement la réfé- rence à 10chiffres figurant sur l’étiquette signalétique du produit. France Réparer un outil Bosch n’a jamais été aussi simple, et ce, en moins de 5 jours, grâce à SAV DIRECT, notre formulaire de retour en ligne que vous trouverez sur notre site internet www.bosch-pt.fr à la rubrique Services. Vous y trouverez également notre boutique de pièces détachées en ligne où vous pouvez passer directement vos commandes. Vous êtes un utilisateur, contactez : Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif Tel.: 0970821226 (Numéro non surtaxé au prix d'un ap- pel local) E-Mail : sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com Vous êtes un revendeur, contactez : Robert Bosch (France) S.A.S. Service Après-Vente Electroportatif 126, rue de Stalingrad 93705 DRANCY Cédex Tel. : (01) 43119006 E-Mail : sav-bosch.outillage@fr.bosch.com Vous trouverez d'autres adresses du service après-vente sous: www.bosch-pt.com/serviceaddresses Élimination des déchets Les outils électroportatifs, ainsi que leurs accessoires et em- ballages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de recy- clage appropriée. Ne jetez pas les outils électroportatifs avec les ordures ménagères! Seulement pour les pays de l’UE : Conformément à la directive européenne 2012/19/UE rela- tive aux déchets d’équipements électriques et électroniques et sa mise en vigueur conformément aux législations natio- nales, les outils électroportatifs dont on ne peut plus se ser- vir doivent être isolés et suivre une voie de recyclage appro- priée. En cas de non-respect des consignes d’élimination, les dé- chets d’équipements électriques et électroniques peuvent avoir un impact négatif sur l’environnement et la santé des personnes du fait des substances dangereuses qu’ils contiennent. 1 609 92A 7N4 | (25.11.2022) Bosch Power ToolsEspañol | 59 Valable uniquement pour la France: Español Indicaciones de seguridad Advertencias de peligro generales para herramientas eléctricas ADVERTEN- CIA Lea íntegramente las advertencias de peligro, las instrucciones, las ilustraciones y las especificacio- nes entregadas con esta herramienta eléctrica. En caso de no atenerse a las instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o una lesión grave. Guardar todas las advertencias de peligro e instruccio- nes para futuras consultas. El término "herramienta eléctrica" empleado en las siguien- tes advertencias de peligro se refiere a herramientas eléctri- cas de conexión a la red (con cable de red) y a herramientas eléctricas accionadas por acumulador (sin cable de red). Seguridad del puesto de trabajo u Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas desordenadas u oscuras pueden provocar acci- dentes. u No utilice herramientas eléctricas en un entorno con peligro de explosión, en el que se encuentren combus- tibles líquidos, gases o material en polvo. Las herra- mientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a inflamar los materiales en polvo o vapores. u Mantenga alejados a los niños y otras personas de su puesto de trabajo al emplear la herramienta eléctrica. Una distracción le puede hacer perder el control sobre la herramienta eléctrica. Seguridad eléctrica u El enchufe de la herramienta eléctrica debe corres- ponder a la toma de corriente utilizada. No es admisi- ble modificar el enchufe en forma alguna. No emplear adaptadores en herramientas eléctricas dotadas con una toma de tierra. Los enchufes sin modificar adecua- dos a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de una descarga eléctrica. u Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. El riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es mayor si su cuerpo tiene contacto con tierra. u No exponga la herramienta eléctrica a la lluvia o a con- diciones húmedas. Existe el peligro de recibir una des- carga eléctrica si penetran ciertos líquidos en la herra- mienta eléctrica. u No abuse del cable de red. No utilice el cable de red para transportar o colgar la herramienta eléctrica, ni tire