VLP 18.0 - Perceuse Flex - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil VLP 18.0 Flex au format PDF.
| Type de produit | Ventouse de levage sans fil |
| Marque | Flex |
| Modèle | VLP 18.0 |
| Dimensions (L x l x h) | 305 x 190 x 147 mm |
| Poids (sans batterie) | 1,38 kg |
| Tension nominale | 18 V |
| Type de batterie | Li-Ion (compatible 2,5/5,0/8,0 Ah) |
| Charge maximale admissible | 130 kg |
| Dépression max. | 0,85 bar |
| Niveau de pression acoustique (LpA) | 59 dB(A) |
| Niveau de puissance acoustique (LwA) | 70 dB(A) |
| Valeur totale des vibrations | < 2,5 m/s² |
| Température de fonctionnement | -10 °C à 40 °C |
| Température de stockage | -10 °C à 50 °C |
| Température de charge | 4 °C à 40 °C |
| Affichage | Écran numérique avec unités de mesure |
| Joint en mousse | Technologie brevetée (mousse noire + joint silicone rouge) |
| Entretien | Nettoyage régulier du joint et du filtre à air |
| Réparabilité | Pièces détachées disponibles sur www.flex-tools.com |
| Garantie | Conformité CE (directives 2014/30/UE, 2006/42/CE, 2011/65/UE) |
FOIRE AUX QUESTIONS - VLP 18.0 Flex
Questions des utilisateurs sur VLP 18.0 Flex
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Perceuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice VLP 18.0 - Flex et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil VLP 18.0 de la marque Flex.
MODE D'EMPLOI VLP 18.0 Flex
Symboles prsentssur l'appareil 27
Pourvoiresecurite 27
Bruits et vibrations 30
Données techniques 31
Vued'ensemble 32
Instructions d'utilisation 33
Maintenance et nettoyage 36
Consignes pour la mise au rebut 37
Conformite C. 38
Exclusion de responsabilité 38
Symboles utilisés

AVERTISSEMENT!
Ce symbole prévient d'un danger imminent.
Le non-respect des consignes mentionnées
entraîne un danger de mort ou un risque de
blessures très graves.

PRUDENCE!
Ce symbole désigne une situation
potentiellement dangereuse. Le non
respect des consignes mentionnées
entraîne un risque de blessures ou de dommages matériels.

REMARQUE
Ce symbole indique des conseils
d'utilisation et des informations importantes.
Symboles présents sur l'appareil

Avant la mise en service, lore la notice d'instructions!

Porter des gants de protection!

Porter des chaussures de
sécurities !

Consignes pour la mise au rebut de
I'ancien appeareil (voir page 37) !
Pour votre sécurité

AVERTISSEMENT!
Avant d'utiliser cet appeareil electroportatif, dire et respecter les documents suivants :
- la presente notice d'instructions,
- les « Consignes générales de sécurité » régissant l'emploi des apparèils électroportatifs et réunies dans le fascicule ci-joint (réference : 315915),
les régles et prescriptions pour la prévention contre les accidents en vigueur sur le site d'utilisation.
Cet apparéil électroportatif a été construit en l'état de la technique et des régles techniques de sécurité reconnues.
Toutefois, son utilisation peut entraîner un danger de mort et un risque de blessures graves pour l'utilisé ou les tiers, un risque de dommages de la machine ou autres pertes matérielles. Cet outil electroportatif ne doit être utilisé
qu'ades fins conformes à l'usage prévu,
- dans un parfait état technique et de sécurité.
Éliminer immédiatement tout dérangement susceptible de compromètement la sécurité.
Utilisation conforme
La ventouse sans fil VLP 18 est concise
- pour les utilisations professionnelles dans l'industrie et l'artisanat,
- pour soulever, déplacer et placer des objets tels que les carreages, dalles de pierre, cloisons sèches, vitres et meubles d'un poids maximal de 130kg
- pour une utilisation avec des matériaux secs, rugueux et légarement poreux.
La ventouse sans fil VLP 18 n'est pas conscience
- comme accessoire autonome de levage pour des grues/palans, des dispositifs de levage ou des manipulateurs manuels,
- pour pratiquer l'escalade ou pour sécuriser un corps humain, de chaque façon que ce soit,
- pour grimper ou supporter le poids d'une personne,
- pour soulever, déplacer ou placer des objets composés de matériel auxfortement poreux, tendres/souples ou friables, p. ex. du carton simple, du polystyrene, des pavés coulés à sec, du sable compré ou du béton de mauvaise qualité.

