LC347VLi - Cortadora de césped eléctrica HUSQVARNA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato LC347VLi HUSQVARNA en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre LC347VLi HUSQVARNA
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Cortadora de césped eléctrica en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones LC347VLi - HUSQVARNA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. LC347VLi de la marca HUSQVARNA.
MANUAL DE USUARIO LC347VLi HUSQVARNA
ES Manual de usuario 115-132
ET Kasutusjuhend 133-148
Instrucciones de seguridad para el
mantenimiento 123
Montaje. 124
Funcionamento. 124
Mantenimiento. 126
Resolución de problemas. 128
Transporte,almacenamento y eliminacion. 129
Datos techniques. 130
Declaración CE de conformidad. 132
Introduccion
Descripción del producto
El producto es un cortacésped giratorio conducido a pie. La hierba se recoge en un recogedor de césped. Retire el recogedor de césped para usar la descarga trasera de hierba. Fije un kit de trituración (accesorio) paraURTAR la hierba y utiliserla como abono.
Uso previsto
Utilice el producto paraURTAR la hierba en jardines privados.Noutiliceel producto paraotrasareas.
Descripción del producto
(Fig. 1)
1. Panel de control
2. Palanca del freno del motor
3. Inhibidor de arranque
4. Recogedor de cesped
5. Cubierta trasera
6. Llave de seguridad
7. Perilla del mango
8. Tapa de la bateria
9. Control de la alta de corte
10. Botón ON/OFF
11. Indicador Bluetooth
12. Botón SavE
13. Indicador de energia y botón de la batería
14. Botón para reducir la velocidad
15. Indicador deivel de velocidad
16. Botón para augmentar la velocidad
17. Manual de usuario
18. Mango de transmisión LC 347VLi
19. Cargador de batería (accesorio)
20. Batería (accesorio)
Simbolos que aparecen en el producto
(Fig. 2) Advertencia: Su uso descuidado o erroneo pueda provoc lesiones
(Fig. 3)
o la muerte al operador o a另一边 personas.
Lea detenidamente el manual de usuario y asegúrese de que entiende las instrucciones antes de usar laquina.
(Fig. 4)
Mantenga a las personas y animales a una distancia de seguridad respecto a la zona de trabajo.
(Fig. 5)
Tenga cuidado con los objetos lanzados o rebootados.
(Fig. 6)
Advertencia: Mantenga alejados las manos y los pies de la cucilla giratoria.
(Fig. 7) Advertencia: Mantenga alejados las manos y los pies de las piezas giratorias.
(Fig. 8) Retire la llave deseguidad antes delearva cabo travaos derepairacion omantimiento.
(Fig. 9) IPX1 - protegido contra goteo
(Fig. 10) No exponer a la lluvia
(Fig. 1) El producto cumple con las directivas CE vigentes.
(Fig. 12) Las emisiones sonoras en el entorno segun la directiva de la Comunidad Europea. Las emisiones del producto se indicaten en el capitulo «Datas技术和icos» y en la etiqueta.
(Fig. 16) Procedimiento de arranque: presione el botón ON/OFF, suelte el inhibidor de arranque, presione la palanca del freno del motor.
(Fig. 13) Suelte la palanca del freno del motor para detenerlo.
(Fig. 14) Lento
(Fig. 15) Rápido
Nota: Los demás síbolos/étiquetas que aparecen en el producto corresponden a requisitos de homologación espécíficos en algunosmercados.
Responsabilidad sobre el producto
Como se estipula en las leyes de responsabilidad del producto, no nos hacemos responsables de los daños y perjuicios causados por nuestro producto si:
- El producto se ha reparado Incorrectamente.
- El producto se ha reparado con piezas que no eran del fabricante o no autorizadas por el fabricante.
- El producto tiene un accesorio que no es del fabricante o no está autorizado por este.
- El producto no se ha reparado en un centro de servicios autorizzato o por un organismo homologado.
Seguridad
Definiciones de seguridad
Las advertencias, precauiones y notas se utilizes paraemarks de la calidad de la información.

ADVERTENCIA: Indica un riesgo de lesiones o incluso de muerte del usuario o de las personas cercanas si no se respetan las instrucciones del manual.

PRECAUCION: Indica un riesgo de daños en el producto,otiros materiales o el area
adjacentesino se respetan las instrucciones del manual.
Note: Se usa para proportionsar más información necesaria en una situación determinada.
Instrucciones generales de seguridad

