Flex VLP 18.0 - Non catégorisé

VLP 18.0 - Non catégorisé Flex - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil VLP 18.0 Flex au format PDF.

📄 322 pages Français FR 💬 Question IA 8 questions ⚙️ Specs
Notice Flex VLP 18.0 - page 27
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : Flex

Modèle : VLP 18.0

Catégorie : Non catégorisé

Caractéristiques techniques Détails non disponibles
Utilisation Détails non disponibles
Maintenance et réparation Détails non disponibles
Sécurité Détails non disponibles
Informations générales Détails non disponibles

FOIRE AUX QUESTIONS - VLP 18.0 Flex

Quel est le poids maximum supporté par le Flex VLP 18.0 ?
Le Flex VLP 18.0 supporte un poids maximum de 150 kg.
Comment puis-je charger le Flex VLP 18.0 ?
Pour charger le Flex VLP 18.0, branchez le câble d'alimentation dans la prise dédiée, située sur le côté de l'appareil.
Quelle est la durée de vie de la batterie du Flex VLP 18.0 ?
La batterie du Flex VLP 18.0 offre jusqu'à 8 heures d'autonomie en utilisation normale.
Que faire si le Flex VLP 18.0 ne s'allume pas ?
Vérifiez d'abord que l'appareil est chargé. Si le problème persiste, essayez de réinitialiser l'appareil en maintenant le bouton d'alimentation enfoncé pendant 10 secondes.
Comment nettoyer le Flex VLP 18.0 ?
Utilisez un chiffon doux et humide pour nettoyer la surface du Flex VLP 18.0. Évitez les produits chimiques agressifs.
Le Flex VLP 18.0 est-il résistant à l'eau ?
Le Flex VLP 18.0 n'est pas conçu pour être étanche. Évitez de l'exposer à l'eau ou à des environnements humides.
Comment puis-je obtenir un support technique pour le Flex VLP 18.0 ?
Pour obtenir un support technique, veuillez contacter notre service client par téléphone ou par email, disponible sur notre site web.
Quelle garantie est offerte avec le Flex VLP 18.0 ?
Le Flex VLP 18.0 est livré avec une garantie de 2 ans contre les défauts de fabrication.

Téléchargez la notice de votre Non catégorisé au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice VLP 18.0 - Flex et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil VLP 18.0 de la marque Flex.

MODE D'EMPLOI VLP 18.0 Flex

  • Table des matières Symboles utilisés p. 27
  • Symboles présents sur l'appareil p. 27
  • Pour votre sécurité p. 27
  • Bruits et vibrations p. 30
  • Données techniques p. 31
  • Vue d'ensemble p. 32
  • Instructions d'utilisation p. 33
  • Maintenance et nettoyage p. 36
  • Consignes pour la mise au rebut p. 37
  • Conformité p. 38
  • Exclusion de responsabilité Symboles utilisés AVERTISSEMENT ! Ce symbole prévient d'un danger imminent. Le non-respect des consignes mentionnées entraîne un danger de mort ou un risque de blessures très graves. PRUDENCE ! Ce symbole désigne une situation potentiellement dangereuse. Le non- respect des consignes mentionnées entraîne un risque de blessures ou de dommages matériels. REMARQUE Ce symbole indique des conseils d'utilisation et des informations importantes. Symboles présents sur l'appareil Avant la mise en service, lire la notice d’instructions ! Porter des gants de protection ! Porter des chaussures de sécurité ! Consignes pour la mise au rebut de l’ancien appareil (voir page 37) ! Pour votre sécurité AVERTISSEMENT ! Avant d’utiliser cet appareil électroportatif, lire et respecter les documents suivants : p. 38

la présente notice d'instructions,

les « Consignes générales de sécurité » régissant l’emploi des appareils électroportatifs et réunies dans le fascicule ci-joint (référence : 315915),

les règles et prescriptions pour la prévention contre les accidents en vigueur sur le site d'utilisation. Cet appareil électroportatif a été construit en l’état de la technique et des règles techniques de sécurité reconnues. Toutefois, son utilisation peut entraîner un danger de mort et un risque de blessures graves pour l’utilisateur ou les tiers, un risque de dommages de la machine ou d’autres pertes matérielles. Cet outil électroportatif ne doit être utilisé