AVERTISSEMENT!
L'utilisation de l'appareil pour grimper ou pour toute autre utilisation non conforme peut entrainer des blessures, voir la mort.
Consignes de sécurité

AVERTISSEMENT!
Lire l'intégrality des consignes de sécurité et instructions. Le non-respect des consignes de sécurité et des instructions peut entrainer une décharge électrique, un incendie et/ou des blessures graves. Conserver toutes les consignes de sécurité et instructions dans un endroit sur pour pouvoir les reconsulter ultérieurement.
Consignes de sécurité de la ventouse de levage
- Ne jamais tenter de soulever la charge par la force. La charge peut écraser les mains et les pieds ou l'objet et l'outil peuvent être endommages.
- Ne pas tenter deSoulever des objets de plus de 130~kg .Risque de chute de la charge.
Risque d'écrasement des mains et des pieds ou d'endommagement de l'objet et de l'util. Veiller à ne pas secouer l'util lors du levage, du déplacement et du placement d'objects. Veiller à ne pas balancer ou secouer la charge lors du levage, du déplacement et du placement d'objects. Ne pas utiliser l'util si le joint est endommaged. Soulever et porter la charge à une vitesse régulière et éviter tout déplacement soudain et brusque. - Ne pas utiliser l'outil lorsque le niveau de la batterie est faible. Risque de blessure et d'endommagement du matériel à soulever.
Lorsque la force d'étanchéité réduit de manière noitoire alors que la batterie est chargée, vérifier l'etat du joint en mousse. Ne pas tenter de soulever des charges avec l'outil tant que le joint n'a pas été remplaced. -
Proceder avec précaution lors du levage de plaques fines et couples comme le placoplatre, le carton, le plastique, le contreplaqué, les toles fines etc. Les plaques fines ont tendance à se plier; elles peuvent se courber de manière inattendue jusqu'àux limites tolérables et se détacher de l'outil.
-
Ne pas fixer l'outil sur des surfaces visiblement humides. Les pieces internes ne sont pas étanches. Si de l'eau est aspirée dans les conduites d'air, cela peut entraîner des dommages durables de l'appareil. L'outil n'est pas étanche. Faire preuve de prudence lors de l'utilisation sous la pluie ou en milieu humide.
Veillez à ne jamais faire tomber l'outil sur le sol. S'il est tombé par accident, vérifie que l'appareil et les levres d'étanchéité ne sont pas endommages. - Ne pas poser d'objets lourds sur l'outil.
- Ne pas exposer l'écran numérique aux rayons du soleil pendant une longue durée et le tener éloigné de toute source importante de chaleur. Une chaleur extrème peut endommager l'écran et entraver sa lisibilité. Un écran endommagé ne nuit pas à la fonctionnalité de l'outil.
Ne pas couvrir l'outil afin d'éviter sa surchauffe.
S'assurer que l'interrupteur marche/amet est désactivé avant le transport et avant le stockage de l'outil. Veiller à ce que l'outil ne puisse pas été mis en marche par inadvertance.
Utiliser uniquement des batteries d'origine dont la tension correspond à celle indiquée sur la plaque signalétique de l'outil electroportatif. L'utilisation d'autres batteries, par ex. contrefaçons, batteries recyclées ou d'autres marques entraine un risque de blessures ou de dommages provoqués par l'explosion de la batterie.

