LC347VLi - Tondeuse à gazon HUSQVARNA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil LC347VLi HUSQVARNA au format PDF.

📄 484 pages PDF ⬇️ Français FR 💬 Question IA 8 questions ⚙️ Specs 🖨️ Imprimer
Notice HUSQVARNA LC347VLi - page 1
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : HUSQVARNA

Modèle : LC347VLi

Catégorie : Tondeuse à gazon

Caractéristiques techniques Tondeuse à gazon sans fil, moteur électrique, largeur de coupe de 47 cm, hauteur de coupe réglable de 25 à 75 mm, capacité du bac de ramassage de 50 litres.
Utilisation Idéale pour les jardins de taille moyenne, fonctionnement silencieux, sans émissions polluantes, facile à manœuvrer grâce à son poids léger.
Maintenance et réparation Vérifier régulièrement la batterie, nettoyer le châssis après chaque utilisation, affûter les lames au besoin, remplacer le filtre à air si nécessaire.
Sécurité Équipée d'un système de sécurité pour éviter les démarrages accidentels, utiliser des gants et des lunettes de protection lors de la manipulation.
Informations générales Poids : 20 kg, garantie de 2 ans, compatible avec les batteries de la gamme Husqvarna.

FOIRE AUX QUESTIONS - LC347VLi HUSQVARNA

Comment démarrer la tondeuse HUSQVARNA LC347VLi ?
Pour démarrer la tondeuse, assurez-vous que la batterie est chargée. Appuyez sur le bouton d'alimentation et tirez sur la poignée de démarrage tout en maintenant le bouton enfoncé.
Pourquoi ma tondeuse ne coupe-t-elle pas l'herbe correctement ?
Vérifiez que la lame est bien affûtée et qu'il n'y a pas de débris sous la tondeuse. Assurez-vous également que la hauteur de coupe est réglée correctement.
Comment entretenir la tondeuse HUSQVARNA LC347VLi ?
Effectuez un entretien régulier en nettoyant la lame, en vérifiant et en remplaçant les filtres à air si nécessaire, et en chargeant la batterie régulièrement.
Quelle est l'autonomie de la batterie de la tondeuse LC347VLi ?
L'autonomie de la batterie dépend de l'utilisation, mais en moyenne, elle peut fonctionner jusqu'à 60 minutes sur une seule charge, selon la hauteur de l'herbe et les conditions de coupe.
Que faire si la tondeuse s'arrête pendant son utilisation ?
Assurez-vous que la batterie est suffisamment chargée. Si la tondeuse s'arrête, vérifiez également si la protection contre les surcharges est activée et laissez-la refroidir avant de redémarrer.
Comment stocker la tondeuse HUSQVARNA LC347VLi pour l'hiver ?
Pour le stockage, nettoyez la tondeuse, retirez la batterie et rangez-la dans un endroit sec et frais. Assurez-vous de charger la batterie tous les quelques mois pendant l'hiver.
Quels types de surfaces la tondeuse peut-elle couper ?
La tondeuse LC347VLi est conçue pour couper l'herbe sur des pelouses et des terrains plats. Évitez de l'utiliser sur des surfaces très inégales ou des terrains boueux.
Comment régler la hauteur de coupe de la tondeuse ?
Utilisez le levier de réglage situé près des roues avant ou arrière pour ajuster la hauteur de coupe selon vos besoins. Vérifiez le manuel pour les instructions spécifiques.

Téléchargez la notice de votre Tondeuse à gazon au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice LC347VLi - HUSQVARNA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil LC347VLi de la marque HUSQVARNA.

MODE D'EMPLOI LC347VLi HUSQVARNA

  • Introduction p. 165
  • Sécurité p. 166
  • Consignes de sécurité pour l'entretien p. 173
  • Montage p. 174
  • Utilisation p. 174
  • Entretien p. 176
  • Dépannage p. 178
  • Transport, entreposage et mise au rebut p. 179
  • Caractéristiques techniques p. 180
  • Déclaration de conformité CE Introduction Description du produit Le produit est une tondeuse rotative à pousser. L'herbe est recueillie dans un collecteur d'herbe. Retirez le collecteur d'herbe pour permettre l'éjection arrière de l'herbe. Fixez un kit de mulching (accessoire) pour broyer l'herbe et la transformer en engrais. Utilisation prévue Utilisez le produit pour couper l'herbe dans des jardins privés. N'utilisez pas ce produit pour d'autres travaux. Aperçu du produit (Fig. 1) p. 182

1. Panneau de commande

2. Poignée de frein moteur

4. Collecteur d'herbe

5. Couvercle arrière

7. Bouton de poignée

8. Capot de la batterie

9. Commande de réglage de la hauteur de coupe

13. Témoin de charge de batterie et bouton de batterie

14. Bouton de décrémentation de la vitesse

15. Témoin de niveau de la vitesse

16. Bouton d'incrémentation de la vitesse

17. Manuel de l'opérateur

18. Manette de commande LC 347VLi

19. Chargeur de batterie (accessoire)

20. Batterie (accessoire)

Symboles concernant le produit (Fig. 2)

utilisation erronée ou négligente peut occasionner des blessures graves, voire mortelles, pour l'opérateur ou d'autres personnes. (Fig. 3) Veuillez lire attentivement le manuel d'utilisation et assurez-vous de bien comprendre les instructions avant utilisation. (Fig. 4) Maintenez les personnes et les animaux à une distance suffisante de la zone de travail. (Fig. 5) Attention : projections et ricochets. (Fig. 6)

Maintenez les mains et les pieds à distance de la lame en rotation.

