VLP 18.0 - Perforar Flex - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato VLP 18.0 Flex en formato PDF.
| Tipo de producto | Ventosa de elevación inalámbrica |
| Marca | Flex |
| Modelo | VLP 18.0 |
| Dimensiones (L x l x h) | 305 x 190 x 147 mm |
| Peso (sin batería) | 1,38 kg |
| Tensión nominal | 18 V |
| Tipo de batería | Li-Ion (compatible 2,5/5,0/8,0 Ah) |
| Carga máxima admisible | 130 kg |
| Depresión máx. | 0,85 bar |
| Nivel de presión acústica (LpA) | 59 dB(A) |
| Nivel de potencia acústica (LwA) | 70 dB(A) |
| Valor total de vibraciones | < 2,5 m/s² |
| Temperatura de funcionamiento | -10 °C a 40 °C |
| Temperatura de almacenamiento | -10 °C a 50 °C |
| Temperatura de carga | 4 °C a 40 °C |
| Pantalla | Pantalla digital con unidades de medida |
| Junta de espuma | Tecnología patentada (espuma negra + junta de silicona roja) |
| Mantenimiento | Limpieza regular de la junta y del filtro de aire |
| Reparabilidad | Piezas de repuesto disponibles en www.flex-tools.com |
| Garantía | Conformidad CE (directivas 2014/30/UE, 2006/42/CE, 2011/65/UE) |
Preguntas frecuentes - VLP 18.0 Flex
Preguntas de los usuarios sobre VLP 18.0 Flex
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Perforar en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones VLP 18.0 - Flex y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. VLP 18.0 de la marca Flex.
MANUAL DE USUARIO VLP 18.0 Flex
Simbolos empleados 51
Simbolos en el equipo 51
Para su seguridad 51
Ruidos y vibraciones 54
Datos techniques. 55
Vista general 56
Indicaciones para el uso 57
Mantenimiento y cuidado 60
Indicaciones para la depolución 62
Conformidad 62
Exclusion de la garantía 62
Simbolos empleados
#
ADVERTENCIA
Indica un peligro inminente. En caso de incumplimiento, existe peligro de muerte o lesiones de la mayor gravedad.
A
PRECAUCION!
Indica una situacion de possible peligro.
El incumplimiento implica el peligro de lesiones o daños materiales.
i
NOTA
Indica consejos para el uso e informaciones importantes.
Simbolos en el equipo

Leer las instrucciones antes deponer en funciona el equipo.

Usar guantes de proteccion.

Usar calzado de proteccion.

