RYOBI RLM46160S - Tondeuse électrique

RLM46160S - Tondeuse électrique RYOBI - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil RLM46160S RYOBI au format PDF.

📄 356 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 12 questions ⚙️ Specs
Notice RYOBI RLM46160S - page 15
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Caractéristiques techniques Tondeuse à gazon électrique, largeur de coupe 46 cm, puissance 1600 W, réglage de hauteur de coupe 25-75 mm, capacité du bac de ramassage 50 L.
Utilisation Idéale pour les jardins de taille moyenne, fonctionnement silencieux, démarrage facile, adaptée aux terrains plats.
Maintenance et réparation Vérifier régulièrement les lames, nettoyer le bac de ramassage après chaque utilisation, affûtage des lames recommandé au moins une fois par saison.
Sécurité Utiliser des gants de protection, ne pas toucher les lames en mouvement, débrancher la tondeuse avant toute intervention de maintenance.
Informations générales Poids 26 kg, garantie 2 ans, niveau sonore 96 dB, câble d'alimentation de 15 m, roues arrière de 20 cm pour une meilleure maniabilité.

FOIRE AUX QUESTIONS - RLM46160S RYOBI

Comment démarrer la tondeuse RYOBI RLM46160S ?
Assurez-vous que le réservoir est plein et que la clé de sécurité est insérée. Appuyez sur le bouton de démarrage tout en tirant sur le cordon de démarrage.
Que faire si la tondeuse ne démarre pas ?
Vérifiez que la batterie est chargée et que le réservoir est plein. Assurez-vous également que le câble d'alimentation est correctement branché.
Comment régler la hauteur de coupe de la tondeuse ?
Utilisez le levier de réglage de la hauteur de coupe situé près des roues avant ou arrière pour ajuster la hauteur selon vos besoins.
Quelle est la capacité du bac de ramassage ?
Le bac de ramassage de la RYOBI RLM46160S a une capacité de 50 litres.
Comment entretenir ma tondeuse RYOBI RLM46160S ?
Nettoyez régulièrement la lame et le dessous de la tondeuse après chaque utilisation, et vérifiez l'état de la batterie et de l'huile si applicable.
Quel type de lame est compatible avec la tondeuse ?
La RYOBI RLM46160S utilise une lame de 46 cm. Assurez-vous d'utiliser des lames recommandées par le fabricant.
Comment changer la lame de la tondeuse ?
Débranchez la tondeuse et retirez le couvercle de protection. Utilisez une clé pour dévisser la lame usée et remplacez-la par une nouvelle, puis revissez-la en place.
Est-ce que la tondeuse est adaptée pour les terrains en pente ?
Oui, la RYOBI RLM46160S peut être utilisée sur des terrains légèrement inclinés, mais évitez les pentes raides pour des raisons de sécurité.
Où puis-je trouver des pièces de rechange pour ma tondeuse ?
Les pièces de rechange peuvent être achetées sur le site officiel de RYOBI ou chez des revendeurs agréés.
Quelle est la garantie de la tondeuse RYOBI RLM46160S ?
La tondeuse est généralement garantie 2 ans, mais vérifiez les conditions spécifiques sur votre reçu ou sur le site de RYOBI.

Questions des utilisateurs sur RLM46160S RYOBI

2 questions sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Comment ajuster la vitesse de la fonction auto-tractée sur la tondeuse RYOBI RLM46160S ?
FAQ fréquente - 19 j
Réponse Notice-Facile

La tondeuse électrique auto-tractée RYOBI RLM46160S permet d'ajuster la vitesse de la fonction de déplacement automatique pour s'adapter à votre rythme de tonte.

Comment régler la vitesse de la fonction auto-tractée :

  • Localisez le levier ou la molette de réglage : Sur ce modèle, un levier ou un régulateur est généralement situé près de la poignée ou sur le guidon.
  • Réglez la vitesse : En déplaçant ce levier ou en tournant la molette, vous pouvez augmenter ou diminuer la vitesse à laquelle la tondeuse avance automatiquement.
  • Testez le réglage : Une fois ajustée, poussez légèrement la tondeuse pour vérifier si la vitesse correspond à votre préférence.