ADVERTENCIA: Lea las siguientes instrucciones de advertencia antes de utiliser el producto.
- Este producto es una herramienta peligrosa si se usa Incorrectamente o si no seiene cuidado. Puede Causear lesiones graves o incluo la muerte si no siguen las instrucciones de seguridad.
- Este producto genera un Campo electromagnético durante el funciona bajo. Este Campo magnéticoSEO, en determinadas circunstancias, interferir con implantes médicos activos o pasivos. Para reducir el riesgo de que se den坐下aciones que provocarán lesiones graves o letales, las personas que utilizean implantes médicos deben consultar con su medico y con el fabricante del implante antes deponer en marcha este producto.
- Proceda sempre con cuidado y'utilice siempre el sentido comun. Si no está seguro de como manejar el producto en una situación especial, pare y consulte con su distribuidor Husqvarna antes de_CONTINUEar.
-
Debe tenerse en cuenta que el operador sera responsable de los accidentes que involucren a另一as personas o a su propiedad.
-
Mantenga el producto limpio. Asegúrese de que pueda leer claramente las etiquetas.
No permitted that you can use the product of this company.
No deje que un niño maneje el producto.
No permitted that nadie maneje el producto sin conocer las instrucciones. - Si una persona con discapacidad física o mental usa el producto, asegúrese de supervisarla en todo momento. Debe haber presente en todo momento una persona mayor de edad responsable.
No utilise el producto si está cansado, enfermo o si seswana para bajo los efectos de alcohol, drogas o medicamentos. Este tiene un efecto negativo en su visión, vigilancia, coordinación y capacité de decision.
No utilise el producto si está defectuoso.
No modifique este producto ni lo utilise si pueda haber sido modificado por otheras personas.

ADVERTENCIA: Lea las siguientes instrucciones de advertencia antes de utiliser el producto.
- Retire objetivos tales como ramas, palos y piedras de la zona de trabajo antes de usar el producto.
- Los objetivos que克制an contra el equipo de corte puedaEAR salir despedidos y causar daños a personas y objetivos. Mantenga a las personas y los animales a una distancia de seguridad respecto al producto.
No utilise el producto en conditiones climáticas desfavorables, como nibla, lluvia, viento fuerte, frío intenso y riesgo de relámpagos. El uso del producto en conditiones climáticas desfavorables o en enternos humedes o mojados produce mucho cansancio. El mal tiempo pueda causar conditiones peligrosas, como superficies resbaladizas. - Preste atencion a las personas, objetos y situaciones que poderim impedir el funciona bajo succionado seguro del producto.
Tenga cuidado con los posibles obstáculos, como raíces, piedras, ramas, hoyos
y zanjas. El césped crecido suepe esconder obstáculos.
- Cortar el césped enpendentes puede resultarpeligroso. No utilise el producto en pendentes de más de 15^ .
- Utilice el producto a lo largo de las laderas de las pendentes. No se desplace hacía arriba y hacía abajo.
- Tenga cuidado cuando se acerque a esquinas y objetos escondidos que pueda bloquear su camino de visión.
Seguridad en el trabajo

ADVERTENCIA: Lea las siguientes instrucciones de advertencia antes de utiliser el producto.
- Utilice este producto para cortar solamente césped. No está permitido utiliser el producto para.Other tareas.
- Utilice el equipo de proteccion personal. Consulte la section Equipo de proteccion personal en la page 120.
- Asegürese de que saber como detener el motor rápidamente en caso de emergencia.
No utilise el producto bajo la lluvia ni en ambientes humedes. El riesgo de sacudida electricaurrenta sienta agua en el producto. - No utilise el producto a menos que la cucilla y todas las cubiertas estén fijadas
correctamente. Una cucilla fjada Incorrectamente puede soltarse y provocar daños personales.
Asegúrese de que la cucilla no golpea nunca objeto, como piedras y raíces. Esto peut sercazar daños a la cucilla ydoblar el eje del motor. Un ejedoblado Cause vibraciones excessivas y un riesgo muy alto de que la cucilla se suele.
Si la cucillaecha con某个的对象o o si se producen vibraciones, pare el producto inmediamente. Detenga el motor, gire la llave de seguridad a la posicion 0 y retire la batería. Examine el producto para comprobar si presente daños. Repare los daños o lleve el producto a un taller de servicios autorizzato para realizar la reparación.
No acople la palanca del freno del motor permanentemente al manillar cuando el motor está encendido.
- Ponga el producto en una superficie plana y estable, y arranquelo. Asegúrese de que la cuchilla no entree en contacto con el suejo u otros objetos.
- Manténgase sempre detrás del producto durante su uso.
- Mientras utilise el producto, mantenga todas las ruedas apoyadas en el suelo y las dos manos en el manillar. Mantenga alejados las manos y los pies de las cucillas giratorias.
No incline el producto con el motor en marcha. - Tenga cuidado cuando tire del producto hacía antes.
- Nunca levante el producto con el motor en marcha. Si tiene que levantar el producto, en primer lugar detenga el motor, gire la llave de seguridad a la posicion 0 y retire la bateria.
No camine haceras,m润滑asutiliza el producto.
Detenga el motor cuando se desplace por areas sin hierba, por ejemplo, caminos de grava, piedra y asfalto.
No corra con el producto con el motor en marcha. Camine siempre@mencasutiliza el producto. - Detenga el motor antes de Cambiar la.altura de corte. Nunca realice ajustes con el motor en marcha.
No deje el producto desatendido con el motor en marcha. Pare el motor y asegúrese de que el equipo de corte no gire.
Instrucciones de seguridad para el funciona
Equipo de proteccion personal

ADVERTENCIA: Lea las siguientes instrucciones de advertencia antes de utiliser el producto.
- El equipo de proteccion personal no elimina Completely el riesgo de lesiones, pero reduce la gravedad de las lesiones en caso de accidente. Deje que el distribuidor le ayude a selectionar el equipo adecuado.
- Utilice BOTAS o zapatos de trabajo antideslizantes. No utilize calzado abierto ni vaya descalzo.
- Utilice pantalones largos gruesos.
- Utilice guantes protectores cuando sea Neededo, por exemple, para el montaje, inspeccion o limpieza del equipo de corte.
Dispositivos de seguridad en el producto