Indicaciones respecto de la eliminacion de equipos en desuso (consultar pagina 62).
Para su seguridad
#
ADVERTENCIA
Leer antes del uso y obr segun se indica en:
las presentes instrucciones de funciona,
las «Indicaciones generales de seguidad» para el uso de herramentas electricas en el cuadernillo adjunto (n.° de dato: 315915),
- las reglas y prescripciones vigilentes para la prevencion de accidentes en el lugar deemple.
Esta herramenta electrica se ha disnado según los avances技术和 actuales y las normas reconocidas de seguridad技术和.
A pesar dearlo, poder existir riesgos para la vida y salute del operario u otheras personas durante su uso, asi como producirse daños en laquina u otheros activos. La herramenta electrica deberá'utilarse exclusivamente
-
conforme al uso previsto,
-
en estado optimo de conditiones sociales de seguidad.
Deben eliminarse inmediamente todas aquellas perturbaciones que afecten a la seguridad.
Utilización conforme al uso previsto
El elevador por vacio a bateria VLP 18 se ha concebido
- para su aplicación profesional e industrial,
- para elevar, desplazar y colocar objetos como baldosas, losas, placas de yeso laminado, vidrio y muebles con un peso máximo de 130kg
- para el uso con materiales secs, rugosos y ligeramente porosos.
El elevador por vacio a bateria VLP 18 no se ha concebido - como mecanismo de suspENSION para gruas, mecanismos de elevacion o manipuladores manuales.
- para elevar o asegurar un cuerpo humano de ningún modo,
- paraEARAVOsoyortarelpesodeuna persona,
- para elevar, desplazar o colocar objetivos de material muy poroso, blando/flexible o quebradizo, por exemple, cajas de cartón simples, poliestireno, adoquines fundidos en seco, arena comprimida u hormigón de baja calidad.
ADVERTENCIA
El uso del equipo para trepar o para除外 no previsto pueda causar lesiones o inclujo la muerte.
Indicaciones de seguridad
ADVERTENCIA
Lea todas lasindicaciones de segundad y las instrucciones pertinentes.Si no se cumplen debidamente lasindicaciones de segundad y las instrucciones, poder producirse descargas eletricas, incendios o lesiones graves Conserve todas lasindicaciones de segundad e instrucciones para poder consultarlas en el futuro.
Indicaciones de seguridad para el equipo elevador por vacio
- No intente nuncaDEMbarla carga con brusquedad.Lacarga pueedcaesar lesiones por magullamento en las manos ylospieso incluso dañarel(objecto y la herramienta.
- No intenteEARthoseconunpesode masde 130kg .Existeelriesgo deque la carga caiga.
- Este puede causar lesiones por magullamento en las manos y los pies o incluo dañar el objeto y la herramienta. No sacuda la herramienta al elevar, desplazar y depositar los objetivos. No agite o haga tambalear la carga al elevar, desplazar y depositar los objetivos. No utilise la herramienta si la junta hermética está desgastada. Eleve y transporte la carga a una velocidad uniforme y evite movimientos bruscos y repentinos.
No utilise la herramienta con un nivel bajo de bateria. Existe un risgo de lesiones y de danos en el material elevado.
Si la estanqueidad disminuye notablemente awhile la bateria está totalmente cargada, revise la junta de espuma para detectar un posible desgaste o daños. No intente elevar cargas con la herramienta antes de reemplazar la junta.
Actue con precaución al elevar placas grandes, finas y flexibles como de carton-yeso, carton, plástico, madera contrachapada, chapa Fiona, etc. Las placas finas tienden a doblarse y pueda retorcerse inesperamente más alla de su valor limite y soltarse de la herramienta.
No fije la herramienta en superficies claramente humedes. Los componentes internos no son estancos al agua. Si se aspira agua en las tuberias de aire, se pueda producir daños permanentes en la herramienta. La herramienta no es esta特殊情况 al agua. Tenga especial cuidado al utilizesra en caso de lluvia o humedad.
- Nunca deje caer la herramienta al sueo. Si se Cayera accidentalmente, revise la herramienta y los labios de estanqueidad para detectar posibles daños.
No coloque objetos pesados sobre la herramienta.
- No exponga la pantalla digital durante un tiempo prolongado a la luz solar directa y manténgala alejada de fuentes de calor intensas. El calor extremo puede darar la pantalla y limitar su legibility. Una pantalla dañada no perjudica necesariamente la funcionalidad de la herramienta.
No cubra la herramienta, para evaporar que se sobrecaliente.
- Asegúrese de que el interruptor de alimentación está apagado antes del transporte y el almacenimiento de la herr模板. Asegúrese de que la herr模板 no pueda encenderse accidentalmente.
- Utilice solo baterias originales con el voltaje indicado en la plac de caracteristicas de su herramienta electrica. Si utilizes otherbaterias, por exemple, imitationes, baterias reparadas o de other fabricante, existe peligro de que explote la bateria con las consequentes lesiones y daños materiales.
ADVERTENCIA
Si no se mantienen los mecanismos de seguridad, la energia que cae sin previo aviso. La herramienta electrica genera una fuerte presión negativa.