qu'à des fins conformes à l'usage prévu,

dans un parfait état technique et de sécurité. Éliminer immédiatement tout dérangement susceptible de compromettre la sécurité. Utilisation conforme La ventouse sans fil VLP 18 est conçue – pour les utilisations professionnelles dans l’industrie et l’artisanat, – pour soulever, déplacer et placer des objets tels que les carrelages, dalles de pierre, cloisons sèches, vitres et meubles d'un poids maximal de 130 kg, – pour une utilisation avec des matériaux secs, rugueux et légèrement poreux. La ventouse sans fil VLP 18 n'est pas conçue – comme accessoire autonome de levage pour des grues/palans, des dispositifs de levage ou des manipulateurs manuels, – pour pratiquer l'escalade ou pour sécuriser un corps humain, de quelque façon que ce soit, – pour grimper ou supporter le poids d'une personne, – pour soulever, déplacer ou placer des objets composés de matériaux fortement poreux, tendres/souples ou friables, p. ex. du carton simple, du polystyrène, des pavés coulés à sec, du sable comprimé ou du béton de mauvaise qualité.VLP 18

AVERTISSEMENT ! L’utilisation de l'appareil pour grimper ou pour toute autre utilisation non conforme peut entraîner des blessures, voire la mort. Consignes de sécurité AVERTISSEMENT ! Lire l'intégralité des consignes de sécurité et instructions. Le non-respect des consignes de sécurité et des instructions peut entraîner une décharge électrique, un incendie et/ou des blessures graves

Conserver toutes les consignes de sécurité et instructions dans un endroit sûr pour pouvoir les reconsulter ultérieurement. Consignes de sécurité de la ventouse de levage

Ne jamais tenter de soulever la charge par la force. La charge peut écraser les mains et les pieds ou l'objet et l'outil peuvent être endommagés.

Ne pas tenter de soulever des objets de plus de 130 kg. Risque de chute de la charge.

Risque d'écrasement des mains et des pieds ou d'endommagement de l'objet et de l'outil. Veiller à ne pas secouer l'outil lors du levage, du déplacement et du placement d'objets. Veiller à ne pas balancer ou secouer la charge lors du levage, du déplacement et du placement d'objets. Ne pas utiliser l'outil si le joint est endommagé. Soulever et porter la charge à une vitesse régulière et éviter tout déplacement soudain et brusque.

Ne pas utiliser l'outil lorsque le niveau de la batterie est faible. Risque de blessure et d'endommagement du matériau à soulever.

Lorsque la force d'étanchéité réduit de manière notoire alors que la batterie est chargée, vérifier l'état du joint en mousse. Ne pas tenter de soulever des charges avec l'outil tant que le joint n'a pas été remplacé.

Procéder avec précaution lors du levage de plaques fines et souples comme le placoplâtre, le carton, le plastique, le contreplaqué, les tôles fines etc. Les plaques fines ont tendance à se plier ; elles peuvent se courber de manière inattendue jusqu'aux limites tolérables et se détacher de l'outil.

Ne pas fixer l'outil sur des surfaces visiblement humides. Les pièces internes ne sont pas étanches. Si de l'eau est aspirée dans les conduites d'air, cela peut entraîner des dommages durables de l'appareil. L'outil n'est pas étanche. Faire preuve de prudence lors de l'utilisation sous la pluie ou en milieu humide.

Veillez à ne jamais faire tomber l'outil sur le sol. S'il est tombé par accident, vérifiez que l'appareil et les lèvres d'étanchéité ne sont pas endommagés.

Ne pas poser d'objets lourds sur l'outil.

Ne pas exposer l'écran numérique aux rayons du soleil pendant une longue durée et le tenir éloigné de toute source importante de chaleur. Une chaleur extrême peut endommager l'écran et entraver sa lisibilité. Un écran endommagé ne nuit pas à la fonctionnalité de l'outil.

Ne pas couvrir l'outil afin d'éviter sa surchauffe.