de él para sacar el enchufe de la toma de corrien- te. Mantenga el cable de red alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o piezas móviles. Los cables de red dañados o enredados pueden provocar una descarga eléctrica. u Al trabajar con la herramienta eléctrica a la intempe- rie utilice solamente cables de prolongación apropia- dos para su uso al aire libre. La utilización de un cable de prolongación adecuado para su uso en exteriores re- duce el riesgo de una descarga eléctrica. u Si fuese imprescindible utilizar la herramienta eléctri- ca en un entorno húmedo, es necesario conectarla a través de un dispositivo de corriente residual (RCD) de seguridad (fusible diferencial). La aplicación de un fusible diferencial reduce el riesgo a exponerse a una des- carga eléctrica. Seguridad de personas u Esté atento a lo que hace y emplee sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. No utilice la herramienta eléctrica si estuviese cansado, ni tampo- co después de haber consumido drogas, alcohol o me- dicamentos. El no estar atento durante el uso de la herra- mienta eléctrica puede provocarle serias lesiones. u Utilice un equipo de protección personal. Utilice siem- pre una protección para los ojos. El riesgo a lesionarse se reduce considerablemente si se utiliza un equipo de protección adecuado como una mascarilla antipolvo, za- patos de seguridad con suela antideslizante, casco, o pro- tectores auditivos. u Evite una puesta en marcha involuntaria. Asegurarse de que la herramienta eléctrica esté desconectada an- tes de conectarla a la toma de corriente y/o al montar el acumulador, al recogerla y al transportarla. Si trans- porta la herramienta eléctrica sujetándola por el interrup- tor de conexión/desconexión, o si alimenta la herramien- ta eléctrica estando ésta conectada, ello puede dar lugar a un accidente. u Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta de ajuste o llave fija colocada en una pieza rotante puede producir lesiones al poner a funcionar la herramienta eléctrica. u Evite posturas arriesgadas. Trabaje sobre una base firme y mantenga el equilibrio en todo momento. Ello le permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso de presentarse una situación inesperada. u Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo y vestimenta alejados de las piezas móviles. La vesti- Bosch Power Tools 1 609 92A 7N4 | (25.11.2022)60 | Español menta suelta, el pelo largo y las joyas se pueden engan- char con las piezas en movimiento. u Si se proporcionan dispositivos para la conexión de las instalaciones de extracción y recogida de polvo, ase- gúrese que éstos estén conectados y que sean utiliza- dos correctamente. El empleo de estos equipos reduce los riesgos derivados del polvo. u No permita que la familiaridad ganada por el uso fre- cuente de herramientas eléctricas lo deje caer en la complacencia e ignorar las normas de seguridad de herramientas. Una acción negligente puede causar lesio- nes graves en una fracción de segundo. Uso y trato cuidadoso de herramientas eléctricas u No sobrecargue la herramienta eléctrica. Utilice la he- rramienta eléctrica adecuada para su aplicación. Con la herramienta eléctrica adecuada podrá trabajar mejor y más seguro dentro del margen de potencia indicado. u No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor es- tá defectuoso. Las herramientas eléctricas que no se puedan conectar o desconectar son peligrosas y deben hacerse reparar. u Saque el enchufe de la red y/o retire el acumulador desmontable de la herramienta eléctrica, antes de re- alizar un ajuste, cambiar de accesorio o al guardar la herramienta eléctrica. Esta medida preventiva reduce el riesgo a conectar accidentalmente la herramienta eléctri- ca. u Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance de los niños. No permita la utilización de la herramien- ta eléctrica a aquellas personas que no estén familiari- zadas con su uso o que no hayan leído estas instruccio- nes. Las herramientas eléctricas