Cette fonction vous permet de travailler confortablement sans avoir à pousser la tondeuse manuellement, en adaptant la vitesse à la densité de l'herbe ou à votre aisance.

Répondre (soyez le premier)
Où se trouve la poire d'amorçage (primer bulb) sur la tondeuse RYOBI RLM46160S ?
FAQ fréquente - 14/03/2026
Réponse Notice-Facile

La poire d'amorçage, ou primer bulb, sur la tondeuse à gazon RYOBI RLM46160S est un petit composant en caoutchouc qui aide à amorcer le moteur en envoyant du carburant vers le carburateur.

Localisation de la poire d'amorçage :

  • Elle est généralement située sur le moteur, près du carburateur.
  • Elle a souvent une forme ronde et est en caoutchouc souple, parfois de couleur rouge ou noire.
  • Vous pouvez la trouver sur le côté ou au-dessus du moteur.

Si vous ne la voyez pas immédiatement, cherchez un petit bouton en caoutchouc qui peut être pressé plusieurs fois pour faire circuler le carburant. Cette pièce est essentielle pour faciliter le démarrage du moteur à froid.

Répondre (soyez le premier)

Téléchargez la notice de votre Tondeuse électrique au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice RLM46160S - RYOBI et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil RLM46160S de la marque RYOBI.

MODE D'EMPLOI RLM46160S RYOBI

Attention! Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d'assembler, d'entretenir et d'utiliser le produit.

Votre tondeuse a gazon thermique a ete conque en donnant priorite a la securite, a la performance et a la fi ableite

UTILISATION PRÉVUE

La tondeuse à essence est uniquementisée pour une utilisation en extérieur.

Ce produit est destiné à la tonte du gazon par les particuliers. La lame de coupe doit tourner en position à peu pres parallelle au sol sur lequel l'appareil se déplace. L'ensemble des quatre roues doit toucher le sol au cours de la tonte.

Ce produit est une tondeuse poussée à contrôle à pied, donc pour être poussée à la main ou guidée par l'opérateur lors de l'utilisation avec un entrainment automatique.

Le produit ne doit jamais être utilisée avec ses roues décollées du sol. Il ne faut pas la tirer ni monter dessus. Elle ne doit être utilisée que pour la tonte des pelouses de particuliers.

Utilisiez ce produit pour aucun autre travail.

AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX DE SECURITÉ

AERTISSEMENT

Suivez les régles de sécurité lorsque vous utilisez le produit. Pour votre sécurité et celle des passants, veuillez dire ces instructions avant d'utiliser le produit. Veuillez conserver instructions pour vous y reporter ultérieurement.

SECURITE DES PERSONNES

La tondeuse à gazon est capable d'amputer les mains et les pieds, ainsi que de projeter des objets. Le non-respect de toutes les règles de sécurité est susceptible d'entrainer des blessures graves voire mortelles.
Familiarisez-vous avec les commandes du produit ainsi qu'avac son utilisation correcte.
Avant chaque utilisation, assurez-vous que toutes les commandes et tous les organes de sécurité fonctionnent correctement. N'utilise pas le produit si son interrupteur « arrêt » est inopérant à arrêter le moteur.
- Ne laissiez jamais les enfants ou les personnes aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ni les personnes non familiarisées avec ces instructions utilisier, nettoyer ou entrenir le produit. Les lois locales peuvent imposer un âge minimum à l'opérateur. Les enfants doivent être bien surveillés afin de s'assurer qu'ils ne jouent pas avec le produit.
Restez vigilant, regardez ce que vous faites et faites preuve de bon sens lorsque vous utilisez l'appareil. N'utilisez pas cette tondeuse lorsque vous etes fatigue ou sous I'influence de I'alcool, de drogues

ou de médicaments. Un moment d'inattention lors de l'utilisation du produit peut provoquer de graves blessures.