Maintenez les pieds et les mains à distance des pièces en mouvement. (Fig. 8) Retirez la clé de sécurité avant d'effectuer des travaux de réparation ou d'entretien. (Fig. 9) IPX1 - Protection contre les gouttes d'eau (Fig. 10) N'exposez pas l'appareil à la pluie. (Fig. 1) Le produit est conforme aux directives CE en vigueur. (Fig. 12) Émissions sonores dans l'environnement selon la directive de la Communauté européenne. Les émissions du produit sont indiquées au chapitre Caractéristiques techniques et sur les autocollants. (Fig. 16) Procédure de démar- rage : appuyez sur le bouton MARCHE/ ARRÊT, desserrez l'anti- démarrage, poussez la poignée de frein moteur vers le bas. (Fig. 13) Relâchez la poignée de frein moteur pour arrêter. (Fig. 14) Lent (Fig. 15) Rapide Remarque: Les autres symboles/autocollants présents sur le produit concernent des exigences de certification spécifiques à certains marchés. Responsabilité Conformément à la loi sur la responsabilité du fait des produits, nous déclinons toute responsabilité pour tout dommage causé par notre produit si :

  • le produit n'est pas correctement réparé ;
  • le produit est réparé avec des pièces qui ne proviennent pas du fabricant ou qui ne sont pas homologuées par le fabricant ;
  • le produit est équipé d'un accessoire qui ne provient pas du fabricant ou qui n'est pas homologué par le fabricant ;
  • le produit n'est pas réparé par un centre d'entretien agréé ou par une autorité homologuée. Sécurité Définitions de sécurité Des avertissements, des recommandations et des remarques sont utilisés pour souligner des parties spécialement importantes du manuel.

AVERTISSEMENT: Symbole utilisé en cas

de risque de blessures ou de mort pour l'opérateur ou les personnes à proximité si les instructions du manuel ne sont pas respectées. REMARQUE: Symbole utilisé en cas de risque de dommages pour le produit, d'autres matériaux ou les environs si les instructions du manuel ne sont pas respectées. Remarque: Symbole utilisé pour donner des informations supplémentaires pour une situation donnée. 166 429 - 004 - 15.11.2018Instructions générales de sécurité

AVERTISSEMENT: Lisez les instructions

qui suivent avant d'utiliser le produit.

Ce produit est dangereux s'il est utilisé de manière incorrecte ou imprudente. Des blessures graves ou mortelles peuvent se produire si vous ne respectez pas les instructions de sécurité.

Ce produit génère un champ électromagnétique durant son fonctionnement. Ce champ peut dans certaines circonstances perturber le fonctionnement d'implants médicaux actifs ou passifs. Pour réduire le risque de blessures graves ou mortelles, les personnes portant des implants médicaux doivent consulter leur médecin et le fabricant de leur implant avant d'utiliser ce produit.

Soyez toujours prudent et utilisez votre bon sens. Si vous ne savez pas comment faire fonctionner le produit dans une situation particulière, ne l'utilisez pas et contactez votre Husqvarna revendeur avant de poursuivre.

N'oubliez pas que l'opérateur sera tenu responsable des accidents occasionnés à des tiers et à leurs biens.

Maintenez le produit propre. Assurez-vous que vous pouvez lire clairement les avertissements et les autocollants.

Ne laissez personne utiliser le produit avant d'avoir lu et compris le contenu du manuel de l'opérateur.

Ne laissez pas un enfant utiliser le produit.

Ne laissez pas une personne utiliser le produit si elle ne connaît pas les instructions.

Surveillez constamment les personnes aux capacités physiques ou mentales réduites qui utilisent ce produit. Un adulte responsable doit être présent à tout moment.

N'utilisez jamais l'appareil si vous êtes fatigué ou malade, ou si vous êtes sous l'emprise d'alcool, de drogues ou de médicaments. Cela a un effet négatif sur votre vision, votre vigilance, votre coordination et votre jugement.

N'utilisez pas le produit si celui-ci est défectueux.

Ne modifiez jamais le produit et ne l'utilisez jamais s'il est susceptible d'avoir été modifié par un tiers.

429 - 004 - 15.11.2018

167Sécurité dans l'espace de travail

AVERTISSEMENT: Lisez les instructions

qui suivent avant d'utiliser le produit.

Retirez les objets tels que les branches, les brindilles et les pierres de la zone de travail avant d'utiliser le produit.

Les objets heurtant l'équipement de coupe peuvent être éjectés et causer des blessures ou des dégâts matériels. Maintenez les personnes aux alentours et les animaux à une distance suffisante du produit.

N'utilisez jamais le produit par mauvais temps, par exemple en cas de brouillard, de pluie, de vent violent, de froid intense et de risque d'éclair. Utiliser le produit par mauvais temps ou dans des environnements humides est fatigant. Le mauvais temps peut rendre les conditions de travail dangereuses : des surfaces peuvent par exemple devenir glissantes.

Identifiez les éventuels personnes, objets et situations susceptibles de nuire à la sécurité du fonctionnement du produit.

Soyez attentif aux obstacles tels que les racines, les pierres, les brindilles, les fosses et les fossés. L'herbe haute peut cacher des obstacles.

Il peut être dangereux de couper l'herbe sur des terrains en pente. N'utilisez pas le produit sur un sol dont la pente est supérieure à 15°.

Faites fonctionner le produit en travers de la courbe de la pente, jamais de haut en bas.

Soyez prudent lorsque vous vous approchez de coins cachés et d'objets qui empêchent d'avoir une vue dégagée. Sécurité du travail

AVERTISSEMENT: Lisez les instructions

qui suivent avant d'utiliser le produit.

Utilisez le produit uniquement pour couper les pelouses. Il est interdit d'utiliser le produit pour d'autres travaux.

Utilisez un équipement de protection personnelle. Reportez-vous à la section Équipement de protection individuelle à la page 170

  • Assurez-vous de savoir comment couper le moteur rapidement en cas d'urgence.

Le produit ne doit pas être exposé à la pluie ou à l'humidité. Le risque de choc électrique augmente si de l'eau pénètre dans le produit.

Faites fonctionner le produit uniquement si la lame et tous les couvercles sont fixés correctement. Une lame fixée de manière inadéquate risque de se détacher et de causer des blessures personnelles.