AVERTISSEMENT!
Le non-respect des mesures de sécurité peut entraîner la chute de la charge! L'outil électroportatif géné une forte dépression. Une telle défaillance peut se produit subitement et sans signe avant-coureur lorsque le joint est endommagé, si le poids maximal admissible est dépasse ou en cas de survenue d'un tout autre facteur pouvant entraîner la baisse spontanée de la dépression.
Le détachment de la charge ne se remarque pas et il est impossible de l'empêcher ou de retenir la charge. Cela représenté un risque important, notamment
en cas de charges lourdes. C'est pourquoi l'ensemble des mesures de sécurité possibles doivent etre prises.
i REMARQUE
Du fait de la force dépression généree par l'outil electroportatif, il est vivement recommandé de ne pas fixer celui-ci sur du verre d'une épaisseur de moins de 6 mm. Le verre de moins de 6 mm peut être endommagé.
Utilisation et sécurité des joints en mousse
Le joint en mousse est composé de deux parties :la mousse noire et le joint silicone rouge. La mousse noire sert avant tout à创建工作 la dépression de départ. Dès que la mousse est comprimée, le joint rouge assure une adherence extrémement forte et durable. Tant que l'adhérence de départ est presente pour创建工作 une aspiration, une étanchéité résistante est également presente. Le joint en mousse fait appel à une technologie brevetée et est l'un des composants clés de l'outil. Il doit être manipulé avec précaution, son état ayant une influence directe sur la performance et la sécurité de l'outil.
Le joint résiste approximativement à 900 cycles de compression, selon la durée et la force de la compression.
- Ne jamais frottier le joint sur une surface rugueuse. Le matériel est très sensible à l'usure parallele (se déplace en parallèle à la surface rugueuse lors des mouvements de va-et-vient). Sur surfaces très rugueuses, soulever l'outil vers le haut à la verticale. Si le joint est frotte sur une surface lisse, p. ex. du granit, recouverte d'une grosse épaisseur d'abrasif (sable grossier), le joint est endommagé et la charge peut se detacher de manière inattendue.
- Les surfaces aux arêtes très acérées ne doivent pas être soulevées en prise parallèle. Les arêtes de plus de 45 degrés peuvent endommager le joint, entraîner une chute subite de la dépression et donc un détachment soudain de la charge. Le moteur doit toujours être activé.
- Toujours conserver le joint sous un couvercle dur. Lors du stockage, le joint peut etre facilement endommagé par des coins et arêtes vives. Le joint ne doit pas etre conservé avec des outils pointus ou des objets durs (p. ex. dans une boîte à outils).
- Ne pas immerger le joint dans l'eau. Le joint en mousse est très absorbant. Une humidification rapide avec de l'eau n'entrave pas les performances tant que le joint n'est pas entierement trempe dans l'eau. Si le joint a été trempe dans l'eau, il peut être essoré à la main tel une éponge afin de secher sans dommage. Il est recommandé d'utiliser uniquement un joint sec afin d'éviter que de l'eau s'infiltré dans les conduites pneumatiques et soit aspirée à l'intérieur du boîtier.
PRUDENCE!
Le joint ne doit pas etre trempe dans I'huile ni etreutiliseaproximete de produits a base d'huile.L'huile et les produits huileux (huile machine ^+ lubricifants) entrainent des dommages durables du joint et ne peuvent pas etreelimines.Lorsque le joint a absorbe de I'huile,eliminerlejoint selon les prescriptions de securite,nettoyer la base et replacer le joint.
PRUDENCE!
Le joint ne doit pas etre trempe dans des solvants chimiques ni etre utilise a proximite de tels produits. Le kerosene, l'acetone, la terrebenthine, le benzene, les acides etc. peuvent endommager le joint et sa structure et entrainer un defaut; en pieces fermées, il en est de meme de leurs vapeurs ou sils sont appliquées en fines couches sur des surfaces.
Consignes de sécurité pour le maniement des accus
N'ouvrez pas l'accu. Il y a un risque de court-circuit.
- Protégez l'accu de la chaleur (par ex. des rayonnements permanents du soleil), du feu, de l'eau et de l'humidité. Risque d'explosion.
En cas de dommage et d'utilisation non conforme de l'accu, des vapeurs peuvent s'échapper. Assurez un apport d'air frais et rendez-vous chez un médecin en cas de troubles. Les vapeurs peuvent irrérer les voies respiratoires.
En cas d'utilisation abusive, du liquide peut sortir de l'accumulateur. Evitez tout contact avec ce liquide. En cas de contact par mégarde, rincez soigneusement avec de l'eau. Au cas où le liquide rentrerait dans les yeux, consultez en plus un médecin. Le liquide qui sort de l'accumulateur peut entraîner des irritations de la peau ou cause des brûlures.
N'utilisez les batteries FLEX qu'en combinaison avec les machines FLEX et les accessoires FLEX. C'est la seule façon de protégger les batteries contre les surcharges dangereuses.
- Ne chargez les accumulateurs qu'vec des chargeurs recommandes par le fabricant. Un chargeur approprié à un type spécifique d'accumulateur peut engender un risque d'incendie lorsqu'il est utilisé avec d'autres accumulateurs.
L'accu risque d'être endommagé par des objets pointus comme par exemple les clous, tournevis ou par la pénétration d'une force externe. Un court-circuit interne risque de se produit et l'accu risque de brûler, fumer, exploser ou surchauffer.
Autres consignes de sécurité
Pour marquer l'appareil, n'utilisez que desétiquettes autocollantes. Ne percez jamaisde trouss dans le corps de I'appareil.
La tension nominale et la tension indiquée sur la plaque signalétique doivent correspond.
Bruits et vibrations