utilizadas por personas inexpertas son peligrosas. u Cuide las herramientas eléctricas y los accesorios. Controle la alineación de las piezas móviles, rotura de piezas y cualquier otra condición que pudiera afectar el funcionamiento de la herramienta eléctrica. En ca- so de daño, la herramienta eléctrica debe repararse antes de su uso. Muchos de los accidentes se deben a herramientas eléctricas con un mantenimiento deficiente. u Mantenga los útiles limpios y afilados. Los útiles man- tenidos correctamente se dejan guiar y controlar mejor. u Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios, los úti- les, etc. de acuerdo a estas instrucciones, consideran- do en ello las condiciones de trabajo y la tarea a reali- zar. El uso de herramientas eléctricas para trabajos dife- rentes de aquellos para los que han sido concebidas pue- de resultar peligroso. u Mantenga las empuñaduras y las superficies de las empuñaduras secas, limpias y libres de aceite y grasa. Las empuñaduras y las superficies de las empuñaduras resbaladizas no permiten un manejo y control seguro de la herramienta eléctrica en situaciones imprevistas. Servicio u Únicamente deje reparar su herramienta eléctrica por un experto cualificado, empleando exclusivamente piezas de repuesto originales. Solamente así se mantie- ne la seguridad de la herramienta eléctrica. Indicaciones de seguridad para sierras de ingletes u Las sierras para cortar ingletes se han previsto para cortar madera o productos semejantes y no se pueden utilizar para el corte abrasivo de materiales metálicos tales como barras, varillas, tornillos, etc. El polvo abra- sivo provoca el atascamiento de piezas móviles tales co- mo la caperuza protectora inferior. Las chispas del corte abrasivo queman la caperuza protectora inferior, la placa y otras piezas de plástico. u En lo posible, fije la pieza de trabajo con abrazaderas. En caso de sujetar la pieza de trabajo con la mano, mantenga siempre su mano alejada al menos 100mm de cada lado de la hoja de sierra. No utilice esta sierra para cortar piezas, que son muy pequeñas para fijarlas en forma segura o sujetarlas con la mano. Si coloca su mano demasiado cerca de la hoja de sierra, existe un ele- vado riesgo de lesión por el contacto con la misma. u La pieza de trabajo debe quedar inmovilizada ya sea con abrazaderas o por el apriete contra el tope y la mesa. No desplace la pieza de trabajo hacia la hoja de sierra y no corte nunca "a manos libres". Las piezas de trabajo sueltas o móviles pueden salir disparadas a gran velocidad y causar lesiones. u Desplace la sierra a través de la pieza de trabajo. Evite tirar la sierra a través de la pieza de trabajo. Para ha- cer un corte, eleve el cabezal de la sierra y tírelo por sobre la pieza de trabajo sin cortar, arranque el motor, presione hacia abajo el cabezal de la sierra y desplace la sierra a través de la pieza de trabajo. Al cortar tiran- do existe el peligro, que la hoja de sierra se suba a la pieza de trabajo y la unidad de la hoja de sierra se lance violen- tamente hacia el operador. u Nunca cruce su mano a través de la línea de corte pre- vista, ni delante ni detrás de la hoja de sierra. El apoyo de la pieza de trabajo "a manos cruzadas", es decir, soste- ner la pieza de trabajo a la derecha de la hoja de sierra con la mano izquierda o viceversa, es muy peligroso. u Mientras la hoja de sierra esté girando, no acerque ninguna de las manos detrás del tope a menos de 100mm de cualquier lado de la hoja de sierra, para re- mover retazos de madera o por cualquier otra razón. Posiblemente la proximidad de la hoja de sierra giratoria a su mano no es evidente y, por ello, puede lastimarse se- riamente. u Examine la pieza de trabajo antes de realizar el corte. Si la pieza de trabajo está doblada o deformada, fíjela con el lado curvado exterior hacia el tope. Asegúrese siempre, que a lo largo de la línea de corte no exista un intersticio entre la pieza de trabajo, el tope y la mesa. Las piezas de trabajo dobladas o deformadas se pueden retorcer o dislocar y causar un atascamiento de la hoja de sierra giratoria durante el corte. No deben haber clavos u otros objetos extraños en la pieza de trabajo. 