ADVERTENCIA: Lea las siguientes instrucciones de advertencia antes de utiliser el producto.
- No utilise un produit queonga dispositivos de seguidad defectuosos.
- Realice una comprobación de los dispositivos de seguridad con Frequencia. Si los dispositivos de sécurité están defectuosos, habe con su taller de servicios Husqvarna.
Comprobación de la cubierta del equipo de corte
La cubierta del equipo de corte disminuye las vibraciones en el producto y el riesgo de lesiones provocadas por la cucilla.
- Examine la cubierta de corte para asegurarde que no haya danos como, por exemple, grietas.
Llave de seguridad
La llave de seguidad se encuentra bajo de la tapa de la bateria. La llave de seguidad conecta la bateria que suministra electricidad al motor.
- Arranque y detenga el motor para realizar una comprobacion de la llave de seguridad.
- Si la llave de seguridad funciona correctamente, el motor solo arranca cuando la llave está en la posicion 1.
(Fig. 17)
Palanca del freno del motor
La maneta del freno del motor detiene el motor. Cuando se sueña la maneta del freno del motor, el motor se para.
Para realizar una comprobacion del freno del motor, arranque el motor y bajo suelte la maneta del freno del motor. Si el motor no se detiene en 3segundos,lleve el producto a un taller de service Husqvarna autorizzato para realizar el ajuste del freno del motor.
(Fig. 18)
Para examinar el inhibidor de arranque
Compruebe el inhibitor de arranque para vericar que evita el funciona del motor.
- Empuje la palanca del freno del motor hacía el manillar. El inhibidor de arranque impide el movimiento.
- Empujé el inhibitor de arranque hacía fuera. (Fig. 19)
- Suelte el inhibitor de arranque y asegürese de que regresa a su posición inicial.
Seguidad de la bateria

ADVERTENCIA: Lea las siguientes instrucciones de advertencia antes de utiliser el producto.
- Utilice solamente pilas recargables Husqvarna como fuente de alimentacion paraculos products Husqvarna relacionados. Para evaporar lesiones, no utilise la bateria
como fuente de alimentacion deOtherspositivos.
No utilise bacterias no recargables.
- Riesgo de descarga electrica. No connecte los terminales de la bateria a llaves, monidas, tornillos uthers objetos metálicos. Este puede provocar un cortocircuito en la bateria.
No coloque objetos en las ranuras de ventilacion de la bateria.
- Mantenga la bateria lejos de la luz directa del sol, de fuentes de calor o de llamas abiertas. La bateria puede explotar y provocar quemaduras graves y/o quemaduras químicas.
- Mantenga la bateria resguardada de la lluvia y la humedad.
- Mantenga la bateria lejos de microondas y fuentes de alta presión.
No intente desmontar o romper la bateria.
Si se produce una fuga en la batería, no permitita que el liquido entre en contacto con el cuerpo ni con los ojos. Si toca el liquido, limpie el área con abundante agua y busque asistencia Médica.
- Utilice la bateria con temperatas de entre -10 °C y 40 °C.
No limpie la bateria o el cargador con agua. Consulte Limpieza del producto en la page 127.
No utilise una batería defectuosa o dañada. - Guarde la bateria alejada de objetos metálicos, como clavos, monidas o joyas.
Seguidad del cargador de la bateria

ADVERTENCIA: Lea las siguientes instrucciones de advertencia antes de utiliser el producto.
- Utilice solamente cargadores de baterías QC para cargar las baterías de repuestos Husqvarna.
Riesgo de sacudida electrica o cortocircuito. No Coloque objetos en las ranuras de ventilacion del cargador. No intente desmontar el cargador de bateria. No connecte los terminales del cargador a objetos metálicos. Utilice una toma de corriente homologada. - Este producto genera un Campo electromagnético durante el funcionaimiento.
- Este Campo magnético pueda, en determinadas circunstancias, interferir con
Implantes médicos activos o pasivos. Para reducir el riesgo de que se den conditiones que provocarán lesiones graves o letales, las personas que utilizean implants Médicos deben consultar con su Médico y con el fabricante del implante antes deponer en marcha este producto.
- Compruebe con regularidad que el cable de alimentacion del cargador de bateria no está dañado ni agrietado.
- No levante el cargador de la bateria tirando del cable de alimentación. Para desconectar el cargador de bateria de la toma de corriente, tire del enchufe. No tire del cable de alimentación.
- Mantenga el cable de alimentación y los cables de empalme apartados de agua, aceite y cantos agudos. Proceda con cuidado para evaporar que el cable se enganche en puertas, vallas o similares. De lo contrario, el cargador pourrait transmitir corriente.
No limpie el cargador de la bateria con agua. - Los niños mayores de ochos y las personas con
facultades fisicas, psiquicas o sensoriales disminuidas, o sin la experiencia y los conocimientos necessarios poder usingar el cargador de bateria si se les supervisa oinstruye en lo que respecta al uso seguro del aparato y comprenden losPEGROS existentes. Los niños no deben usar con el cargador de bateria. Los niños no deben hacer a cabo la limpieza ni el mantenimiento del usuario sin supervisión.
No intente cargar baterias no recargables en el cargador de la bateria.
- No utilise el cargador de bateriaña cerca de materiales inflamables o corrosivos. No cubra el cargador. Desenchufe el cargador de bateriaía en caso de humareda o incendio.
No utilise un cargador de bateria defectuoso o dañado.
- Solo cargue la bateria en interiores si seoca de una estancia con buena ventilacion y lejos de la luz solar directa. No cargue la bateria en un entorno humedo.
Instrucciones de seguridad para el mantenimiento