Assurez-vous que la lame ne touche pas des objets tels que des pierres et des racines. Cela peut endommager la lame et tordre l'arbre du moteur. Un arbre tordu génère de fortes vibrations, il y a alors un risque important que la lame se détache.

Arrêtez immédiatement le produit s'il vibre ou bute sur un objet. Arrêtez le moteur, tournez la clé de sécurité sur 0 et déposez la batterie. Vérifiez que le produit n'est pas endommagé. Réparez les éventuels dommages ou demandez à un atelier spécialisé agréé procéder aux réparations.

N'attachez jamais la poignée de frein moteur en permanence à la poignée de commande quand le moteur est mis en marche.

Placez le produit sur une surface stable et plane, puis lancez-le. Vérifiez que la lame ne touche pas le sol ou tout autre objet.

Restez toujours derrière le produit lorsque vous l'utilisez.

Faites reposer toutes les roues sur le sol et conservez vos deux mains sur la poignée lorsque vous faites fonctionner le produit. Maintenez les mains et les pieds à distance des lames en rotation.

N'inclinez pas le produit quand le moteur est mis en marche.

Soyez prudent lorsque vous tirez le produit vers l'avant.

Ne soulevez jamais le produit quand le moteur est mis en marche. Si vous devez soulever le produit, arrêtez d'abord le moteur, tournez la clé de contact sur 0 et déposez la batterie.

Ne marchez pas vers l'arrière lorsque vous utilisez le produit.

Arrêtez le moteur lorsque vous vous déplacez à travers des zones exemptes d'herbe, par exemple des chemins de gravier, de pierre ou d'asphalte.

Ne courez pas lorsque vous utilisez le produit et que le moteur est mis en marche. Vous devez toujours marcher lorsque vous utilisez le produit.

Arrêtez le moteur avant de modifier la hauteur de coupe.

429 - 004 - 15.11.2018

169N'effectuez jamais de réglages pendant que le moteur tourne.

Ne quittez jamais le produit des yeux pendant que le moteur tourne. Arrêtez le moteur et assurez-vous que l'équipement de coupe ne tourne pas. Consignes de sécurité pour le fonctionnement Équipement de protection individuelle

AVERTISSEMENT: Lisez les instructions

qui suivent avant d'utiliser le produit.

L'équipement de protection individuel ne protège pas complètement des blessures, mais il diminue la gravité des blessures en cas d'accident. Faites appel à votre revendeur pour vous aider à sélectionner l'équipement adéquat.

Portez des bottes ou chaussures antidérapantes à usage intensif. Ne portez pas de chaussures ouvertes et ne soyez pas pieds nus lorsque vous utilisez le produit.

Utilisez des pantalons longs et épais.

Portez des gants de protection en cas de besoin, par exemple lorsque vous fixez, examinez ou nettoyez l'équipement de coupe. Dispositifs de sécurité sur le produit

AVERTISSEMENT: Lisez les instructions

qui suivent avant d'utiliser le produit.

  • N'utilisez pas un produit avec des dispositifs de sécurité défectueux.
  • Contrôlez les dispositifs de sécurité régulièrement. Si les dispositifs de sécurité sont défectueux, parlez- en à votre agent d'entretien Husqvarna. Pour contrôler le capot de coupe Le capot de coupe réduit les vibrations dans le produit et réduit le risque de blessures provoquées par la lame.
  • Examinez le capot de coupe pour vous assurer qu'il ne présente pas de dommages tels que des fissures. Clé de sécurité La clé de sécurité se trouve sous le couvercle de la batterie. La clé de sécurité est reliée à la batterie qui alimente le moteur.
  • Démarrez et arrêtez le moteur pour contrôler la clé de sécurité.
  • Si la clé de sécurité fonctionne correctement, le moteur démarre seulement lorsque la clé de sécurité est en position 1. (Fig. 17) Poignée de frein moteur La poignée de frein moteur arrête le moteur. Lorsque la poignée de frein moteur est relâchée, le moteur s'arrête. Pour inspecter le frein moteur, démarrez le moteur, puis relâchez la poignée de frein moteur. Si le moteur ne s'arrête pas au bout de 3 secondes, demandez à un atelier Husqvarna spécialisé agréé de régler le frein moteur. (Fig. 18) Pour contrôler l'antidémarrage Contrôlez l'antidémarrage afin de vous assurer qu'il empêche le fonctionnement du moteur.

1. Poussez la poignée de frein moteur en direction du

guidon. L'antidémarrage arrête le mouvement.

2. Poussez l'antidémarrage. (Fig. 19)

3. Relâchez l'antidémarrage et assurez-vous qu'il

revient dans sa position initiale. Consignes de sécurité relatives à l'utilisation de la batterie

AVERTISSEMENT: lisez les instructions qui

suivent avant d'utiliser le produit. 170 429 - 004 - 15.11.2018• Utilisez des batteries rechargeables Husqvarna pour alimenter les produits Husqvarna uniquement. Afin d'éviter toute blessure, n'utilisez pas la batterie comme source d'alimentation pour d'autres produits.

N'utilisez pas de batteries non rechargeables.

Risque de choc électrique. Ne branchez pas les bornes de la batterie à des clés, des pièces de monnaie, des vis ou tout autre élément métallique. Cela peut provoquer un court-circuit de la batterie.

Ne placez pas d'objets dans les fentes d'aération de la batterie.

Protégez la batterie des rayons directs du soleil, de la chaleur et des flammes nues. La batterie peut exploser et provoquer des brûlures et/ou des brûlures chimiques.

Protégez la batterie de la pluie et de l'humidité.

Protégez la batterie des micro- ondes et des hautes pressions.

N'essayez pas de démonter ou de casser la batterie.

En cas de fuite de la batterie, ne laissez pas le liquide entrer en contact avec votre peau ou vos yeux. Si vous avez touché le liquide, nettoyez la zone avec beaucoup d'eau claire et contactez un médecin.