1 609 92A 7N4 | (25.11.2022) Bosch Power ToolsEspañol | 61 u No use la sierra antes que la mesa esté libre de herra- mientas, desperdicios de madera, etc., con excepción de la pieza de trabajo. Los desperdicios pequeños, las piezas de madera sueltas u otros objetos que entren en contacto con la hoja giratoria pueden salir lanzados con una alta velocidad. u Corte solamente una pieza de trabajo a la vez. Las múl- tiples piezas de trabajo apiladas no se dejan fijar o sujetar adecuadamente y pueden atascar la hoja de sierra o dislo- carse durante el corte. u Asegúrese que la sierra para cortar ingletes esté mon- tada o emplazada sobre una superficie de trabajo pla- na y firme antes de su uso. Una superficie de trabajo plana y firme reduce el peligro de la inestabilidad latente de la sierra oscilante para cortar ingletes. u Planifique su trabajo. Cada vez que modifique la incli- nación de la hoja de sierra o el ángulo de inglete, ase- gúrese que el tope regulable esté correctamente ajus- tado y sujete la pieza de trabajo sin entrar en contacto con hoja de sierra o el sistema protector. Sin conectar la herramienta y sin pieza de trabajo sobre la mesa, simu- lar un movimiento de corte completo de la hoja de sierra para asegurarse que no existen impedimentos o peligros de cortar el tope. u En el caso de una pieza de trabajo más ancha o larga que la superficie de la mesa, prevea un apoyo adecua- do como por ejemplo prolongaciones de mesa, caba- lletes para aserrar, etc. Las piezas de trabajo más largas o anchas que la mesa de la sierra oscilante para cortar in- gletes pueden inclinarse, si no están adecuadamente apo- yadas. Si se inclina un pedazo de madera cortado o la pie- za de trabajo, pueden elevar la caperuza protectora infe- rior o ser lanzados por la hoja de sierra giratoria. u No solicite la ayuda de otra persona como sustituto de una prolongación de mesa o un apoyo adicional. Un apoyo inestable de la pieza de trabajo puede causar el atascamiento de la hoja de sierra o el desplazamiento de la pieza de trabajo durante el corte, tirándolo a usted así como también al ayudante hacia la hoja de sierra girato- ria. u En ningún caso se debe empujar o presionar la pieza cortada contra la hoja de sierra giratoria. Si hay poco espacio, p. ej. al usar topes longitudinales, la pieza corta- da puede atascarse contra la hoja de sierra y salir lanzada violentamente. u Utilice siempre una abrazadera o un dispositivo ade- cuado para sujetar correctamente los materiales re- dondos como barras o tubos. Las barras tienden a rodar durante el corte, por cuyo motivo se puede "agarrotar" la hoja y así tirar la pieza de trabajo con su mano hacia la ho- ja de sierra. u Deje que la hoja alcance el pleno número de revolucio- nes antes de comenzar con el corte de la pieza de tra- bajo. Esto reduce el peligro del lanzamiento de la pieza de trabajo. u En el caso de un atascamiento de la pieza de trabajo o de la hoja, desconecte la sierra para cortar ingletes. Espere, hasta que se detengan todas las piezas móvi- les y saque el enchufe de la red y/o el acumulador. A continuación, retire el material atascado. Si continúa aserrando con la pieza de trabajo atascada, puede causar una pérdida de control o un daño a la sierra oscilante para cortar ingletes. u Una vez finalizado el corte, suelte el interruptor, man- tenga abajo el cabezal de la sierra y espere hasta la de- tención de la hoja antes de retirar la pieza cortada. Es muy peligroso llevar la mano a las cercanías de la hoja aún en movimiento hasta la parada. u Sujete firmemente la empuñadura al realizar un corte incompleto o al soltar el interruptor, antes que el ca- bezal de la sierra haya alcanzado completamente su posición inferior. El efecto de frenado de la sierra puede tirar el cabezal de la sierra repentinamente hacia abajo, causando así un peligro