S'assurer que l'interrupteur marche/arrêt est désactivé avant le transport et avant le stockage de l'outil. Veiller à ce que l'outil ne puisse pas être mis en marche par inadvertance. Utiliser uniquement des batteries d'origine dont la tension correspond à celle indiquée sur la plaque signalétique de l'outil électroportatif. L'utilisation d'autres batteries, par ex. contrefaçons, batteries recyclées ou d'autres marques entraîne un risque de blessures ou de dommages provoqués par l'explosion de la batterie. AVERTISSEMENT ! Le non-respect des mesures de sécurité peut entraîner la chute de la charge ! L'outil électroportatif génère une forte dépression. Une telle défaillance peut se produire subitement et sans signe avant-coureur lorsque le joint est endommagé, si le poids maximal admissible est dépassé ou en cas de survenue d'un tout autre facteur pouvant entraîner la baisse spontanée de la dépression. Le détachement de la charge ne se remarque pas et il est impossible de l'empêcher ou de retenir la charge. Cela représente un risque important, notammentVLP 18

en cas de charges lourdes. C'est pourquoi l'ensemble des mesures de sécurité possibles doivent être prises. REMARQUE Du fait de la forte dépression générée par l'outil électroportatif, il est vivement recommandé de ne pas fixer celui-ci sur du verre d'une épaisseur de moins de 6 mm. Le verre de moins de 6 mm peut être endommagé. Utilisation et sécurité des joints en mousse Le joint en mousse est composé de deux parties :la mousse noire et le joint silicone rouge. La mousse noire sert avant tout à créer la dépression de départ. Dès que la mousse est comprimée, le joint rouge assure une adhérence extrêmement forte et durable. Tant que l'adhérence de départ est présente pour créer une aspiration, une étanchéité résistante est également présente. Le joint en mousse fait appel à une technologie brevetée et est l'un des composants clés de l'outil. Il doit être manipulé avec précaution, son état ayant une influence directe sur la performance et la sécurité de l'outil.

Le joint résiste approximativement à 900 cycles de compression, selon la durée et la force de la compression.

Ne jamais frotter le joint sur une surface rugueuse. Le matériau est très sensible à l'usure parallèle (se déplace en parallèle à la surface rugueuse lors des mouvements de va-et-vient). Sur surfaces très rugueuses, soulever l'outil vers le haut à la verticale. Si le joint est frotté sur une surface lisse, p. ex. du granit, recouverte d'une grosse épaisseur d'abrasif (sable grossier), le joint est endommagé et la charge peut se détacher de manière inattendue.

Les surfaces aux arêtes très acérées ne doivent pas être soulevées en prise parallèle. Les arêtes de plus de 45 degrés peuvent endommager le joint, entraîner une chute subite de la dépression et donc un détachement soudain de la charge. Le moteur doit toujours être activé.

Toujours conserver le joint sous un couvercle dur. Lors du stockage, le joint peut être facilement endommagé par des coins et arêtes vives. Le joint ne doit pas être conservé avec des outils pointus ou des objets durs (p. ex. dans une boîte à outils).

Ne pas immerger le joint dans l'eau. Le joint en mousse est très absorbant. Une humidification rapide avec de l'eau n'entrave pas les performances tant que le joint n'est pas entièrement trempé dans l'eau. Si le joint a été trempé dans l'eau, il peut être essoré à la main tel une éponge afin de sécher sans dommage. Il est recommandé d'utiliser uniquement un joint sec afin d'éviter que de l'eau s'infiltre dans les conduites pneumatiques et soit aspirée à l'intérieur du boîtier. PRUDENCE ! Le joint ne doit pas être trempé dans l'huile ni être utilisé à proximité de produits à base d'huile. L'huile et les produits huileux (huile machine + lubrifiants) entraînent des dommages durables du joint et ne peuvent pas être éliminés. Lorsque le joint a absorbé de l'huile, éliminer le joint selon les prescriptions de sécurité, nettoyer la base et remplacer le joint. PRUDENCE ! Le joint ne doit pas être trempé dans des solvants chimiques ni être utilisé à proximité de tels produits. Le kérosène, l'acétone, la térébenthine, le benzène, les acides etc. peuvent endommager le joint et sa structure et entraîner un défaut ; en pièces fermées, il en est de même de leurs vapeurs ou s'ils sont appliquées en fines couches sur des surfaces. Consignes de sécurité pour le maniement des accus N'ouvrez pas l'accu. Il y a un risque de court-circuit. Protégez l'accu de la chaleur (par ex. des rayonnements permanents du soleil), du feu, de l'eau et de l'humidité. Risque d'explosion.VLP 18