REMARQUE
Les valeurs de niveau acoustique pondéré A ainsi que les valeurs totales des vibrations sont fournies dans le tableau « Données techniques »
Les niveaux de bruits et vibrations ont eté déterminés conformément à EN 62841.
PRUDENCE!
Les valeurs de mesure indiquées s'appli- quent aux apparciels neufs. Pendant la mise en œuvre quotidienne, les valeurs de bruit et de vibrations varient.
i REMARQUE
Le niveau de vibrations indiqué dans ces instructions a été mesure selon un procédé standardisé dans la norme EN 62841, et peut servir à comparer les outils electroportatifs entre eux. Ce procédé convient également pour estimer provisoirement la contrainte en vibrations.
Le niveau de vibrations indiqué se refère aux principales applications de l'outil électrique. Le niveau de vibrations représenté les principales formes d'utilisation de l'outil électrique. Si toutes ce dernier est utilisé à d'autres fins, avec des outils montés différents ou s'il ne subit qu'une maintenance insuffisante, le niveau de vibrations pourrait dévier de ce qui est indiqué. Cela peut accroître nettement la contrainte en vibrations sur l'ensemble de la période de travail. Pour une estimation précise de la contrainte en vibrations, il faudrait également tener compte des temps au cours desquels l'appareil est eteint ou bien de ceux au cours desquels il tourne certes, mais que l'utilisateur ne s'en sert pas. Cela peut réduire nettement la contrainte en vibrations sur l'ensemble de la période de travail. Pour protéger l'utilisateur contre les effets des vibrations, définissez des mesures de sécurité supplémentaires, dont par exemple: Maintenance de l'outil électrique et des outils installés, maintain des mains au chaud, organisation des séquences de travail.
PRUDENCE!
Si le niveau de pression acoustique est supérieur à 85 dB(A), portez une protection auditive.
Données techniques
| Appareil VLP 18 | ||
| Type Ventouse sans fil | ||
| Tension nominale V 18 | ||
| Dimensions de l'outil (Lxlxh) mm 305x190x147 | ||
| charge maximale admissible kg max. 130 | ||
| Dépression max. bar 0,85 | ||
| Batterie | AP 18.0/2,5AP 18.0/5,0AP 18.0/8,0 | |
| Poids selon "EPTA-procedure1/2003" (sans batterie) | kg 1,38 | |
| Poids batterie- 2,5 Ah- 5,0 Ah- 8,0 Ah | kg | 0,420,721,10 |
| Chargeur | CA 12/18, CA 18.0-LD,CA 10.8/18.0 | |
| Température de fonctionnement °C -10 - 40 | ||
| Température de stockage °C -10 - 50 | ||
| Température de charge °C | 4~40 | |
| Niveau de bruit exprimé en décibels A selon EN 62841 (voir « Bruit et vibrations »): | ||
| Niveau de pression acoustique LpA | dB(A) 59 | |
| Niveau de puissance acoustique LwA | dB(A) 70 | |
| Marge d'incertitude K | db | 3,0 |
| Valeur totale des vibrations selon EN 62841 (voir « Bruit et vibrations »): | ||
| Valeur émissive ah | m/s2 | <2,5 |
| Marge d'incertitude K | m/s2 | 1,5 |
Vue d'ensemble