ADVERTENCIA: Lea las siguientes instrucciones de advertencia antes de utiliser el producto.
- Para evaporar el arranque accidental durante el mantenimiento, gire la llave de seguidad a la posicion 0 y retire la bateria. Espere al menos 5segundos antes de empezar los trabajo de mantenimiento.
Realice los problemas de mantenimiento correctamente para augmentar la vida uyil del producto y reducir el riesgo de accidentes. Deje que un taller de service homologado haga las reparaciones profesionales. Póngase en contacto con su taller de service más cercano para Obtener más informacion.
Realice unicamente las tareas de mantenimiento que figuran en este manual de usuario. Los problemas de mayor envergadura deben realizarlos un taller de serviceo autorizzato. - Utilice guantes resistentes al utiliser el equipo de corte. La
cuchilla está muy@afilada y seSEOpden producir cortes conmucha fácilidad.
- Mantenga los bordes cortantes aflados y limpios para Obtener los最好的 resultados con la(Maxima?)seguidad.
- Dirijase a su taller de servicios para que examine el producto regularmente y para que realizice ajustes y reparaciones necessarios.
- Bombie las piezas dañadas, desgastadas o rotas.
- Respete las instrucciones correspondentes al cambio de accesorios. Utilice unicolement los accesorios del fabricante.
- Cuando no está en configuracion, mantenga el producto, la bateria y cargador de bateria除去 en un lugar seco, interior y bajo llave. Asegúrese de que los niños y personas que noCNTEN con autorizacion no podan acceder al producto, la bateria o el cargador de bateria.
Montaje
Introduccion

ADVERTENCIA: Antes de montar este producto, lea el capitulo sobre seguridad.

ADVERTENCIA: Para evitar un arranque accidental durante el montaje, gire la llave de seguridad hasta la posicion 0, retire la bateria y espere al menos 5segundos.
Para montar el manillar
- Afloje los mandos inferiores.
- Mueva los mandos hacía el extremo inferior de las ranuras en el lado izquierdo y derecho del producto. (Fig. 20)
- Ajuste la alta del manillar en una de las 2领先地位 disponibles.
- Mueva los mandos hacía arriba, en direccion al manillar, hasta que finalice su recorrodo y escuche un cig. (Fig. 21)
- Apriete las ruedecillas por completeness.
Para montar el recogedor de césped
- Coloque el bastidor del recogedor de césped en la sola de hierba con la parte rigida de la sola en la
parte inferior. Mantenga el asa del bastidor en la parte superior de la bolsa para césped. (Fig. 22)
- Coloque la parte inferior del bastidor del recogedor de césped en la ranura de la parte inferior del recogedor de césped.
- Fije la Bolsa para césped al bastidor del recogedor de césped con los clips. (Fig. 23)
- Levante la cubierta trasera.
- Encaje el recogedor de césped en el borde superior del chasis.
- Coloque la parte inferior del recogedor de cesped en el canal de descarga. (Fig. 24)
Para montar el triturador (accessorio)
- Levante la cubierta trasera y extraiga el recogedor de césped.
- Coloque el accesorio triturador en el canal de descarga. (Fig. 25)
- Sustituya la cucilla por una cucilla trituradora que se suministra en el kit de trituración. Consulte laSECTION Datos技术和 LC 247Li, LC 347VLi en la page 130.
Funcionamento
Introduccion

ADVERTENCIA: Antes de utiliser el producto, deben leer yentar el capitulo sobre seguridad.
Ajuste del producto en la posicion de trabajo
- Coloque el manillar en posicion vertical. (Fig. 26)
- Mueva los mandos hacía arriba, en direccion al manillar, hasta que finalice su recorrodo y escuche un cig. (Fig. 21)
- Apriete las ruedecillas por completeness.
- Mueva la palanca de alta de corte hacía bajo para reducir la alta de corte.
- Mueva la palanca de alta de corte hacia arriba para augmentar la alta de corte. (Fig. 27)

PRECAUCION: No ajuste la alta de corte demasiado bajo. Las cucillas peuvent golpear el suejo si la superficie del césped no está nivelada.
Batería