Este tipo de avería puede ser muy repentino y producirse sin ningún tipo de senal perceptible o aviso previo, si la junta está dañada o se ha superado el peso máximo autorizzato, o si entra en juego otro factor que cause una disminución espontánea de la presión negativa.
No es posible de detectar si laarga se sueña y no hay posibiliad de detenerla o
interceptarla. Este representa un elevado riesgo, en particular cuando se tratate de cargas pesadas. Por ello deben aplicarseplenamente todos los mecanismos de seguridad posibles.
i NOTA
Debido a la elevada presión negativa que genera la herramienta electrica, se recomienda encarecidamente no fjar la herramienta electrica sobre un vidrio con un grosor inferior a 6 mm. Un vidrio con un grosor inferior a 6 mm pueda danarse.
Uso y seguridad de las juntas de espuma
La junta de espuma está integra por dos partes: la espuma negra y la junta de silicona roja. La espuma negra generalmente genera la presión negativa inicial. Una vez que la espuma se comprime, la junta roja permite una adherencia más potente y duradora. Mientras se create la adherencia inicial, para tener succion, también se create el «potente» sellado. La junta de espuma utilizes una Tecnología patentada y es uno de los componentes principales de la herramienta. Debe manejarse con cuidado, ya que su estado influye directamente en el rendimiento global y la seguridad de la herramienta.
La junta resiste sin daños aproximadamente 900 ciclos de compresión, en función de la fuerza y la duración de la compresión.
- No friccione nunca superficies rugosas con la junta. El material de la junta es muy propenso al desgaste paralelo (se mueve paralelamente a la superficie rugosa en el movimiento de tracción deslizante). En superficies muy rugosas, eleve la herramienta verticalmente. Si la junta frictiona con una superficie lisa como el granito, que está revestida con una capa gruesa de abrasivo (arena gruesa), la junta se dañará, por lo que la carga pueda soltarse de forma inesperada.
Las superficies con cordes muy aflados no deben elevarse con un agarre en paralelo. Los cordes más agudos de 45 grados peuvent darar la junta y causar una
disminución repentina de la presión negativa y que la energia se suele de golpe. El motor debe permanecer siempre encendido.
- Conserve la junta siempre con una cobertura dura. La junta puede dararse fácilmente por laacular de esquinas y bordes aflilados al ser almacenada. La junta noDebe almacenarse junto con la herramienta aflida o en contacto con objetos duros (por ejemplo, en una caja de herramientos).
- Nosumerja la junta en agua. La junta de espuma es muy absorbente. Mientras que la junta no sesumerja por completeo en agua o quede empapada, un breve humedecimiento no perjudicará su rendimiento. En caso de que quede totalmente empapada con agua, pueda exprimirse con la mano como una esponja para secarla sin que se dañe. Se recomienda utilizingunicamente una junta seca para evaporar que el agua penete en las tuberías de aire y se aspire hacer al interior de la carcasa.
PRECAUCION!
La junta no debe sumergirse en aceite ni utilizescerca de productos con base de aceite.El aceite y los productos derivados del aceite (aceite de maquinas ^+ lubricante) producen daños permanentes en la junta y no se pueda eliminar. Si la junta ha absorbido aceite,debe eliminarse de forma segura,debe limpiarse el pie y reemplazarse la junta.
PRECAUCIONI
La junta no debe sumergirse en disolventes
quimicos niutilizarse circa de这些.
El queroseno,la acetona,el aguarras,el
benceno,los acidos,y en espacios
cerrados,incluso sus vapores y
revestimientos finos superficiales,puede
darnar la junta,su estructura y causar fallos
como consecuencia.
Indicaciones de seguridad para el uso de baterías
No abra la batería. Existe peligro de cortocircuito.
- No exponga la bateria a fuentes de calor, como por exemple, la radiación solar prolongada o el fuego, ni al agua o la humedad. Existe peligro de explosión.
En caso de daño o uso inadequado de la bateria, pueda despérenderse vapeores. Tome aire fresco y consulte a un medico si siente molestias. Los vapeores peuvent producir irritaciones en las vías respiratorias.
- La realizacion inadecuada de la bateria peut provocar fugas de liquido. Evite el contacto con el. En caso de contacto accidental, enjuague el area afectada con abundante agua. En caso de contacto con los ojos, Solicte ademas asistencia medica. El liquido de la bateria peut irritar la piel o produir quemaduras.
- Utilice únicamente baterías FLEX en máquinas y accesorios FLEX.Solo de esta forma se protege a la bateria de sobrecargas peligrosas.
- Cargue las baterías exclusivamente con cargadores recomendedos por el fabricante. Existe riesgo de incendio si un cargador apto para un determinado tipo de bateria se usa con除外 baterías.
- Los objetivos puntiagudos, como clavos o destornilladores, o laacular de una fuerza externa pueda darar la bateria. Podria darse un cortocircuito interno y provocar que la bateria se incendie, humee, explote o se sobrecargue.
Otrasindicaciones deseguidad
- Utilizar exclusivamente carteles adhesivos para la identificacion de los equipos. No perforar la carcasa.
- La tension nominal debe coincidir con la tension indicada en la placar decharacteristicas.
Ruidos y vibraciones