1 Joint en mousse
2 Coussinet du filtré à air
3 Séparateur
4 Bague de serrage du filtré à air
5 Embase
6 Anneaux de fixation
7 Poignée
8 Bouton de compression (noir)
9 Bouton de décompression (rouge)
10 Interrupteur
Pour allumer et eteindre l'appareil.
11 Affichage du niveau de charge de la batterie (appareil)
12 Touche de sélection de l'unité de mesure
13 Affichage avec l'unité de mesure sélectionnée
14 Affichage de I'etat de fonctionnement
15 Batterie Li-Ion (2,5 Ah/5,0 Ah/8,0 Ah)
16 Touche de déverrouillage de la batterie
17 Affichage du niveau de charge de la batterie (batterie)
Instructions d'utilisation

AVERTISSEMENT!
Avant toute opération sur l'appareil, retirer la batterie.
Avant la mise en service
Déballer l'appareil et les accessoires et vérifier l'intégrality de la livraison et l'absence de dommages dus au transport.

REMARQUE
A la livraison, les batteries ne sont pas entierement chargées. Avant la première utilisation, charger entierement les batteries. Voir à ce sujet la notice d'utilisation du chargeur.
Mise en place/remplacement de la batterie

Insérer la batterie chargée dans l'appareil jusqu'à emboitement complet.

Pour-retirer la batterie,appuyer sur les touches de déverrouillage (1.) puis extraire la batterie (2.).

PRUDENCE!
Protégé les contacts de la batterie lorsqu'elle n'est pas utilisé. La présence de pieces métalliques non fixées expose les contacts à un court-circuit; il en résultat un risque d'explosion et d'incendie!
Niveau de charge de la batterie
Appuyer sur la touche pour controller le niveau de charge via les LED.

L'affichage s'eteint au bout de 5 secondes. Si l'une des LED clignote, la batterie doit etre chargee. Si aucune LED ne s'allume apres une pression sur la touche, la batterie est defectueuse et doit etre remplacemente.
Allumage et extinction

PourmettreI'appareil en marche,presser I'interrupteur (10).

Pour arrêté l'appareil, presser de nouveau l'interrupteur (10).
Utilisation de la ventouse de levage
Allumer l'appareil.
L'affichage de l'etat de fonctionnement de l'appareil s'allume en rouge et l'écran numérique indique le niveau de charge de la batterie ainsi que la pression actuelle.

REMARQUE
Dés que la dernière barre de l'affichage du niveau de charge clignote en rouge, charger la batterie de l'appareil.

PRUDENCE!
L'utilisation de l'appareil à un faible niveau de charge de la batterie peut entrainer des blessures et des dommages du matériel à soulever. Il est recommendé de charger entièrement la batterie avant d'utiliser l'appareil.
Aspiration de I'objet

Presser si besoin la touche de selection afin de modifier l'unité de mesure (pression en bar ou en psi et poids en kg ou en lbs).
- Placer l'appareil sur la surface de l'objet à soulever.