ADVERTENCIA: Antes de usar la bateria, debe leer y entender el capitulo sobre seguridad. también debe leer y comprende el manual de usuario de la bateria y el cargador de la bateria.
Estado de la batería
La pantalla muestra la capacité restante de la batería y si hay algunos problema con la bateria. La hora de la batería se muestra durante cincosegundosdespuésde apagar el producto o pulsar el botón del indicator de la batería.El的概率 de advertencia de la batería se enciende cuando se produce un error.Consulte Bateria en la page 128
(Fig. 28)
| Indicadores LED Estado de la bateria | |
| Todos los LEDs están en-cendidos | Carga completa (75-100 %) |
| LED 1, LED 2 y LED 3 en-cendidos | La batería tiene una cargadel 50%-75 % |
| LED 1 y LED 2 encendi-dos | La batería tiene una cargadel 25%-50 % |
| LED 1 encendido La batería | tiene una cargadel 0%-25 %. |
| El LED 1 parpadea La batería | ía está descarga-da. Cargue la batería. |
Para cargar la bateria
Cargue la bateria antes de utiliserla por primera vez. La bateria solo tiene un 30% de energia cuando seenta al cliente.
Note: El cargador de la bateria debe estar conectado a la tension y la fecuencia indicadas en la placac decharacteristicas.
La bateria no se cargara si su temperatura es superior a 50^ . El cargador de bateria disminuye la temperatura de la bateria antes de empezar a cargarse.
- Conecte un extremo del cable de alimentacion del carrgador de bateria a la toma de esteultimate.
- Conecte el除外 extremo del cable de alimentacion del cargador de bateria a un enchufe de corrente con toma de tierra. El LED del cargador de bateria parpadea de color verde una vez. (Fig. 29)
- Coloque la bateria en el cargador. La luz verde del cargador se enciende cuando la bateria está connectada correctamente al cargador de bateria. (Fig. 30)
- Cuando todos los LEDs de la bateria se hayan encendido, la bateria está totalmente cargada. Cargue la bateria durante un máximo de 24 horas.
- Para desconectar el cargador de la toma de corriente, tire del enchufe, no del cable de alimentacion.
- Retire la bateria del cargador.
Estado de la energia de la bateria
Una bateria de iones de litio de Husqvarna se possible cargar o utiliser searial sea su nivel de carga. La bateria no sufre daños. La carga de una bateria completenesscargada no se pierde aun cuando se deje en el carrgador.
| Indicadores LED | Estado de@carga |
| El LED 1 parpadea 0 %-25 | % |
| Indicadores LED Estado de energia | |
| LED 1 encendido y LED 2 parpadeando | 25 %-50 % |
| LED 1 y LED 2 encendi-dos; LED 3 parpadeando. | 50 %-75 % |
| LED 1, LED 2 y LED 3 en-cendidos; LED 4 parpa-deando. | 75 %-100 % |
| LED 1, LED 2, LED 3 y LED 4 encendidos | Completamente cargada |
Arranque del producto.
- Coloque una bateria cargada en el compartmento número 1 por debajo de la tapa de la bateria. Para prolongar la autonomía, Coloque unaunda bateria cargada en el compartmento número 2.
- Gire la llave de seguidad a 1. (Fig. 17)
- Mantengase detrás del producto.
- Pulse el botón de encendido/apagado (A) en el panel de control; el LED verde (B) se enciende. (Fig. 31) Al presionar el botón de encendido, las dos barras del indicator de la bateria se encienden y muestran los niveles de las dos baterías. Al cabo de 2-3segundos, el indicator del estado de la bateria que no está en funcionaiento se apaga. La barra de la bateria en funcionaiento se muestra durante más tiempo. (Fig. 32)
- Afloje el inhibidor de arranque. (Fig. 19)
- Empuje la maneta del freno del motor hacía el manillar. (Fig. 33)
Para usar la transmisión en las ruedas (LC 347VLi)
- Tire del mango de transmisión en la direction del manillar para arrancar la transmisión. (Fig. 34)
- Pulse + y - en el panel de control paraaabstar la velocidad de la transmisión en 4 pasos. (Fig. 35)
- Suelte el mango de transmisión para desacoplar la transmisión, por exemple, cuando se acerque a un obstáculo.
Para usar la funciona SavE
El producto cuenta con una función de ahorro de bateria (SavE) que le permitteFuncionar durante mas tiempo.
- Pulse el botón SavE (A) para inicia la funciona. El LED verde se enciende. (Fig. 36)
- Pulse de nuevo el botón SavE para detener la función. El LED verde (B) se apaga.
La funciona SavE se detiene automatistically si las conditiones del terrenorequirecenuma mayor potencia. La funciona SavE se pone en marcha automatamente cuando las conditiones del terreno lo permiten.
Función de energia alta
Cuando el producto corta hierba larga o humeda, el motor augmente automatically las revoluciones. El motor regresa al modo normal cuando no se necesitan cargas altas.
Para detener el producto
El producto se detiene automatistically si no se utilizes durante 10 Minutes. Apague siempre la llave de seguridad poniedola en la posicion 0 antes de partir el producto fuera de la vista.
- Suelte la maneta del freno del motor para detener el motor. (Fig. 18)
- Pulse el botón de encendido/apagado (A) en el panel de control; el LED verde (B) se apaga. (Fig. 31)
- Abra la tapa de la batería y gire la llave de seguidad hasta 0. (Fig. 37)
- Para extraer la bateria, presione los dos botones de liberacion y tire de ella hacía fauna. (Fig. 38)
- Cargue la bateria si está baja. Para Obtener más información, consulte Para cargar la bateria en la頁a 125.
Para Obtener un buen Ergebnido
- Use siempre una cucilla afilada. Un cucilla roma proporcióna un résultat irregular y la superficie de
corte de la hierba adquiere un tono amarillo. Una cucilla aflida también utiliza menos energia que una cucilla roma.
- No corte más de 12 de la longitud del césped. Corte primero con una.altura de corte alta. Examine el的结果ado y bajo la.altura de corte al nivel que corresponda. Si la hierba está muy larga, vaya despacio y corte dos veces si esnecessary.
- Corte en direccionesDistinctascadavezparaevitarcrearrayasenelcesped.
ParaURTAR el césped sin un recogedor de césped o un triturador instalado
- Levante la cubierta trasera y extraiga el recogedor de césped.
- Si hay un triturador y una cucilla trituradora instalados, retirelos.
- Cierre la cubierta posterior antes de utiliser el producto.
Cuando se utilizes el producto, la hierba cortada se expulsa por debajo de la cubierta posterior.
Mantenimiento
Introduccion