NOTA
Los valores del nivel sonoro ponderado A y los valores totales de vibraciones seGUEN.
los niveles de ruido y de vibracion fueron determinados segun EN 62841.

PRECAUCIONI
Los values indicados son validos para equiposAFP. Los values de ruido y de vibracion se modifiedan durante el uso diario.

NOTA
El nivel de las oscilaciones indica en estas instrucciones fue medido según un procedimiento de medicación conforma EN 62841 y pueda utiliser para la comparación de las herramrientas electricas entre s. también es apto para una estimación provisoria de las oscilaciones.
El nivel de oscilaciones indicado, es representativo para las principales aplicaciones de la herramienta electrica. Sin embargo, si la herramienta electrica se utilizes con herramientos de aplicacion differentes o con un mantenimiento deficiente, pueda diferir los niveles de oscilacion.
Esto peutacular significativamente la energia por oscilaciones a lo largo de la totalidad del tiempo.
Para una estimación exacta de la energia por oscilaciones, deben tenerse en cuenta también, los tiempos durante los cuales el equipo no estuve en marcha, o bien que, estando en marcha, no fue realmente aplicado a su función españica. Este pueda reducir significativamente la energia por oscilaciones a lo longo de la totalidad del tiempo de trabajo. Implemente medidas de seguridad adiciones para la proteccion del operario, antes de determinar las oscilaciones, como por exemple el mantenimiento de las Herraminas electricas y de aplicacion,mantener calientes las manos,organization de las secuencias de trabajo.

PRECAUCION!
Utilizar proteccion para el oido si el nivel de presion sonora supera los 85 dB(A).
Datasétécnicos
| Equipo VLP 18 | ||
| Tipo Elevador por vacío a batería | ||
| Tensión nominal V 18 | ||
| Dimensiones del equipo (long. x anch. x alt.) | mm | 305x190x147 |
| Capacidad de energia autorizada kg máximo. 130 | ||
| Presión negativa máximo. bar 0,85 | ||
| Bateria | AP 18.0/2,5 AP 18.0/5,0 AP 18.0/8,0 | |
| Peso según «EPTA-procedure 1/2003» (sin batería) | kg 1,38 | |
| Peso batería - 2,5 Ah - 5,0 Ah - 8,0 Ah | kg | 0,42 0,72 1,10 |
| Cargador | CA 12/18, CA 18.0-LD, CA 10.8/18.0 | |
| Temperatura de trabajo °C -10 - 40 | ||
| Temperatura de almacenimiento | °C -10 - | 50 |
| Temperatura de energia | °C | 4~40 |
| Nivel sonoro ponderado A, de ac器o con la norma EN 62841 (very «Ruidos y vibraciones»): | ||
| Nivel de presión sonora LpA | dB(A) 59 | |
| Nivel de potencia acústica LwA | dB(A) 70 | |
| Incertidumbre K | db | 3,0 |
| Valor total de oscilaciones de ac器o con la norma EN 62841 (very «Ruidos y vibraciones»): | ||
| Valor de emisión ah | m/s2 | <2,5 |
| Incertidumbre K | m/s2 | 1,5 |
Vista general

1 Junta de espuma
2 Almohadilla filtrante
3 Espaciador
4 Anillo de fijación del filtro de aire
5 Placa base
6 Ojales de fijación
7 Empuñadura
8 Tecla de arranque de la bomba (negro)
9 Tecla de liberación de vacío (rojo)
10 Tecla
Para el encendido y apagado.
11 Indicador de estado de la bateria (equipo)
12 Tecla de selección de la unidad de medida
13 Indicador con launidad de medida seleccionada
14 Indicador de estado de funcionajo
15 Batería Li-Ion (2,5 Ah/5,0 Ah/8,0 Ah)
16 Pulsador de desbloqueo de la bateria
17 Indicador de estado de la bateria (bateria)
Indicaciones para el uso

JADVERTENCIA!
Antes de realizarrialquier trabajo en el equipo,extraer la bateria.
Antes de la puesta en marcha
Extraer el equipo y los accesos del envase y probar que launidad está completa y que no haya sufrido daños durante el transporte.