Utilisez la batterie à une température comprise entre -10 °C et 40 °C.

Ne nettoyez pas la batterie ou le chargeur de batterie avec de l'eau. Consultez la section Pour nettoyer le produit à la page 177

N'utilisez pas de batterie défectueuse ou endommagée.

Conservez les batteries en stock à distance des objets métalliques, tels que clous, pièces de monnaie ou bijoux. Consignes de sécurité relatives au chargeur de batterie

AVERTISSEMENT: Lisez les instructions

qui suivent avant d'utiliser le produit.

Utilisez uniquement des chargeurs de batterie QC Husqvarna pour charger les batteries de remplacement.

Risque de choc électrique ou de court-circuit. Ne placez pas d'objets dans les fentes d'aération du chargeur. N'essayez pas de démonter le chargeur de batterie. Ne raccordez pas les bornes du chargeur à des objets

429 - 004 - 15.11.2018

171métalliques. Utilisez une prise secteur agréée.

Ce produit génère un champ électromagnétique durant son fonctionnement. Ce champ peut dans certaines circonstances perturber le fonctionnement d'implants médicaux actifs ou passifs. Pour réduire le risque de blessures graves ou mortelles, les personnes portant des implants médicaux doivent consulter leur médecin et le fabricant de leur implant avant d'utiliser cet appareil.

Assurez-vous régulièrement que le cordon d'alimentation du chargeur de batterie n'est pas endommagé et qu'il ne présente aucune fissure.

Ne soulevez pas le chargeur de batterie par le cordon d'alimentation. Pour débrancher le chargeur de batterie d'une prise d'alimentation secteur, tirez sur la fiche. Ne tirez pas le cordon d'alimentation.

Conservez le cordon d'alimentation et les rallonges à l'abri de l'eau, de l'huile et des bords tranchants. Veillez à ce que le câble ne soit pas coincé dans des portes, des clôtures ou tout autre équipement similaire. Le chargeur pourrait être mis sous tension.

Ne nettoyez pas le chargeur de batterie avec de l'eau.

Le chargeur de batterie peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et des personnes ayant des handicaps physiques, sensoriels ou mentaux ou manquant d'expérience et de connaissances à condition qu'ils aient reçu la surveillance ou les instructions appropriées concernant l'utilisation du chargeur de batterie en toute sécurité et qu'ils aient bien compris les risques encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec le chargeur de batterie. Le nettoyage et les opérations d'entretien à effectuer par l'utilisateur ne doivent pas être réalisés par des enfants sans surveillance.

Ne chargez pas de batterie non rechargeable dans le chargeur de batterie.

N'utilisez pas le chargeur de batterie à proximité de matériaux inflammables ou de matériaux pouvant provoquer la formation de corrosion. Ne recouvrez pas le chargeur de batterie. En cas de dégagement de fumée ou de début d'incendie, débranchez

429 - 004 - 15.11.2018aussitôt la fiche reliée au

chargeur de batterie.

N'utilisez pas de chargeur de batterie défectueux ou endommagé.

Rechargez la batterie uniquement en intérieur, dans un endroit bien aéré et à l'abri de la lumière. Ne rechargez pas la batterie dans des conditions humides. Consignes de sécurité pour l'entretien

AVERTISSEMENT: Lisez les instructions

qui suivent avant d'utiliser le produit.

Afin d'éviter tout démarrage accidentel pendant l'entretien, tournez la clé de sécurité sur 0 et retirez la batterie. Attendez au moins 5 secondes avant de commencer l'entretien.

Effectuez l'entretien correctement afin de prolonger la durée de vie du produit et de réduire les risques d'accident. Faites réaliser les réparations professionnelles par un agent d'entretien agréé. Contactez votre agent d'entretien le plus proche pour plus d'informations.

Effectuez uniquement les tâches d'entretien décrites dans le présent manuel d'utilisation. Les mesures plus importantes doivent être effectuées par un agent d'entretien agréé.

Portez des gants de protection robustes lorsque vous manipulez l'équipement de coupe. La lame est très tranchante et des coupures peuvent survenir facilement.

Maintenez les bords tranchants aiguisés et propres pour obtenir des performances optimales et sûres.

Laissez à l'agent d'entretien le soin de contrôler régulièrement le produit et d'effectuer les réglages et les réparations nécessaires.

Remplacez les pièces endommagées, usées ou cassées.

Respectez les instructions relatives au remplacement des accessoires. Utilisez uniquement des accessoires obtenus auprès du fabricant.

Lorsqu'ils ne sont pas utilisés, conservez le produit avec la batterie et le chargeur de batterie à part dans un endroit

429 - 004 - 15.11.2018

173sec, en intérieur et verrouillé. Veillez à ce que les enfants et les personnes non autorisées ne puissent avoir accès au produit, à la batterie ou au chargeur de batterie. Montage Introduction

AVERTISSEMENT: Avant d'installer le

produit, consultez le chapitre sur la sécurité.

AVERTISSEMENT: Pour éviter tout

démarrage accidentel lors du montage, tournez la clé de sécurité sur 0, retirez la batterie et attendez au moins 5 secondes. Pour monter la poignée

1. Desserrez les boutons inférieurs.

2. Faites glisser les boutons jusqu'aux extrémités

inférieures des rainures sur le côté gauche et le côté droit de la machine. (Fig. 20)

3. Réglez la hauteur de la poignée selon l'une des deux

positions disponibles.

4. Déplacez les boutons vers le haut, en direction de la

poignée, jusqu'à ce qu'ils s'arrêtent et qu'un clic se fasse entendre. (Fig. 21)

5. Serrez fermement les boutons.

Montage du collecteur d'herbe

1. Fixez le châssis du collecteur d'herbe au sac à

herbe, la partie rigide du sac étant sur la partie inférieure. Maintenez la poignée du châssis sur le dessus du sac à herbe. (Fig. 22)

2. Fixez la partie inférieure du châssis du collecteur

d'herbe dans la rainure au bas du collecteur d'herbe.