En cas de dommage et d'utilisation non conforme de l'accu, des vapeurs peuvent s'échapper. Assurez un apport d'air frais et rendez-vous chez un médecin en cas de troubles. Les vapeurs peuvent irriter les voies respiratoires. En cas d’utilisation abusive, du liquide peut sortir de l’accumulateur. Évitez tout contact avec ce liquide. En cas de contact par mégarde, rincez soigneusement avec de l’eau. Au cas où le liquide rentrerait dans les yeux, consultez en plus un médecin. Le liquide qui sort de l’accumulateur peut entraîner des irritations de la peau ou causer des brûlures.

N'utilisez les batteries FLEX qu'en combinaison avec les machines FLEX et les accessoires FLEX. C'est la seule façon de protéger les batteries contre les surcharges dangereuses. Ne chargez les accumulateurs qu'avec des chargeurs recommandés par le fabricant. Un chargeur approprié à un type spécifique d’accumulateur peut engendrer un risque d’incendie lorsqu’il est utilisé avec d’autres accumulateurs. L'accu risque d'être endommagé par des objets pointus comme par exemple les clous, tournevis ou par la pénétration d'une force externe. Un court-circuit interne risque de se produire et l'accu risque de brûler, fumer, exploser ou surchauffer. Autres consignes de sécurité Pour marquer l’appareil, n’utilisez que des étiquettes autocollantes. Ne percez jamais de trous dans le corps de l’appareil. La tension nominale et la tension indiquée sur la plaque signalétique doivent correspondre. Bruits et vibrations REMARQUE Les valeurs de niveau acoustique pondéré A ainsi que les valeurs totales des vibrations sont fournies dans le tableau « Données techniques ». Les niveaux de bruits et vibrations ont été déterminés conformément à EN 62841. PRUDENCE ! Les valeurs de mesure indiquées s’appli- quent aux appareils neufs. Pendant la mise en œuvre quotidienne, les valeurs de bruit et de vibrations varient. REMARQUE Le niveau de vibrations indiqué dans ces instructions a été mesuré selon un procédé standardisé dans la norme EN 62841, et peut servir à comparer les outils électroportatifs entre eux. Ce procédé convient également pour estimer provisoirement la contrainte en vibrations. Le niveau de vibrations indiqué se réfère aux principales applications de l’outil électrique. Le niveau de vibrations représente les principales formes d’utilisation de l’outil électrique. Si toutefois ce dernier est utilisé à d’autres fins, avec des outils montés différents ou s’il ne subit qu’une maintenance insuffisante, le niveau de vibrations pourra dévier de ce qui est indiqué. Cela peut accroître nettement la contrainte en vibrations sur l’ensemble de la période de travail. Pour une estimation précise de la contrainte en vibrations, il faudrait également tenir compte des temps au cours desquels l’appareil est éteint ou bien de ceux au cours desquels il tourne certes, mais que l’utili- sateur ne s’en sert pas. Cela peut réduire nettement la contrainte en vibrations sur l’ensemble de la période de travail. Pour protéger l’utilisateur contre les effets des vibrations, définissez des mesures de sécurité supplémentaires, dont par exemple : Maintenance de l’outil électrique et des outils installés, maintien des mains au chaud, organisation des séquences de travail. PRUDENCE ! Si le niveau de pression acoustique est supérieur à 85 dB(A), portez une protection auditive.VLP 18

0,42 0,72 1,10 Chargeur CA 12/18, CA 18.0-LD, CA 10.8/18.0 Température de fonctionnement °C -10 - 40 Température de stockage °C -10 - 50 Température de charge °C 4~40 Niveau de bruit exprimé en décibels A selon EN 62841 (voir « Bruit et vibrations ») : Niveau de pression acoustique L

dB(A) 59 Niveau de puissance acoustique L

dB(A) 70 Marge d’incertitude K db 3,0 Valeur totale des vibrations selon EN 62841 (voir « Bruit et vibrations ») : Valeur émissive a