Presser le bouton noir de compression. L'affichage du mode de fonctionnement clignote en rouge. La pompe demarre et en quelques secondes, l'adherence avec la charge est generée. Lorsque la dépression a atteint la valeur maximale, l'affichage du mode de fonctionnement s'allume en vert et le moteur s'arrête automatiquement.

Soulever et déplacer l'objet.

REMARQUE
Si la surface de l'objet à soulever est poussièreuse, sale ou humide, retireur au préalable la poussière et la saleté. L'appareil démarre et arrête la pompe automatiquement afin de maintainir la pression nécessaire pour soulever l'objet en toute sécurité.

REMARQUE
Pour une sécurité maximale, faire basculer l'affichage sur les unités de poids (kg/lbs) et comparer les valeurs affichées avec la charge à soulever ; voir tableau « Poids maximal supporté ». Ne pas soulever de charges d'un poids supérieur à la valeur affichée.
Retrait de l'appareil
Une fois I'objet soulevé et reposé :

Presser le bouton de compression noir afin de stopper la pompe (1.).
Presser ensuite le bouton de décompression rouge afin de rompre l'adhérence et de libérer l'objet (2.).
Fixer la sangle de transport
Pour un transport plus facile et plus sur d'objets à l'aide de l'appareil, il est possible de fixer une sangle de transport. La sangle de transport est disponible comme accessoire.

Fixer les crochets de la sangle de transport à deux des anneaux de fixation.

Consignes
Capacité de levage
i REMARQUE
La charge maximale admissible officielle de 130 kg comprend un facteur de sécurité de 2. Meme si l'écran affiche un poids maximal supporté atteignant 170 kg, il est interdit soulever des charges de plus de 130 kg avec l'appareil.
Valeurs de poids maximal supporté (évaluées), testées avec différents matériaux :
| Poids su-porté en position verticalie (kg) | Poids su-porté en position parallèle (kg) | |
| Verre 170 120 | ||
| Carrelage céramique | 170 120 | |
| Métal 110 | ||
| Plastique 100 | ||
| Bois 100 65 | ||
| Couche de propreté | 80 | |
| Pavés coulés à sec | 80 | |
| Plaque de plâtre | 75 65 | |
i REMARQUE
Lorsque la dépression chute sous -0,65 bar (-65 kPa), l'appareil redémarre la pompe automatiquement (lorsque la pompe est activée) et atteint ainsi la pression nécessaire à l'utilisation.
Pour les objets aux surfaces très irregulares, un joint plusouple est disponible comme accessoire!
Techniques de levage
i REMARQUE
Réfléchir à ce qui doit être soulevé et comment le soulever. Tenir compte du poids de l'objet.
S'assurer que l'objet peut etre portepar une personne seule.
S'assurer que la zone de travail est plane, seche et sans obstacle.
- Contrôler le chemin à parcourir! S'assurer que le chemin est dégagé. Retirer tout obstacle et source de chute.
S'assurer que les surfaces ne sont pas humides ou glissantes.
Utiliser un équipement ergonomique.
Utiliser des apparèils de levage : chariot élevateur, diable, chariot, transpaLETTE ou plateforme de levage.
S'assurer d'être suffisamment formé avant d'utiliser l'équipment.
Au besoin, demander de l'aide. Soulever les charges lourdes ou volumineuses à deux. Veiller à soulever en même temps et à maintainir la charge bien droite.
Levage en diagonale
REMARQUE
Utiliser cette technique de levage de base pour les petits objets en se positionnant au-dessus de la charge et en la soulevant les jambes écartées.