3. Fixez le sac à herbe au châssis du collecteur d'herbe

à l'aide des clips. (Fig. 23)

4. Soulevez le capot arrière.

5. Attachez le collecteur d'herbe au bord supérieur du

6. Placez la partie inférieure du collecteur d'herbe dans

le canal d'éjection de l'herbe. (Fig. 24) Pour assembler l'obturateur du broyeur (accessoire)

1. Relevez le capot arrière et retirez le collecteur

2. Placez l'obturateur du broyeur dans le canal

d'éjection. (Fig. 25)

3. Remplacez la lame par la lame de broyeur fournie

dans le kit de mulching. Reportez-vous à la section Caractéristiques techniques LC 247Li, LC 347VLi à la page 180

Utilisation Introduction

AVERTISSEMENT: Avant d'utiliser le

produit, vous devez lire et comprendre le chapitre sur la sécurité. Pour régler le produit en position de fonctionnement

1. Mettez la poignée en position verticale. (Fig. 26)

2. Déplacez les boutons vers le haut, en direction de la

poignée, jusqu'à ce qu'ils s'arrêtent et qu'un clic se fasse entendre. (Fig. 21)

3. Serrez fermement les boutons.

Pour régler la hauteur de coupe La hauteur de coupe peut être réglée sur 6 niveaux.

1. Déplacez le levier de hauteur de coupe vers le bas

pour diminuer la hauteur de coupe.

2. Déplacez le levier de hauteur de coupe vers le haut

pour augmenter la hauteur de coupe. (Fig. 27) REMARQUE: La hauteur de coupe ne doit pas être réglée trop bas. Les lames peuvent toucher le sol si la surface de la pelouse n'est pas plane. Batterie

AVERTISSEMENT: Avant d'utiliser la

batterie, vous devez lire et comprendre le chapitre sur la sécurité. Vous devez également lire et comprendre le manuel d'utilisation de la batterie et du chargeur de batterie. 174 429 - 004 - 15.11.2018État de la batterie L'écran indique la capacité restante de la batterie ainsi que tout problème éventuel lié à la batterie. La capacité de la batterie s'affiche pendant 5 secondes après l'arrêt du produit ou l'enfoncement du bouton d'indicateur de batterie. Le symbole d'avertissement sur la batterie s'allume en cas d'erreur. Consultez la section Batterie à la page 178

(Fig. 28) Voyants DEL État de la batterie Toutes les DEL sont allu- mées Batterie complètement chargée (75-100 %) Les DEL 1, DEL 2 et DEL 3 sont allumées La batterie est chargée à 50 %-75 % Les DEL 1 et DEL 2 sont allumées La batterie est chargée à 25 %-50 % La DEL 1 est allumée La batterie est chargée à 0 %-25 %. La DEL 1 clignote La batterie est vide. Re- chargez la batterie. Pour charger la batterie Chargez la batterie avant la première utilisation. La batterie n'est chargée qu'à 30 % au moment de sa livraison au client. Remarque: Le chargeur de batterie doit être raccordé à la tension et à la fréquence indiquées sur la plaque signalétique. La batterie ne se charge pas si la température de la batterie est supérieure à 50 °C. Le chargeur de batterie diminue la température de la batterie avant le début de la charge.

1. Branchez une extrémité du cordon d'alimentation du

chargeur de batterie dans la prise du chargeur de batterie.

2. Branchez l'autre extrémité du cordon d'alimentation

du chargeur de batterie dans une prise secteur mise à la masse. La DEL sur le chargeur de batterie clignote une fois en vert. (Fig. 29)

3. Placez la batterie dans le chargeur de batterie. Le

témoin vert du chargeur s'allume lorsque la batterie est correctement branchée au chargeur de batterie. (Fig. 30)

4. La batterie est totalement rechargée quand toutes

les DEL sur la batterie sont allumées. Chargez la batterie pendant 24 heures au maximum.

5. Pour débrancher le chargeur de batterie de la prise

secteur, tirez sur la fiche et non sur le cordon d'alimentation.

6. Dégagez la batterie du chargeur de batterie.

Niveau de charge de la batterie Une batterie au lithium-ion Husqvarna peut être chargée ou utilisée à tous les niveaux de charge. Vous n'endommagerez pas la batterie. Une batterie pleine ne perdra pas sa charge même si elle est laissée dans le chargeur. Affichage à DEL État de charge La DEL 1 clignote 0 %-25 % La DEL 1 est allumée, la DEL 2 clignote 25 %-50 % Les DEL 1 et 2 sont allu- mées, la DEL 3 clignote 50 %-75 % Les DEL 1, 2 et 3 sont al- lumées, la DEL 4 clignote 75 %-100 % Les DEL 1, 2, 3 et 4 sont allumées Batterie complètement chargée Pour démarrer le produit

1. Placez une batterie chargée dans le compartiment

de batterie numéro 1, sous le couvercle de la batterie. Pour une durée de fonctionnement accrue, placez une deuxième batterie chargée dans le compartiment de batterie numéro 2.

2. Tournez la clé de sécurité sur 1. (Fig. 17)

3. Restez derrière le produit.

4. Appuyez sur le bouton ON/OFF (A) sur le panneau

de commande ; la DEL verte (B) s'allume. (Fig. 31) Lorsque vous appuyez sur le bouton ON, les deux barres du témoin de batterie s'allument et indiquent le niveau des deux batteries. Après 2 à 3 secondes, le témoin de batterie de la batterie qui n'est pas utilisée s'éteint. La barre de la batterie en service s'affiche plus longtemps. (Fig. 32)

5. Relâchez l'antidémarrage. (Fig. 19)

6. Poussez la poignée de frein moteur en direction du

guidon. (Fig. 33) Pour appliquer l'entraînement aux roues (LC 347VLi)

  • Tirez la manette de commande vers la poignée afin d'actionner l'entraînement. (Fig. 34)
  • Appuyez sur + et - sur le panneau de commande pour régler la vitesse d'entraînement en 4 étapes. (Fig. 35)
  • Relâchez la manette de commande pour désengager l'entraînement, lorsque vous vous rendez à proximité d'un obstacle par exemple. Pour utiliser la fonction SavE Le produit est équipé d'une fonction d'économie de la batterie (SavE) qui garantit une durée de fonctionnement prolongée.