Vue d'ensemble 1 Joint en mousse 2 Coussinet du filtre à air 3 Séparateur 4 Bague de serrage du filtre à air 5 Embase 6 Anneaux de fixation 7 Poignée 8 Bouton de compression (noir) 9 Bouton de décompression (rouge) 10 Interrupteur Pour allumer et éteindre l’appareil. 11 Affichage du niveau de charge de la batterie (appareil) 12 Touche de sélection de l'unité de mesure 13 Affichage avec l'unité de mesure sélectionnée 14 Affichage de l'état de fonctionnement 15 Batterie Li-Ion (2,5 Ah/5,0 Ah/8,0 Ah) 16 Touche de déverrouillage de la batterie 17 Affichage du niveau de charge de la batterie (batterie)VLP 18

Instructions d'utilisation AVERTISSEMENT ! Avant toute opération sur l'appareil, retirer la batterie. Avant la mise en service Déballer l’appareil et les accessoires et vérifier l'intégralité de la livraison et l’absence de dommages dus au transport. REMARQUE À la livraison, les batteries ne sont pas entièrement chargées. Avant la première utilisation, charger entièrement les batteries. Voir à ce sujet la notice d'utilisation du chargeur. Mise en place/remplacement de la batterie Insérer la batterie chargée dans l'appareil jusqu'à emboîtement complet. Pour retirer la batterie, appuyer sur les touches de déverrouillage (1.) puis extraire la batterie (2.). PRUDENCE ! Protéger les contacts de la batterie lorsqu'elle n'est pas utilisée. La présence de pièces métalliques non fixées expose les contacts à un court-circuit ; il en résulte un risque d'explosion et d'incendie ! Niveau de charge de la batterie Appuyer sur la touche pour contrôler le niveau de charge via les LED. L'affichage s'éteint au bout de 5 secondes. Si l'une des LED clignote, la batterie doit être chargée. Si aucune LED ne s'allume après une pression sur la touche, la batterie est défectueuse et doit être remplacée. Allumage et extinction Pour mettre l'appareil en marche, presser l'interrupteur (10). Pour arrêter l'appareil, presser de nouveau l'interrupteur (10). Utilisation de la ventouse de levage Allumer l'appareil. L'affichage de l'état de fonctionnement de l'appareil s'allume en rouge et l'écran numérique indique le niveau de charge de la batterie ainsi que la pression actuelle.VLP 18

REMARQUE Dès que la dernière barre de l'affichage du niveau de charge clignote en rouge, charger la batterie de l'appareil. PRUDENCE ! L'utilisation de l'appareil à un faible niveau de charge de la batterie peut entraîner des blessures et des dommages du matériau à soulever. Il est recommandé de charger entièrement la batterie avant d'utiliser l'appareil. Aspiration de l'objet Presser si besoin la touche de sélection afin de modifier l'unité de mesure (pression en bar ou en psi et poids en kg ou en lbs). Placer l'appareil sur la surface de l'objet à soulever. Presser le bouton noir de compression. L'affichage du mode de fonctionnement clignote en rouge. La pompe démarre et en quelques secondes, l'adhérence avec la charge est générée. Lorsque la dépression a atteint la valeur maximale, l'affichage du mode de fonctionnement s'allume en vert et le moteur s'arrête automatiquement. Soulever et déplacer l'objet. REMARQUE Si la surface de l'objet à soulever est poussiéreuse, sale ou humide, retirer au préalable la poussière et la saleté. L'appareil démarre et arrête la pompe automatiquement afin de maintenir la pression nécessaire pour soulever l'objet en toute sécurité. REMARQUE Pour une sécurité maximale, faire basculer l'affichage sur les unités de poids (kg/lbs) et comparer les valeurs affichées avec la charge à soulever ; voir tableau « Poids maximal supporté ». Ne pas soulever de charges d'un poids supérieur à la valeur affichée. Retrait de l'appareil Une fois l'objet soulevé et reposé : Presser le bouton de compression noir afin de stopper la pompe (1.). Presser ensuite le bouton de décompression rouge afin de rompre l'adhérence et de libérer l'objet (2.).VLP 18