ADVERTENCIA: Antes de realizarrialquier trabajo de mantenimiento,debeleer y。
entender el capitulo sobre seguridad.
Para todos los trabajo de mantenimiento y reparación del producto, esnecessaryrealizaruna formacion especial. Nosotros garantizamos que los trabajo dekeepemimiento y reparacion sean realizados porprofesionales.Si su distribuidor no es un taller de
servicio, pidale informacion sobre el taller de serviceo mas cercano.
Programa de mantenimiento
Los intervalos de mantenimiento se calculan a partir del uso diario del producto. Los intervalos cambian si el producto no se usa a diario.
Para las tareas de mantenimiento identificadas con un *, consulte las instrucciones de Dispositivos de seguridad en el producto en la page 120.
| A cada uso | Mensual | Cada temporada | |
| Inspeccion general X | |||
| Limpie el producto X | |||
| Realice una comprobacion del inhibitor del arranque * X | |||
| Compruebe que los dispositivos de seguridad del producto no estén defectuos * | X | ||
| Inspeccione el equipo de corte X | |||
| Examine la cubierta de corte * X | |||
| Realice una comprobación de la palanca del freno del motor * X | |||
| Asegúrese de que el botón de encendido/apagado funciona correctamente y que no está defectuoso | X | ||
| Examine la bateria en busca de posibles daños X | |||
| Compruebe la carga de la bateria X | |||
| Compruebe que los botones de liberación de la bateria funciona correctamente y que la bateria se acoplal al producto | X | ||
| Examine el cargador de la bateria para ver si está dañado y asegúrese de que funciona correctamente. | X | ||
| Examine las conexiones entre la bateria y el producto. Examine también la conexión entre la bateria y el cargador de bateria. | X |
Conexión Bluetooth
Este producto cuenta con una connexion Bluetooth. Póngase en contacto con su distribuidor Husqvarna para Obtener más información o entre en www.husqvarna.com. El LED situado bajo del símbolo de Bluetooth se enciende cuando está connectado al producto.
(Fig. 39)
Para realizar una inspeccion general
- Asegürese de que las tuercas y los tornillos del producto estén bien aplretados.
- Asegürese de que los cables del producto no estan en una posicion en la que poderan resultar danados.
Limpieza del producto
- Limpie las piezas de plástico con un paño limpio y seco.
- No utilise agua para limpiar el producto. El agua pueda entrada en la bateria o el motor y Causear un cortocircuito o daños en el producto.
- No utilise un equipo de limpieza a alta presión para limpiar el producto.
- No vierta agua directamente sobre el motor.
- Use un cepillo para retirar las hojas, la hierba y la suciedad.
Para inspeccionar el equipo de corte

ADVERTENCIA: Paraatar unarranque accidental, gire la llave de segundadasta la posicion 0,retire la bateria y espere al menos 5segundos.