429 - 004 - 15.11.2018

1751. Appuyez sur le bouton SavE (A) pour lancer la fonction. La DEL verte s'allume. (Fig. 36)

2. Appuyez à nouveau sur le bouton SavE pour arrêter

la fonction. La DEL verte (B) s'éteint. La fonction SavE se coupe automatiquement lorsque les conditions de terrain nécessitent une puissance plus élevée. La fonction SavE se lance automatiquement lorsque les conditions de terrain le permettent. Fonction charge élevée Lorsque le produit coupe de l'herbe haute ou humide, le régime moteur augmente automatiquement. Le moteur repasse en mode standard lorsqu'une charge élevée n'est plus requise. Pour arrêter le produit Le produit s'arrête automatiquement s'il ne fonctionne pas pendant 10 minutes. Mettez toujours la clé de sécurité sur 0 avant de quitter le produit des yeux.

1. Relâchez la poignée de frein moteur pour arrêter le

2. Appuyez sur le bouton ON/OFF (A) sur le panneau

de commande ; la DEL verte (B) s'éteint. (Fig. 31)

3. Ouvrez le couvercle de batterie et tournez la clé de

sécurité sur 0. (Fig. 37)

4. Pour retirer la batterie, appuyez sur les deux cliquets

de déverrouillage et sortez la batterie. (Fig. 38)

5. Chargez la batterie si son niveau est faible. Pour

plus d'informations, reportez-vous à Pour charger la batterie à la page 175

Obtenir de bons résultats

  • Utilisez toujours une lame correctement affûtée. Une lame émoussée produit un résultat irrégulier et l'herbe jaunira à la surface de la coupe. De plus, une lame affûtée consomme moins d'énergie qu'une lame émoussée.
  • Ne coupez pas plus d'un tiers de la longueur de l'herbe. Coupez d'abord avec une hauteur de coupe élevée. Examinez le résultat et abaissez la hauteur de coupe à un niveau convenable. Si l'herbe est très longue, tondez lentement, et deux fois si nécessaire.
  • Tondez toujours dans différentes directions afin d'éviter de faire des lignes dans la pelouse. Pour couper l'herbe sans collecteur d'herbe ou obturateur du broyeur fixé
  • Relevez le capot arrière et retirez le collecteur d'herbe.
  • Si un obturateur et une lame de broyeur sont montés, déposez-les.
  • Fermez le couvercle arrière avant d'utiliser le produit. Lorsque vous faites fonctionner le produit, l'herbe coupée est évacuée sous le couvercle arrière. Entretien Introduction

AVERTISSEMENT: Avant d'effectuer des

travaux d'entretien, vous devez lire et comprendre le chapitre sur la sécurité. Une formation spécifique est nécessaire pour effectuer tous les travaux d'entretien et de réparation du produit. Nous garantissons qu'il vous est possible d'obtenir des services de réparation et d'entretien effectués par des professionnels. Si votre concessionnaire n'est pas un atelier spécialisé, demandez-lui des informations à propos de l'atelier spécialisé le plus proche. Calendrier de maintenance Les intervalles d'entretien sont calculés selon une utilisation quotidienne du produit. Les intervalles sont différents si le produit n'est pas utilisé tous les jours. Pour les travaux d'entretien suivis d'un astérisque (*), consultez les instructions dans la section Dispositifs de sécurité sur le produit à la page 170

Toutes utilisa- tions Une fois par mois À cha- que sai- son Faites une inspection générale X Nettoyez le produit X Contrôlez l'antidémarrage * X Assurez-vous que les dispositifs de sécurité sur le produit ne sont pas défec- tueux *

176 429 - 004 - 15.11.2018Toutes utilisa- tions Une fois par mois À cha- que sai- son Inspectez l'équipement de coupe X Inspectez le capot de coupe * X Contrôlez la poignée du frein moteur * X Assurez-vous que le bouton ON/OFF fonctionne correctement et n'est pas dé- fectueux

Examinez la batterie afin de détecter d'éventuels dommages X Contrôlez le niveau de charge de la batterie X Vérifiez que les cliquets de déverrouillage de la batterie fonctionnent correcte- ment et fixent la batterie dans le produit

Examinez le chargeur de batterie afin de détecter d'éventuels dommages et as- surez-vous qu'il fonctionne correctement.

Examinez les connexions entre la batterie et le produit. Examinez également la connexion entre la batterie et le chargeur de batterie.

Connexion Bluetooth Ce produit est équipé d'une connexion Bluetooth. Contactez votre concessionnaire Husqvarna pour plus d'informations, ou rendez-vous sur www.husqvarna.com. La DEL sous le symbole Bluetooth s'allume lorsque vous êtes connecté au produit. (Fig. 39) Pour faire une inspection générale

  • Assurez-vous que les vis et les écrous du produit sont serrés.
  • Assurez-vous que les câbles sur le produit ne sont pas dans une position où ils risquent d'être endommagés. Pour nettoyer le produit
  • Nettoyez les éléments en plastique avec un chiffon sec et propre.
  • N'utilisez pas d'eau pour nettoyer le produit. L'eau pourrait pénétrer dans la batterie ou le moteur et provoquer un court-circuit ou endommager le produit.
  • N'utilisez pas de nettoyeur haute pression pour le nettoyage du produit.
  • Ne jetez pas d'eau directement sur le moteur.
  • Utilisez une brosse pour enlever les feuilles, l'herbe et la saleté. Pour inspecter l'équipement de coupe

AVERTISSEMENT: Pour éviter tout

démarrage accidentel, tournez la clé de sécurité sur 0, retirez la batterie et attendez au moins 5 secondes.