NOTA
Las baterias noienen Completely cargadas. Cargar Completely las baterias antes de la primaunda en marcha. Vease paraarlo el manual de instrucciones del cargador.
Introduccion/sustitucion de la bateria

Introducir la batería cargada en el equipo hasta que quede Completely encajada.

Para extraerla, presionar el pulsador de desbloqueo (1.) y retiring la bateria (2.).

PRECAUCION!
Proteger los contactos de la batería cuando esta no se usa. Las piezas de metal sueltasULDuen cortocircuitoarloscontactos y existepeligrodeexplosionyde incendio.
Estado de energia de la bateria
Presionando el pulsador se pueda comprobar el estado de energia en el indicator LED de estado de la bateria.

El indicator se apaga tras 5 s.
Si uno de los LED parpadea, esnecessarycargar la bateria. Si al actionar el pulsador no se enciende ningún LED, significa que la bateria está averiada y deben sustituirse.
Encendido y apagado

Para encender, pulsar la tecla (10).

Para apagar, pulsar la tecla (10) de nuevo.
Trabajo con el elevador por vacio
Encender el equipo.
El indicator de estado de configuracion en el equipo se ilumina en rojo y en la pantalla digital se visualiza el estado de la bateria y la presion actual.

NOTA
Cuando la ultima barra del indicator de carga de la bateria parpadee en rojo, la bateria del equipo debe cargarse.

PRECAUCION!
El uso del equipo con poca bateria可以选择 causar lesiones y daños en el material que se va a elevar. Se recomienda cargar la bateria por completeo antes de utiliser el equipo.
Aspiración del equipo en el的对象

- Oportunamente, presionar la tecla de seleccion para establisher la unidad de medida, paraonianla unidad de presion de bar a psi y la unidad de peso, de kg a lbs.
- Colocar bien el equipo sobre la superficie del objeto que se va a elevar.

Pulsar la tecla negra de arranque de la bomba. El indicator de estado de funciona bajo el estado de parpadea en rojo. La bomba arranca y en poco segundos se create la adherencia con la carga. Si la presión negativa alcanza el valor máximo, el indicator de estado de funciona bajo el estado de parpadea en rojo.
parpadea en verde y el motor se detiene de forma automática.

Elevar el objeto y desplazarlo.

NOTA
Si se elevan materiales con superficies polvorrientas, susidas o humedes, eliminar antes el polvo y la suciedad en la mayor medida possible. El equipo enciende y apaga la bomba de forma automática para mantener la presión necesaria para una elevacion segura.

NOTA
Para una的最大a seguidad,ajustar la pantalla para visualizar las unidades de peso (kg/lbs) y comparar el valor visualizo con la energia que se elevara; vexe la tabla «Cargas de trabajo最大程度」.No elevar energias que Sean mas pesadas que el valor indicado.
Fin de la elevación
Tras elevar y depositar el的对象o de forma segura:

Pulsar la tecla negra de arranque de la bomba para detener la bomba de vacio (1.).
A continuación, pulsar la tecla roja de liberación de vacío para neutralizar la adherencia y liberar el的对象 (2.).
Fijación de la correa de transporte
Para poder transporte de forma segura y fácillos objetos con el equipo, se pueda fazer una correa de transporte.
La correa de transporte está disponible como accesorio.

Fijar la correa de transporte con los ganchos en dos ojales de sujeción.

Indicaciones para el trabajo
Capacidad de elevación
i NOTA
La capacité de cargo oficialmente autorizada de 130 kg incluye un coeficiente de seguidad de 2. La unidad no debe utilizes para levantar cargas superiores a 130 kg, independiente de la energia de trabajo maxima de 170 kg indicada en la pantalla.
Cargas de trabajo Tmaxidas (estimadas), probadas en diversos materiales:
| Carga de trabajo vertical (kg) | Carga de trabajo paralela (kg) | |
| Vidrio 170 120 | ||
| Baldosas de cerámica | 170 120 | |
| Metal 110 | ||
| Plástico 100 | ||
| Madera 100 65 | ||
| Hormigón de base | 80 | |
| Adoquines鳙idos en seco | 80 | |
| Cartón-yeso 75 $5 | ||