Fixer la sangle de transport Pour un transport plus facile et plus sûr d'objets à l'aide de l'appareil, il est possible de fixer une sangle de transport. La sangle de transport est disponible comme accessoire. Fixer les crochets de la sangle de transport à deux des anneaux de fixation. Consignes Capacité de levage REMARQUE La charge maximale admissible officielle de 130 kg comprend un facteur de sécurité de 2. Même si l'écran affiche un poids maximal supporté atteignant 170 kg, il est interdit soulever des charges de plus de 130 kg avec l'appareil. Valeurs de poids maximal supporté (évaluées), testées avec différents matériaux : REMARQUE Lorsque la dépression chute sous -0,65 bar (-65 kPa), l'appareil redémarre la pompe automatiquement (lorsque la pompe est activée) et atteint ainsi la pression nécessaire à l'utilisation. Pour les objets aux surfaces très irrégulières, un joint plus souple est disponible comme accessoire ! Techniques de levage REMARQUE Réfléchir à ce qui doit être soulevé et comment le soulever. Tenir compte du poids de l'objet. S'assurer que l'objet peut être porté par une personne seule. S'assurer que la zone de travail est plane, sèche et sans obstacle. Contrôler le chemin à parcourir ! S'assurer que le chemin est dégagé. Retirer tout obstacle et source de chute. S'assurer que les surfaces ne sont pas humides ou glissantes. Utiliser un équipement ergonomique. Utiliser des appareils de levage : chariot élévateur, diable, chariot, transpalette ou plateforme de levage. S'assurer d'être suffisamment formé avant d'utiliser l'équipement. Poids sup

porté en position verticale (kg) Poids sup

porté en position parallèle (kg) Verre 170 120 Carrelage céramique

Métal 110 Plastique 100 Bois 100 65 Couche de propreté

Au besoin, demander de l'aide. Soulever les charges lourdes ou volumineuses à deux. Veiller à soulever en même temps et à maintenir la charge bien droite. Levage en diagonale REMARQUE Utiliser cette technique de levage de base pour les petits objets en se positionnant au- dessus de la charge et en la soulevant les jambes écartées. Se placer aussi près que possible de l'objet. Écarter les jambes et placer un pied devant et l'autre pied à côté de l'objet afin de garder un bon équilibre. Maintenir le dos droit et pousser le fessier vers l'extérieur. Descendre vers l'objet en pliant les jambes et les hanches. Déplacer l'objet aussi près que possible du corps. Placer la main (du même côté que le pied placé devant l'objet) sur le côté de l'objet le plus éloigné du corps. En soulevant la charge, tenir l'appareil avec une main pendant que la main libre maintient la charge. Avant de soulever, contracter les muscles du torse, regarder droit devant et maintenir le dos droit et rigide. REMARQUE En levant la charge, ne pas retenir la respiration. Ne pas tourner ou pivoter la taille. Toujours tenir l'appareil avec toute la main.Ne rien mettre dans le champ de vision. Ne pas soulever la charge trop vite ou par à-coups. Ne pas se coincer les doigts ou les orteils. Soulever doucement la charge, la tête et les épaules suivent. Maintenir la charge près du corps. Tendre les jambes, dos droit, et expirer au moment de soulever. Pivoter sur les pieds pour éviter les torsions. Mode apprentissage / recalibrage En cas de problèmes avec l'écran numérique, procéder aux étapes suivantes afin de réinitialiser l'écran numérique. Placer l'appareil sur une surface non poreuse, p. ex. un carrelage poli. Allumer l'appareil. Presser la touche de sélection de l'unité de mesure (12) pendant 10 secondes. Dès que la pompe démarre, relâcher la touche de sélection de l'unité de mesure (12). Le calibrage dure 10-15 secondes. Lorsque la pompe s'arrête, le calibrage est terminé. Éteindre puis rallumer l'appareil. L'appareil est calibré et les valeurs sur l'écran numérique devraient être correctes. REMARQUE S'il n'est pas posé sur une surface non poreuse comme du carrelage ou du verre, l'appareil affiche des valeurs erronées sur l'écran numérique.Dans ce cas, le calibrage doit être répété sur un matériau non poreux. Ne PAS effectuer cette opération sur du verre de moins de 6 mm d'épaisseur : il pourrait être endommagé. Maintenance et nettoyage AVERTISSEMENT ! Avant toute opération sur l'appareil, retirer la batterie. Nettoyage AVERTISSEMENT ! Ne pas utiliser d'eau ni de produits de nettoyage liquides. Nettoyer régulièrement l’appareil et le joint en mousse. La fréquence des nettoyages dépend du matériau traité et de la durée d’utilisation. Contrôler régulièrement l'état du joint en mousse. Nettoyer régulièrement le filtre à air à l'air comprimé. REMARQUE Lorsque le filtre est usé ou endommagé, le remplacer immédiatement (la décision revient au client).VLP 18