AVERTISSEMENT: Utilisez des gants de

protection lorsque vous procédez à l'entretien de l'équipement de coupe. La lame est très tranchante et des coupures peuvent survenir facilement.

1. Inspectez l'équipement de coupe afin de détecter

d'éventuels dommages ou fissures. Remplacez toujours un équipement de coupe endommagé.

2. Inspectez la lame pour voir si elle est endommagée

ou émoussée. Remarque: Il est nécessaire d'équilibrer la lame après l'avoir affûtée. Demandez à un centre d'entretien d'affûter, de remplacer et d'équilibre la lame. Si vous heurtez un obstacle qui entraîne l'arrêt du produit, remplacez la lame endommagée. Demandez au centre d'entretien d'évaluer si la lame peut être affûtée ou si elle doit être remplacée. Pour retirer et remplacer la lame

1. Bloquez la lame avec un bloc en bois. (Fig. 40)

4. Examinez le support de lame et le boulon de lame

pour voir s'ils sont endommagés.

429 - 004 - 15.11.2018

1775. Examinez l'arbre du moteur pour vous assurer qu'il n'est pas tordu.

6. Lorsque vous fixez la nouvelle lame, orientez le

tranchant en direction du capot de coupe. (Fig. 41)

7. Assurez-vous que la lame est alignée par rapport au

centre de l'arbre du moteur.

8. Bloquez la lame avec un bloc en bois. Fixez la

rondelle ressort, puis serrez le boulon et la rondelle à un couple de 23-28 Nm. (Fig. 42)

9. Déplacez la lame à la main et vérifiez qu'elle tourne

de travail épais. La lame est très tranchante et des coupures peuvent survenir facilement.

10. Démarrez le produit pour tester la lame. Si la lame

n'est pas correctement fixée, le produit vibre ou le résultat de coupe n'est pas satisfaisant. Dépannage Batterie DEL sur la batterie Défaillances possibles Procédure possible La DEL verte clignote La tension de la batterie est faible Rechargez la batterie. Consultez la section Pour charger la batterie à la page 175

La DEL d'erreur clignote La batterie est faible Rechargez la batterie. Consultez la section Batter- ie à la page 178

La température de l'environnement de travail est trop élevée ou trop basse Utilisez la batterie à une température comprise en- tre -10 °C et 40 °C. Surtension Vérifiez que la tension secteur est identique à celle indiquée sur la plaque signalétique du pro- duit. Dégagez la batterie du chargeur de batterie. At- tendez 5 secondes et essayez à nouveau de charger la batterie. Si le problème persiste, con- tactez un agent d'entretien agréé. La DEL d'erreur est allu- mée Écart de tension entre cellules trop important (1 V) Contactez un agent d'entretien agréé. Chargeur de batterie DEL sur le chargeur de batterie Défaillances possibles Procédure possible La DEL d'erreur clignote La température de l'environne- ment de travail est trop élevée ou trop basse Utilisez le chargeur de batterie à une température com- prise entre 5 °C et 40 °C. La DEL d'erreur est allumée Contactez un agent d'entretien agréé Panneau de commande En cas de problème non traité dans cette section, contactez votre agent d'entretien. 178 429 - 004 - 15.11.2018Clavier Code d'erreur (nombre de clignotements) Défaillances possibles Action possible La DEL d'erreur clignote 3 Le moteur est en surcharge Augmentez la hauteur de coupe. Consul- tez la section Pour régler la hauteur de coupe à la page 174

5 La vitesse du moteur chute trop et le moteur s'arrête 10 La commande du moteur est trop chaude Arrêtez le moteur et attendez qu'il refroi- disse 2 La lame est bloquée Pour éviter tout démarrage accidentel, tournez la clé de sécurité sur 0, retirez la batterie et attendez au moins 5 sec- ondes. Assurez-vous que la lame tourne librement. Si le problème persiste, con- tactez un agent d'entretien agréé 9 Erreur de batterie ou pas de signal de batterie Placez la batterie dans le produit cor- rectement et examinez le connecteur de batterie. Si la DEL d'erreur sur la batterie clignote, reportez-vous à Batterie à la page 174

Le produit s'arrête 8 La batterie est faible Rechargez la batterie. Consultez la sec- tion Pour charger la batterie à la page

0 Défaillance du connecteur de batterie Examinez le connecteur de batterie Transport, entreposage et mise au rebut Introduction

AVERTISSEMENT: Pour éviter tout

démarrage accidentel lors du transport, tournez la clé de sécurité sur 0, retirez la batterie et attendez au moins 5 secondes. Pour régler le produit en position de transport

1. Desserrez les boutons inférieurs.

2. Faites glisser les boutons jusqu'aux extrémités

inférieures des rainures sur le côté gauche et le côté droit de la machine. (Fig. 20)

3. Pliez la poignée vers l'avant. (Fig. 43)

4. Retirez le collecteur d'herbe.

  • La législation sur les marchandises dangereuses s'applique aux batteries au lithium-ion fournies.
  • Les exigences spécifiques au transport commercial indiquées sur l'emballage et les étiquettes doivent être respectées.
  • Assurez-vous de toujours respecter la législation sur les matières dangereuses lorsque vous préparez le produit pour le transport. Des réglementations locales peuvent s'appliquer.
  • Retirez toujours la batterie lorsque vous déplacez le produit.
  • Posez du ruban adhésif sur les connecteurs de batterie et assurez-vous que la batterie ne puisse pas bouger pendant le transport.
  • Sécurisez le produit pendant le transport. Remisage
  • Retirez toujours la batterie lorsque vous entreposez le produit.
  • Pour éviter tout accident, assurez-vous que la batterie n'est pas reliée au produit au moment du remisage.
  • Conservez le chargeur de batterie dans un endroit sec et fermé.
  • Conservez la batterie et le chargeur de batterie dans un endroit sec, à l'abri de l'humidité et du gel.
  • Débranchez la batterie du chargeur lors du remisage.