ADVERTENCIA: Utilice guantes protectores cuando realice el mantenimiento del equipo
de corte. La cucilla está muy afilada y seSEOpeen producir cortes con mucha calidad.
- Inspeccione el equipo de corte para comprobar si presente danos o gritas. Sustituya siempre un equipo de corte dañado.
- Inspeccione la cucilla para comprar si está dañada o roma.
Nota: Después de afilar la cucilla, es necessario equilibrarla. El aflado, la sustitución y el equilibrado de la cucilla deben realizarse en un centro de servicios. Si相关政策 con un obstáculo que haga que el producto separe, sustituya la cucilla dañada. Lleve el producto a un centro de servicios, donde estimaran si la cucilla pueda afilarse o debe sustituirse.
Para retirar y sustituir la cucilla
- Bloquee la cucilla con un bloque de madera. (Fig. 40)
- Extraiga el tornillo de la cucilla.
- Desmonte la cucilla.
- Inspeccione el soporte de la cucilla y el tornillo de la cucilla para comprobar si presentan daños.
- Inspeccione el eje del motor para asegurar de que no está doblado.
- Cuando instale lareshuela cuchilla, colóquela con los extremos en ángulo en direccion a la cubiertade corte. (Fig. 41)
- Asegürese de que la cucilla quede alineada con el centro del eje del motor.
- Bloquee la cucilla con un bloque de madera.
Coloque la arandela elástica, y apriete el perno y la arandela con un par de 23-28 Nm. (Fig. 42) - Mueva la cucilla en-distinas direcciones manualmente y compruebe que gira libremente.
Resolución de problemas
Bateria
| Indicador LED de la bateria | Posibles errors Procedimiento posible | |
| El LED verde parpadea La tensión de la bateria es baja Cargue | La batería. Consulte Para cargas la batería en la página 125. | |
| El LED de error parpa-dea | La batería está baja Cargue la bateria. | Consulte Batería en la página 128. |
| La temperatura en el entorno de trabajo es demasiado alta o demasiado baja | Utilice la batería con temperaturas de entre -10 °C y 40 °C. | |
| Sobretensión Compruebe que la tensión de la red electrónica sea la misma que la que figura en la placá de característica del producto. | Retire la batería del carrgador. Espere 5 seguidos y vuelva a intentar cargas la bateria. Si el problema persististe, dirijase a un taller de servicios oficial. | |
| El LED de error está en-cendido | Demosiada diferencia de célula (1 V) | Acuda a un taller de serviceo autorizzato. |
Cargador de baterías
| LED del cargador de bateria | Posibles erros Procedimiento | possible |
| El LED de error para padea | La energia en el entorno de trabajo esblemado alta o de misado bajo | Utilice el cargador de bateria con temperatas de entre 5 °C y 40 °C. |
| El LED de error está encendido | Acuda a un taller de serviceo autorizzato |
Panel de control
Si observa problemas distinctos de los que se indicate en esta sección,pongase en contacto con su taller de servicios.
| Teclado Córdigo de | error (Número de des- tellos) | Posibles errors Posible acci- ón | |
| El LED de error parpadea | 3 El producto está s obrecarga- do | Aumente la alta de corte. Consulte Paraaabstarlaaltoirdcorte enla pági- na124. | |
| 5 El régimen del mot or de- scienda demasiado y el motor se detiene | |||
| 10 El control del mot or está de- masiado caliente | Detenga el motor y espere hasta que se haya enfiado | ||
| 2 La cucilla está bloqueada. Para evitar un arranque aaccidental, gire la llave de seguidad hasta la posición 0, retire la batería y espere al menos 5 se- gundos. Asegürese de que la cucilla puede girar libremente. Si el problema persiste, dirijase a un taller de servicios oficial | |||
| 9 Error de batería o ausencia de Signals de la batería | Coloque la batería en el producto correc- tamente y examine el conductor de la ba- tería. Si el LED de error de la batería parpadea, consulte Batería en la网页 124. | ||
| El producto se de- tiene | 8 La batería está ba a Cargue la batería. Consulte | Para cargar la batería en la网页 125. | |
| 0 Fallo del conductor de la bate- ria | Examine el conductor de la batería |
Transporte, almacenimiento y eliminación
Introduccion