Se placer aussi pres que possible de I'objet.
Écarter les jambes et placer un pied devant et l'autre pied à côté de l'objet afin de garder un bon équilibre.
- Maintenir le dos droit et pousser le fessier vers l'extérieur. Descendre vers l'objet en pliant les jambes et les hanches.
- Déplacer l'objet aussi après que possible du corps.
- Placer la main (du même côté que le pied place devant l'objet) sur le côte de l'objet le plus éloigné du corps.
En soulevant la charge, tener l'appareil avec une main pendant que la main libre Maintain la charge.
Avant de soulever, contracter les muscles du torsè, regarder droit devant et maintainir le dos droit et rigide.
REMARQUE
En levant la charge, ne pas retenir la respiration. Ne pas tourner ou pivoter la taille. Tout jours tener l'appareil avec toute la main. Ne rienMETRE dans le champ de vision. Ne pas soulever la charge trop vite ou par a-coups. Ne pas se coince les doigts ou les orteils.
- Soulever doucement la charge, la tête et les épaules suivant.
- Maintenir la charge pres du corps.
Tendre les jambes, dos droit, et expirer au moment de soulever.
Pivoter sur les pieds pour éviter les torsions.
Mode apprentice / recalibrage
En cas de problèmes avec l'écran numérique, procéder aux étapes suivantes afin de réinitialiser l'écran numérique.
- Placer l'appareil sur une surface non poreuse, p. ex. un carrelage poli.
Allumer l'appareil.
Presser la touche de selection de l'unité de mesure (12) pendant 10 secondes. - Dès que la pompe démarre, relâcher la touche de selection de l'unité de mesure (12). Le calibrage dure 10-15 secondes.
Lorsque la pompe s'arrête, le calibrage est terminé. - Éteindre puis rallumer l'appareil. L'appareil est calibre et les valeurs sur l'écran numérique devraient être correctes.
REMARQUE
S'il n'est pas posé sur une surface non poreuse comme du carrelage ou du verre, l'appareil affiche des valeurs erronées sur l'écran numérique. Dans ce cas, le calibrage doit être repété sur un matériel non poreux. Ne PAS effectuer cette opération sur du verre de moins de 6 mm d'épaisseur : il pourrait être endommagé.
Maintenance et nettoyage
AVERTISSEMENT!
Avant toute opération sur l'appareil, retirer la batterie.
Nettoyage
AVERTISSEMENT!
Ne pas utiliser d'eau ni de produits de nettoyage liquides.
Nettoyer régulierement l'appareil et le joint en mousse. La fréquence des nettoyages dépend du matériel traité et de la durée d'utilisation.
- Contrôler régulierrement l'état du joint en mousse.
Nettoyer régulierement le filtré à air à l'air compré.
i REMARQUE
Lorsque le filtr est used ou endommagé, le remplacer immediatement (la décision revient au client).
Cela dépend du type d'utilisation :
Levage de matériel aux propres - plus grande longevite du filtré
Levage de matériaux sales/poussièreux longévité plus courte du filtré
i REMARQUE
Toute modification de l'appareil, y compris technique, n'est pas autorisée. Elle pourrait entrainer des blessures. Si cette consigne n'est pas respectée, le fabricant n'est tenu à aucune obligation de garantie.
Réparations
Confier les réparations exclusivement à un atelier SAV agréé par le fabricant.
Remplacement des pieces d'usure
Remplacer le joint en mousse
i REMARQUE
Lorsque le joint en mousse est use ou endommagé, le replacer immediatement.

Retirer le joint en mousse.
- Placer avec précaution le nouveau joint en mousse. Veiller au positionnement correct du nouveau joint en mousse.
Remplacer le filtré à air
i REMARQUE
Une baisse de l'aspiration indique que le filtré à air doit être nettoyé et/ou remplace. Lors du changement de filtré, veiller à ce que la conduite d'air soit exemple d'obstacles ou de corps étrangers.