429 - 004 - 15.11.2018 179• Ne conservez pas la batterie dans un endroit

présentant un risque d'électricité statique. Ne conservez pas la batterie dans une boîte métallique.

  • Entreposez la batterie dans un endroit où la température est comprise entre 5 °C et 25 °C, à l'abri du soleil.
  • Entreposez le chargeur de batterie dans un endroit où la température est comprise entre 5 °C et 45°C, à l'abri du soleil.
  • Assurez-vous que la batterie est chargée entre 30 % et 50 % avant de la remiser pendant de longues périodes.
  • Conservez le produit, la batterie et le chargeur de batterie dans un endroit verrouillé, hors de portée des enfants et des personnes non autorisées.
  • Nettoyez le produit et effectuez un entretien complet avant de remiser le produit pendant de longues périodes. Mise au rebut Les symboles figurant sur le produit ou l'emballage indiquent que ce produit ne peut pas être traité comme un déchet domestique ordinaire. Il doit être déposé dans un site de recyclage prévu pour la récupération d'équipements électriques et électroniques. En prenant soin correctement de ce produit, vous contribuez à compenser l'éventuel effet négatif sur l'environnement et les personnes, qui autrement pourrait être engendré par la mauvaise gestion de la mise au rebut du produit. Pour obtenir de plus amples informations sur le recyclage de ce produit, contactez votre municipalité, votre service des ordures ménagères ou le magasin où vous avez acheté ce produit. (Fig. 44) Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques LC 247Li, LC 347VLi LC 247Li LC 347VLi Moteur de coupe Type de moteur BLDC (sans balais) 36 V BLDC (sans balais) 36 V Vitesse du moteur - SavE, tr/min 2 600 2 600 Vitesse du moteur - nominale, tr/min 3 000 3 000 Vitesse du moteur - charge élevée, tr/min 3 500 3 500 Sortie du moteur - max. kW 1,2 1,2 Sortie moteur - nominale, kW 0,75 0,75 Moteur d'entraînement Sortie moteur - nominale, kW ND 0,25 Vitesse de marche, km/h ND 3,0 - 4,5 Niveaux de réglage de la vitesse ND 4 Poids Poids sans batterie, kg 24 26 Batterie

Type de batterie Gamme de produits à batt- erieHusqvarna Gamme de produits à batt- erieHusqvarna Durée de fonctionnement de la batterie Durée de fonctionnement de la batterie, min, (fonctionne- ment libre) avec fonction SavE activée et une batterie Husqvarna de 5,2 Ah (Bli200).

Pour obtenir un fonctionnement et des résultats optimaux, la batterie BLi200 Husqvarna est recommandée. 180 429 - 004 - 15.11.2018LC 247Li LC 347VLi Durée de fonctionnement de la batterie, min, (fonctionne- ment libre) avec mode standard activé et une batterie Husqvarna de 5,2 Ah (Bli200).

Niveau de puissance sonore mesuré dB(A) 92 92 Niveau de puissance sonore, garanti L

Niveau de pression sonore à l'oreille de l'utilisateur, dB (A)

0,42 0,42 Coupe Hauteur de coupe, en mm 20-75 mm 20-75 mm Largeur de coupe, cm 47 47 Lame Collecteur 590 59 34-10 Collecteur 590 59 34-10 Contenance de l'ensacheur, en litres 55 55 Batteries agréées Type Capacité de la batterie, Ah Tension, V Poids, lb/kg BLi20 Lithium-ion 4,0 36 2,6/1,2 BLi150 Lithium-ion 4.2 36 2,8/1,3 BLi200 Lithium-ion 5,2 36 2,8/1,3 Chargeurs agréés pour les batteries spécifiées, BLi Tension d'en- trée, V Fréquence, Hz Puissance, W QC80 100-240 50-60 100 QC330 100-240 50-60 330

émissions sonores dans l'environnement mesurées comme puissance sonore (L

Les données reportées pour le niveau de pression sonore montrent une dispersion statistique typique (dévia- tion standard) de 1,2 dB(A).

Les données reportées pour le niveau de vibrations montrent une dispersion statistique typique (déviation standard) de 0,2 m/s

. Norme sur les vibrations EN 60335-2-77:2017 chapitre 20.105

429 - 004 - 15.11.2018 181Déclaration de conformité CE

Déclaration de conformité CE Nous, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Suède, tél. : +46-36-146500, déclarons que la tondeuse Husqvarna LC247Li, LC347VLi à partir de l'année 2017 et au-delà est conforme aux dispositions des DIRECTIVES DU CONSEIL :

  • du 8 juin 2011 « relative à la limitation de l'utilisation de certaines substances dangereuses » 2011/65/UE
  • du 17 mai 2006 « relative aux machines » 2006/42/CE
  • du 26 février 2014 « relative à la compatibilité électromagnétique » 2014/30/UE
  • du 8 mai 2000 « relative aux émissions sonores dans l'environnement » 2000/14/CE Pour toute information relative aux émissions sonores, veuillez consulter les caractéristiques techniques. Les normes harmonisées suivantes ont été appliquées : EN 60335-1:2012+A11:2014, EN 60335-2-77:2010, EN 62233:2008, EN 55014-1:2006/+A1:2009/+A2:2011, EN 55014-2:2015 Sauf mention contraire, les normes listées ci-dessus sont les dernières versions publiées. L'organisme notifié : 0359, Intertek Testing and Certification Ltd. Davy Avenue, Knowlhill, Milton Keynes, MK5 8NL, United Kingdom a effectué une évaluation de conformité selon l'annexe VI de la directive 2000/14/CE et délivré un certificat portant le numéro :71429 Huskvarna, 2017-12-01 Claes Losdal, Directeur du développement/Articles de jardinage (Représentant autorisé d'Husqvarna AB et responsable de la documentation technique)

8. Sportello del vano batterie