ADVERTENCIA: Paraatarunarranque imprevisto durante el transporte,gire la llave de seguridad hasta la posicón 0,retire la bateria y espere al menos 5segundos.
Paraaabstarel producto en la posición de transporte
- Afloje los mandos inferiores.
-
Mueva los mandos hacía el extremo inferior de las ranuras en el lado izquierdo y derecho del producto. (Fig. 20)
-
Doble el mango hacía delante. (Fig. 43)
- Retire el recogedor de cesped.
Transporte
-
Las disponeciones de la legislacion sobre mercancias peligrosas se aplican a las baterias de iones de litio incluidas en el producto.
-
Para los transporte commerciales, se deben acatar los requisitos especials sobre embalajes y etiquetas.
- Asegürese de que se cumplan las dispositionses sobre materiales peligrosos cuando prepare el producto para su transporte. Se pueda aplicar las regulaciones locales.
- No olvide extraer la batería para el transporte.
- Coloque cinta aislante en los conectores de la bateria y asegürese de que la bateria no se desplace durante el transporte.
- Fije el producto durante el transporte.
Almacenamento
- Extraiga siempre la bateria para el almacenacimiento.
- Para evacitar accidentes, asegúrese de que la bateria no está connectada al producto durante el almacenimiento.
- Mantenga el cargador de bateria en un lugar cerrado y seco.
-
Mantenga la bateria y el cargador de bateria en un lugar seco donde no haya humedad ni escarcha.
-
Cuando guarde la bateria, desconectela del cargador.
- No almacene la bateria en lugares donde pueda generatese electricidad estatica. No guarde la bateria en una caja metálica.
- Conserve la bateria en un lugar con una temperatura entre 5^ C y 25^ C y alejada de la luz solar.
- Conserve el cargador de bateria en un lugar con una temperatura entre 5^ y 45^ y alejada de la luz solar.
- Asegúrese de que la bateria está cargada al 30% - 50% antes de guardarla durante largos periodos de tiempo.
- Mantenga el producto, la bateria y cargador de bateria en un lugar bajo llave fuera del alcance de los niños y de personas sin autorización.
- Limpie el producto y realize un mantenimiento completeo antes de almacarnero durante un periodo de tiempo prolongado.
Eliminación
Los@simbolos del producto o del embalaje del producto indican que este producto no pueda desecharse como residuo domestico. Debe enviarse a una estación de reciclaje apropiada para la recuperación de piezas electricas y electrónicas.
Si se asegura de que se tratate este producto correctamente, pueda ayudar a contrarrestar el posible impacto negativo para el medio ambiente y las personas que podra darse por una gestion incorrecta de los residuos del mesmo. Si desea informacion mas detallada sobre el reciclaje de este producto,pongase en contacto con su ayuntamento, el service de recogida de basuras o la Tienda donde lo adquirido.
(Fig. 44)
Datas技术和
DatasétécnicosLC247Li,LC347VLi
| LC 247Li LC 347VLi | ||
| Motor de corte | ||
| Tipo de motor BLDC (sin cepillo) 36 V BLDC (sin cepillo) 36 V | ||
| Velocidad del motor - SavE, rpm 2600 2600 | ||
| Velocidad del motor - nominal, rpm 3000 3000 | ||
| Régimen del motor -arga alta, rpm 3500 3500 | ||
| Salida del motor - max. kW 1,2 1,2 | ||
| Salida del motor - nominal, kW 0,75 0,75 | ||
| Motor de actionamento | ||
| Salida del motor - nominal, kW N/P 0,25 | ||
| Velocidad de movimiento, km/h N/P 3,0-4,5 | ||
| Niveles de ajuste de velocidad N/P 4 | ||
| Peso | ||
| Peso sin batería, kg 24 26 | ||
| Bateria \( ^{25} \) | ||
| Tipo de batería | Serie con batería Husqvar-na | Serie con batería Husqvar-na |
| Duración de la batería | ||
| Autonomena de la batería, min., (funcionamente continuo) con modo SavE activado, con una batería Husqvarna de 5,2 Ah (Bli200). | 43 | 43 |
| Autonomía de la batería, min., (funcionalmente continuo) con modo estándar activado, con una batería Husqvarna de 5,2 Ah (Bli200). | 30 30 | |
| Emissiones de ruido 26 | ||
| Nivel de potencia acústica medida, dB(A) 92 92 | ||
| Nivel de potencia acústica garantizo LWA dB(A) 93 93 | ||
| Niveles acústicos 27 | ||
| Nivel de presión sonora en el oído del operario, dB (A) 79 | 79 | |
| Niveles de vibraciones 28 | ||
| Manillar, m/s2 | 0,42 0,42 | |
| Tronzado | ||
| Altura de corte, mm 20-75 mm 20-75 mm | ||
| Anchura de corte, cm 47 47 | ||
| Cuchilla Recogedora 590 59 34-10 Recogedora 590 59 34-10 | ||
| Capacidad del recogedor, litros 55 55 | ||
| Baterías homologadas Tipo Capacidad de la batería, Ah | Tensión, V Peso, lb/kg | |
| BLi20 lones de litio 4,0 | 36 | 2,6/1,2 |
| BLi150 | lones de litio | 4,2 |
| BLi200 | lones de litio | 5,2 |
| Cargadores de baterías homologados para las bate- rías什么样as, BLi | Tensión de en-trada, V | Frecuencia, Hz | Potencia, W |
| QC80 | 100-240 | 50-60 | 100 |
| QC330 | 100-240 | 50-60 | 330 |
Declaración CE de conformidad
Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna (Suecia), tel.: +46-36-146500, declara que el cortacésped
Husqvarna LC247Li, LC347VLi del ano 2017 y seguides cumple los requisitos expuestos en la DIRECTIVA DEL CONSEJO:
- del 8 junio de 2011 sobre la "reestricción de realización de determinadas sustancias peligrosas" 2011/65/UE.
- de 17 de mayo de 2006 "relativa a migunas", 2006/42/CE.
- de 26 de febrero de 2014 "relativa a compatibiliad electromagnética", 2014/30/UE.
- de 8 de mayo de 2000 "relativa a emisiones sonoras en el entorno", 2000/14/CE.
Para Obtener información respecto a las emisiones sonoras, consulte la sección sobre datos技术和icos.
Se han aplicado las normas siguientes:
EN 60335-1:2012+A11:2014, EN 60335-2-77:2010, EN 62233:2008, EN 55014-1:2006/+A1:2009/+A2:2011, EN 55014-2:2015
Si no se indica lo contrario, las normas anteriorsmente indicadas constituyen las ultimas versiones publicadas.
Organismo notificado: 0359, Intertek Testing and Certification Ltd. Davy Avenue, Knowlhill, Milton Keynes, MK5 8NL, United Kingdom ha efectuado la evaluacion de conformidad con el Anexo VI de la Direactiva 2000/14/CE y ha emitido un certificate con el numero: 71429
Huskvarna, 2017-12-01

Claes Losdal, Director de descarrollo/productos para el jardín (representante autorizo de Husqvarna AB y responsable de la documentoación技术水平).
Sisukord
Sissejuhatus. 133
Ohutus 134
Segurarça no local de trabajo

- Retire objetivos como ramos, galhos ePEDras da area de trabajo antes de utilizes o produit.
Os objetivos que embarram no equipamento de corte poder ser projetados e causar danos
danificado nem aparea fissuras.
accesoriilor. Utilizati numai accesoriile furnizate de producator.