de lesión. u No suelte la empuñadura cuando el cabezal de la sie- rra haya alcanzado la posición inferior. Devuelva siempre el cabezal de la sierra a la posición superior manualmente. Si el cabezal de la sierra se mueve sin control, puede conducir a un riesgo de lesiones. u Mantenga limpio su puesto de trabajo. Las mezclas de materiales son particularmente peligrosas. El polvo de metal ligero puede arder o explotar. u No use hojas de sierra melladas, fisuradas, deforma- das, ni dañadas. Las hojas de sierra con dientes mella- dos o incorrectamente triscados producen una ranura de corte demasiado estrecha, lo que provoca una fric- ción excesiva y el atasco de la hoja de sierra o el retro- ceso brusco de la pieza de trabajo. u No use hojas de sierra de acero rápido de alta aleación (acero HSS). Las hojas de sierra de este tipo pueden romperse fácilmente. u Utilice siempre hojas de sierra con agujeros de eje del tamaño y la forma correctos (de diamante/redondas). Las hojas de sierra que no coincidan con el mecanismo de montaje de la sierra se descentrarán y provocarán una pérdida del control. u Nunca intente retirar restos de material, virutas, o co- sas similares del área de corte con la herramienta eléctrica en funcionamiento. Antes de desconectar la herramienta eléctrica gire primeramente el brazo de la herramienta a la posición de reposo. u Después de trabajar con la hoja de sierra, espere a que ésta se haya enfriado antes de tocarla. La hoja de sierra puede llegar a ponerse muy caliente al trabajar. u Este aparato no está previsto para la utilización por personas (inclusive niños) con limitadas capacidades físicas, sensoriales o intelectuales o con falta de expe- riencia y conocimientos, a menos que sean supervisa- dos por una persona responsable de su seguridad o hayan sido instruidos por la misma en la utilización del aparato. u Los niños deben ser supervisados para asegurarse de que no usen el aparato como un juguete. Bosch Power Tools 1 609 92A 7N4 | (25.11.2022)62 | Español Símbolos Los símbolos mostrados a continuación pueden ser de im- portancia en el uso de la herramienta eléctrica. Es importan- te que retenga en su memoria estos símbolos y su significa- do. La interpretación correcta de estos símbolos le ayudará a manejar mejor, y de forma más segura, la herramienta eléctrica. Simbología y su significado Mantenga las manos alejadas del área de corte durante el funciona- miento de la herramienta eléctrica. Peligro de lesiones al tocar la hoja de sierra. Colóquese una máscara contra el polvo. Use gafas protectoras. Utilice orejeras. El ruido intenso pue- de provocar sordera. ¡Área de peligro! Mantenga manos, dedos y brazos alejados de esta zo- na. Tenga cuidado de no pillarse los de- dos con las partes móviles del brazo deslizante. Podría sufrir magulladuras y lesiones graves en los dedos. 3601M2704. 3601M270L. 3601M2708. 3601M270B. 3601M270K. 3601M2700. 3601M2703. 3601M2706. 3601M2707. 30mm Tenga en cuenta las dimensiones de la hoja de sierra. El orificio debe ajustar sin holgura en el husillo portaútiles. En caso de que sea necesaria la utilización de reductores, preste atención a que las dimensiones del reductor sean las adecuadas para el grosor del disco de soporte y el diámetro del orificio de la hoja de sierra, así como para el diáme- tro del husillo portaútiles. Utilice en la medida de lo posible los reductores su- ministrados con la hoja de sierra. El diámetro de la hoja de sierra debe corresponder a la indicación del sím- bolo. Simbología y su significado Para el transporte, sujete la herramien- ta eléctrica solamente en los puntos aquí marcados (cavidades). No transporte la herramienta eléctrica agarrándola por la empuñadura del brazo deslizante. p. 6
Déclaration de conformité UE Nous déclarons sous notre propre responsabilité que les produits décrits sont en conformité avec les directives, règlements normatifs et normes énumérés ci-dessous. Dossier technique auprès de : * Scie à onglets radiale N° d’article
Notice Facile