NOTA
Si la presión negativa disminuye por debajo de -0,65 bar (-65 kPa), el equipo arranca la bomba de nuevo de forma automática (si la bomba está encendida) y alcanza de este modo la presión Neededa para el uso.
Para objetos muy desiguales, está disponible como accesario una junta adaptable.
Técnicas de elevación

NOTA
Piense en qué quiere elevar y como quiere hacerlo. Paraarlo, deben tenerse en cuenta el peso del objecto.
Comprobar si el objeto pueda elevarse solo.
Comprobar que la zona de trabajo sea uniforme, este seca y libre de obstaculos.
- Comprobar el trayecto. Asegurar de que el trayecto de elevacion esle libre. Eliminar los elementos que poderan causar tropiezos y los obstaculos.
Comprobar si hay superficies humidas o resbaladizas.
Utilizar un equipamento ergonomico.
- Utilizar accesos de elevacion como carretillas elevadoras, carretillas, vagones taller, carretillas para palettes o plataformas elevadoras.
- Asegurar de haber recibido la formación correspondiente antes de utilizar el equipo.
En caso necessario, buscar apoyo. Elevar las cargas voluminosas o pesadas entre dos personas. Efuctuar la elevacion simultaneamente ymantener recta la carga.
Utilice esta的技术ica de elevacion basia para objetosAFPque consiste en colocarse sobre la carga y levantarse con las piernas separadas.

- Acérquese al máximo al objecto.
Coloquese con las piernas separatadas, con un pie delante y el除外 al bajo del objecto, para mantener un buena equilibrio. - Mantenga la espalda recta, contrayendo los gluteos hacía fuera. Agáchese, con las piernas y las caderas hacía el的对象。
Acerque al máximo el的对象o al cuerpo. - Coloque la mano (del mesmo lugar del pie que está situado frente al objecto) en el lugar del objecto más alejado de usted.
Asegure la energia con la mano libre, cuando se eleva la energia y se susca el equipo con una mano. - Contraiga la musculatura central antes de realizar la elevacion, mire en linea recta hacía delante y mantenga la espalda recta y erguida.
NOTA
No contenga la respiracion al efectuar la elevacion. No se incline o se gire con la cintura. Agarre siempre con toda la mano. No limite su visibiliidad cuando sostiene la carga. No eleve la carga de forma brusca o rápida. Evite que los dedos queden atascados.
- Eleve la energia, como el movimiento con la性和 loselines.
- Mantenga la energia cercada del cuerpo.
Estire las piernas con la espalda recta y exhale al realizar la elevacion.
Gire los pies para打架 retorcimientos.
Modo de aprendizaje/modo de calibracion
Si surgen problemas con la Pantalla digital, seguir los pasos siguientes para restablecer la pantalla digital.
- Colocar el equipo sobre una superficie no porosa, por exemple, una baldosa pulida.
Encender el equipo. - Pulsar la tecla de selección para establisher launidad de medida (12) durante 10segundos.
- Cuando la bomba arranque, soltar la tecla de selección para establecer la unidad de medida (12). El proceso de calibración dura 10-15segundos.
Si la bomba se apaga, finaliza el proceso de calibracion.
Apagar el equipo y volver a encenderlo.
El equipo ahora ya está calibrado y los valores que aparecen en la pantalla digital deberieran ser correctos.

NOTA
El equipo muestra valores erroneos en la pantalla digital cuando no se calbra sobre una superficie no porosa, como baldosas o vidrio. En este caso, el proceso de calibracion debe repetirse sobre un material no poroso. NO efectuar este proceso sobre vidrio con un grosor inferior a 6 mm, ya que podra danarse.
Mantenimiento y cuidado

ADVERTENCIA
Antes de realizar cualquier trabajo en el equipo, extraer la bateria.
Limpieza