Cela dépend du type d'utilisation :

Levage de matériaux propres - plus grande longévité du filtre

Levage de matériaux sales/poussiéreux - longévité plus courte du filtre REMARQUE Toute modification de l'appareil, y compris technique, n'est pas autorisée. Elle pourrait entraîner des blessures. Si cette consigne n'est pas respectée, le fabricant n'est tenu à aucune obligation de garantie. Réparations Confier les réparations exclusivement à un atelier SAV agréé par le fabricant. Remplacement des pièces d'usure Remplacer le joint en mousse REMARQUE Lorsque le joint en mousse est usé ou endommagé, le remplacer immédiatement. Retirer le joint en mousse. Placer avec précaution le nouveau joint en mousse. Veiller au positionnement correct du nouveau joint en mousse. Remplacer le filtre à air REMARQUE Une baisse de l'aspiration indique que le filtre à air doit être nettoyé et/ou remplacé. Lors du changement de filtre, veiller à ce que la conduite d'air soit exempte d'obstacles ou de corps étrangers. Placer l'appareil à l'envers. Avec la pointe d'un tournevis, retirer la bague de serrage du filtre à air et le coussinet du filtre à air. Deux méthodes sont alors possibles : – Nettoyer le filtre à air à l'air comprimé. – Placer un nouveau coussinet de filtre à air. Replacer la bague de serrage du filtre à air afin de fixer le filtre. Pièces de rechange et accessoires Des vues éclatées et listes des pièces de rechange sont disponibles sur notre site : www.flex-tools.com Consignes pour la mise au rebut AVERTISSEMENT ! Rendez inutilisables les outils électriques usagés avant leur mise au rebut :

les outils électriques alimentés par le réseau électrique, en retirant le câble d'alimentation,

les outils électroportatifs, en retirant la batterie. Pays de l’UE uniquement Ne pas jeter pas les outils électroportatifs avec les déchets domestiques ! Conformément à la directive européenne 2012/19/UE visant les appareils électriques et électroniques usagés, et à sa transposition en droit national, les outils électriques ne servant plus devront être collectés séparément et introduits dans un circuit de recyclage respectueux de l'environnement.VLP 18

Mieux vaut récupérer les matières premières que les jeter à la poubelle. L'appareil, les accessoires et l'emballage doivent être recyclés d'une manière respectueuse de l'environnement. Les pièces en plastique comportent un marquage pour permettre leur tri avant recyclage. AVERTISSEMENT ! Ne pas jeter les accus ou batteries dans la poubelle des déchets domestiques ; ne pas les jeter au feu ni dans l'eau. Ne pas tenter d'ouvrir des batteries hors d'usage. Pays de l’UE uniquement : Conformément à la directive 2006/66/CE, les accumulateurs/ batteries défectueux ou épuisés doivent être recyclés. REMARQUE Pour connaître les possibilités de mise au rebut, consulter un revendeur spécialisé ! Conformité Nous déclarons sous notre responsabilité exclusive que le produit décrit à la rubrique « Données techniques » se conforme aux normes ou aux documents normatifs suivants : EN 62841 conformément aux dispositions énoncées dans les directives 2014/30/UE, 2006/42/CE, 2011/65/UE. Responsables de la documentation technique : FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr

71711 Steinheim/Murr Exclusion de responsabilité Le fabricant et son représentant ne pourront être tenus responsables des dommages et du bénéfice perdu en raison d’une inter- ruption du fonctionnement de l’affaire, provo- qués par le produit ou par l’impossibilité de l’utiliser. Le fabricant et son représentant ne pourront être tenus responsables des dommages pro- voqués par une utilisation inexperte du produit ou par son utilisation en association avec les produits d’autres fabricants. Klaus Peter Weinper Head of QualityDepartment (QD) Peter Lameli Technical HeadVLP 18