- Placer l'appareil à l'envers.
Avec la pointe d'un tournevis,retirer la bague de serrage du filtré à air et le coussinet du filtré à air.
Deux méthodes sont alors possibles :
- Nettoyer le filtré à air à l'air compré.
- Placer un nouveau coussinet de filtré à air.
- Replacer la bague de serrage du filtré à air afin de fixer le filtré.
Pieces de rechange et accessoires
Des vues éclatées et listes des pieces de rechange sont disponibles sur notre site: www.flex-tools.com
Consignes pour la mise au rebut
A VERTISSEMENT!
Rendez inutilisables les outils electriques usages avant leur mise au rebut :
les outils electriques alimentés par le réseau electrique, en retardant le cable d'alimentation,
- les outils électroportatifs, en retardant la batterie.
Pays de l'UE uniquement Ne pas jeter pas les outils electroportatifs avec les déchets domestiques!
Conformément à la directive européen 2012/19/UE visant les apparciels électriques etlectroniquesusages,et a sa transposition en droit national,les outils électriques ne servant plus devront être collectés séparément et introduits dans un circuit de recyclage respectieux de l'environnement.

Mieux vaut recupérer les matieres premières que les jeter à la poubelle.
L'appareil, les accessoires et l'emballage doit être recyclés d'une manière respectue de l'environnement. Les pieces en plastique comportent un marquage pour permettre leur tri avant recyclage.

AVERTISSEMENT!
Ne pas jeter les accus ou batteries dans la poubelle des déchets domestiques; ne pas les jeter au feu ni dans l'eau. Ne pas tenter d'ouvrir des batteries hors d'utilisation.
Pays de l'UE uniquement : Conformément à la directive 2006/66/CE, les accumulateurs/batteries défectueux ou épuisés doivent être recyclés.

REMARQUE
Pour connaître les possibilités de mise au rebut, consulter un revendeur spécialisé !
Conformité (C)
Nous déclarons sous notre responsabilité exclusive que le produit déscrit à la rubrique « Données techniques » se conforme aux normes ou aux documents normatifs
suivants :
EN 62841 conformément aux dispositions énoncées dans les directives 2014/30/UE, 2006/42/CE, 2011/65/UE.
Responsables de la documentation technique :
Exclusion de responsabilité
Le fabricant et son représentant ne pourrait être tenus responsables des dommages et du bénéfice perdu en raison d'une interruption du fonctionnement de l'affaire, provoqués par le produit ou par l'impossibilité de l'utiliser.
Le fabricant et son représentant ne pourront être tenus responsables des dommages provoqués par une utilisation inexperte du produit ou par son'utilisation en association avec les produits d'autres fabricants.
Indices
Symboler pà produitet 99
A habitōmites cseréje
i MEGJEGYZES
Noradijumi par likvidešanu 309
C-E-Atbilstiba 310
Atruna 310
Izmantotie symboli
BRIDINAJUMSI!
Noradijumi par likvidešanu
BRIDINAJUMS!
Pirms utilizejat nolietotus elektroinstrumentus, padariet tos nelietojamus:
- ja elektroinstrumentu barosanu nodrosina no tikla, nonemiet barosanas kabeli;
- ja elektroinstrumentu barosanu nodrosina ar akumulatoru, iznemiet akumulatoru.
Tikai ES valstis
Elektroinstrumentus neizmetiet sadzives atkritumos!
a aagaaasaaal Jie 1c hao 1gagaaasaaal Jie 1y glll Jiaai Jia Looic Jstj glai jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui
A
a aalaae aeae aee
AULJALD 1LED

5 1
aI 1iL
i 1
Lgjjj0g
Lg

(10)

5.5.10(10)
JLaeW81 1sL
1
a1 = 2,a2 = 3
a1 < a ≤ a1b1 > a2 > a_2
Jg8 J 1
JLo:10o Slig aieiIogc no cLg jG
Jai jie aao li jao gao 0o gao
1
i
Jg:Jg+1 aLwic JolSll agnnoo 100
Jalcs Jc jyjbjj jn nn nnnn nn nn nn
J100
.

1 1 a1yg≤101,81 g aigaaaia
JOLSL

(1)Jlaa 1
.(2) _日[_日]
1
A
LwOla aIa>glc yolplnnw1pcc aIg