  • Portez des pantalons longs et écais, des manches longues, des chaussures antidérapantes robustes. Ne portez pas de pantalons courts ou de sandales, et ne travailliez pas pieds nus. Évitez de porter des vêtements amples ou qui possèdent des cordons ou attaches qui pendent.
  • Portez toujours des lunettes de sécurité avec protections laterales.
  • Portez une protection auditive et des lunettes de sécurité en permanence lorsque vous utilisez le produit. Portez un masque anti-poussières si l'opération est poussièreuse.
    L'utilisation d'une protection auditive réduit la capacité à entendre les avertissements (cris ou alarmes). L'utilisateur doit redoubler d'attention en ce qui concerne les événements survenant dans la zone de travail.
    L'utilisation d'outils similaires alentour augmente le risque d'atteinte à l'audition ainsi que le risque que d'autres personnes entrent dans la zone de travail.
  • Gardez toujours un bon appui sur vos pieds, en particulier dans les pentes. Gardez un bon appui et un bon équilibre. Ne pas fumer et rester éloigner Net travailliez pas en extension, vous pourriez perdre l'équilibre.
    Utilisez le produit transversalement par rapport à la pente, jamais en la remontant ou en la descendant. Redoublez de vigilance lorsque vous changez de direction dans une pente.
    N'utilissez pas le produit à proximé des a-pics, des fossés, des fortes pentes ou des talus. Un mauvais appui sur le sol peut entraîner une glissade et une chute et causer un accident.
    Planifiez le cheminement de la tonte afin d'eviter que les résidus de coupe ne soient déversés à proximité des routes, trottoirs publics, passants et autres. Evitez également l'éjection de matières vers les murs et obstacles, ce qui pourrait produit un ricochet renvoyant des objets vers l'opérateur.

SECURITE DANS LA ZONE DE TRAVAIL

N'utilissez jamais le produit lorsque desgens, en particulier des enfants, ou des animaux se trouvent a moins de 15m a cause du risque de projection d'objets par la lame en rotation.
- Les objets heures par la lame de la tondeuse peuvent causeur de graves blessures. Vérifiez avec soin la zone où vous allez utiliser la machine, et retirez-en tous les cailloux, batons, objets metalliques, cables, os, jouets et autres objets étrangers. Rappelez-vous, de la ficelle ou du cable sont susceptibles de s'emmérer dans le dispositif de coupe.

François

Utilisez le produit en plein jour ou sous un bon éclairage artificiel. L'opérateur doit avoir une bonne vue d'ensemble de la zone de travail pour identifier les dangers évventuels.
N'utilissez pas la machine en atmophère explosive, comme en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. L'outil peut produit des étincelles capables d'enflammier poussières et vapeurs.
N'utilisez pas la machine dans l'herbe mouillée ou sous la pluie.
N'utilisez pas le produit en cas de risque d'éclair.
- Gardez à l'esprit que l'opérateur est responsable des accidents qui arrivent aux autres personnes générées dans sa propriété.
- De tragiques accidents peuvent se produit si l'opérateur n'est pas conscient de la présence d'enfants. Les enfants sont souvent attirés par la machine et par le déroulement de la tonte. Ne considérrez jamais comme acquis qu'un enfant restera là où vous l'avez vu pour la première fois.
- Maintenez les enfants éloignés de la zone de tonte et sous la surveillance attentive d'un adulte responsable autre que l'opérateur, soyez prudent et arrêtez le produit dés qu'un infant entre dans la zone.
Soyez particulièrement prudent lors de l'approche des angles morts, des buissons, des arbres et des autres objets, dont les arbustes en surplomb, qui peuvent bloquer la vue.
- Gardez la zone de travail propre. Un lieu de travail en désordre ou mal éclairé augmente le risque d'accidents.