ADVERTENCIA
No utilizeg aua ni produtos de limpieza liquidos.
- Limpiar regularamente laquina y la junta de espuma. La Frequencia de la limpieza dependerá del material y la intensidad de uso.
Revisar periodically la junta de espuma para detectar posibles daños.
- Limpiar el filtro de aire periodicamente con aire comprimido.
i NOTA
El filtró debe reemplazarse cuando está muy desgastado o danado (según el criterio del cliente).
Esto dependera del tipo de uso:
Elevatoracion de material limpio - mayor durabilitad del filtr0
Elevatoracion de material sucio/polvoriento -menor durabilitad del filtr0
i NOTA
No se permite ningún tipo de modificación del equipo, incluidas改动aciones技术水平. Puede cause lesiones. En caso de incumplimiento, se extinguirán las garantías del fabricante.
Reparaciones
Encargar las reparaciones exclusivamente a un taller de servicios专业技术o autorizzato por el fabricante.
Sustitución de piezas de desgaste
Sustitución de la junta de espuma

NOTA
La junta de espuma debe reemplazarse.
cuando estedesignastada o danada.

Extraer la junta de espuma.
- Aplicar con cuidado lareshaueva junta de espuma.Comprobar que la colocacion de lareshauna junta de espuma sea correcta y segura.
Sustitución del filtró de aire
i NOTA
Una disminución de la potencia de aspiración indica que el filtro de aire debe limpiarse o sustituirse. Al reemplazar el filtró, asegurar de que el tubo de aire está libre de obstáculos o cuerpos extraños.

Girar el cuestion del equipo.
- Con la punta de un destornillador, retirar el anillo de lijacion del filtro de aire y la almohadilla filtrante.
Son posibles dos procedimientos:
- Limpiar el filtro de aire con aire comprimido.
- Colocar una nuevo almohadilla filtrante.
- Volver a colocar el anillo de fijación del filtro de aire para fjar el filtró.
Repuestos y accesorios
Los dibujos de despiece y las listas de repuestos se encontrar en nuestra网页 web: www.flex-tools.com
Indicaciones para la depolución

/ADVERTENCIAI
Las herramrientas electricas en desuso deben inutilizar ante de ser desechadas:
- en caso de herramientos que funciona conectadas a la red, retirar los cables de alimentación,
- y en las que funciona con bateria, extrayendo la misma.

Unicamente para paises pertenecentes a la UE
No desechar las herramrientas
eléctricas con la basura domestica.
Según la Directiva europea 2012/19/UE sobre residuos de aparatos electricos y electrónicos y su implementación a工程技术 de leyes naciales, las herramientes electricas usadas deben clasificarse por separado para su aprovechimiento de manera respetuosa con el medio ambiente.

Recuperación de materias primas en vez de eliminación de residuos.
El equipo, los accesorios y el embalaje deben reciclarse para su aprovechimiento deforma respetuosa con el medio ambiente. Con el fin de garantizar un reciclado adecuado para cada tipo de material, las piezas de plástico estarriendamente identificadas.

JADVERTENCIAI
No tirar las pilas y baterias en la basura domestica, ni arrojarlas al agua o al fuego. NoAbrir las baterias en desuso.
Solo aplicable a páíses europeos: selon la Directa 2006/66/CE, las pilas y baterías usadas o defectuosas deben reciclarse.

NOTA
Solicitar información al distribuidor habitual acerca de las options de eliminación.
Conformidad (C)
Declaramos bajo nuestra una responsabilidad, que el producto descririto bajo "Datos技术和icos" coincide con las siguientes
normas y documents normativos:
EN 62841 según las determinaciones de la pauta 2014/30/UE, 2006/42/CE, 2011/65/UE.
Responsible de la documentoación technician: FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr

Exclusion de la garantía
El fabricante y surepresentante no asumen
responsabilidadalguna por daños o perdidas
de ganancia causados a la interrupción
delfuncionamento de laEmpresa,debidos
al producto o la noutilizacion del本身就是.
El fabricante y susrepresentantes no
responden por daños causados por el uso
incorrecto o por su uso en combinacion con
products deterceros.
Índice
Simbolosutilizados 63
11 Indicador do estado do acumulador (aparelho)
12 Seletor da unidade de medicacao
13 Indicador com unidade de medicacao selecionada
14 Indicador do estado de funciona
15 Accumulator de ioes de litio (2,5 Ah/5,0 Ah/8,0 Ah)
16 Tecla para desbloquear o acumulador
17 Indicador do estado do acumulador (acumulador)
A alça de transporte está disponible como acessório.