AVERTISSEMENTS DE SECURITE RELATIFS A LA TONDEUSE A GAZON

Avant utilisation, vérifie toujours visuellement que les lames, boulons de lame, et ensembles de coupe ne sont ni usés ni endommages.
- Remplacez toujours les lames usées ou endommagées ainsi que les boulons dans leur ensemble pour conserver l'équilibrage.
Ne jamais utiliser la tondeuse si le contrôle de présence de l'opérateur actif n'arrête pas le moteur.
- Ne pas utiliser le produit sans l'ensemble du bac de ramassage ou la garde de l'ouverture de décharge à fermetre automatique en place.
La lame dont est équipé le produit est très coupante. Soyez particulièrement prudent et portez des gants solides lorsque vous mettez en place, remplacez, nettoyez ou vérifiez le bon serrage de ses boulons.
- Apportez le produit à un service après-venture agréepour remplaçer les étiquettes abîmées ou illisibles.
- Vérifiez régulièrement le bon serrage des écrous, vis et boulons pour que le produit soit toujours en bon état de fonctionnement.

Vérifiez féquèment tout signe d'usure et l'absence de déteriation ou de troughs dans le bac de ramassage d'herbe. Ceci pourrait provoquer la projection d'objets en direction de l'opérateur.
- Remplacez les éléments usés ou endommages avant d'utiliser le produit.
- Mettre prudemment le moteur en marche avec l'utilisateur derriere les manettes dans la zone de sécurité de l'opérateur. Ne démarrez jamais le produit si:

  • l'ensemble des quatre roues ne repose pas sur le sol
  • La chute d'évacuation de l'herbe est exposée et n'est pas protégée par le bac à herbe et le cache de chute d'évacuation de l'herbe
  • les mains et les pieds de toutes les personnes représentes ne sont pas à l'ecart du carter de coupe

Ne faites pas forcer le produit. Il effectuera un meilleur travail dans deicieures conditions de sécurité s'il est utilisé à la vitesse pour laquelle il a été condu.
- Ne pas surcharger le produit. La tonte d'herbe épaissé et grasse peut entraîner une chute du régime moteur, ou une coupure d'alimentation. Lors de la tonte des herbes longues et épaisses, régler la hauteur de découvertes sur la partie haute pour votre première coupe, afin de réduire la charge.

  • Arretez la lame lorsqu vous traversez des surfaces recouvertes de graviers.
  • Ne tirez pas le produit en arrêté à moins que cela ne soit absolument nécessaire. Si vous doivent recycler la machine pour l'éloigner d'un mur ou d'un obstacle, regardez d'abord par terre et derrière vous pour éviter de trèbucher ou de faire passer la machine sur vos pieds.

  • Arrétez le moteur et attendez que la lame s'arrête si vous doivent incliner la tondeuse pour lui faire traverser des surfaces non-herbeuses, et lorsque vous la transportez vers et depuis la surface à tandre.

N'utilisez jamais la machine si un de ses carters ou une de ses protections sont endommagés, ou dont les éléments de sécurité, tels que déflecteur et/ou panier de ramassage ne sont pas en place.
- Ne basculez pas la tondeuse à gazon lorsque vous en démarrez le moteur ou lorsque le moteur tourne. Ceci mettrait la lame à découvert et augmenterait la probabilité que des objets soient projétés.
- Mettez le moteur en marche avec prudence en respectant les instructions et gardez vos mains et vos pieds à distance de la zone de coupe. Ne mettez pas vos pieds ou vos mains sous les pieces en rotation ou à leur proximité. Restez en permanence à l'écart de la trappe d'éjection. Ne pas démarrer le produit en se tenant devant la trappe d'éjection.
- Ne transportezi ne soulevez jamais le produit lorsque

François

son moteur tourne.

Lorsque vous ne l'utilise pas, rangez la tondeuse en un lieu bien ventilé, sec, verrouillé et hors de portée des enfants.
Suivez les recommendations du fabricant concernant l'utilisation et l'installation correcte des accessoires. N'utilise que les accessoires recommendés par le fabricant.
- Ne faites pas fonctionner le moteur dans un lieu confiné où les dangereuses émanations de monoxyde de carbone pourrait s'accumuler.
- Ne changez pas les réglages du régulateur de puissance et ne faites pas tournier le moteur en surrégime.
- Arrétez la tondeuse et attendez l'arrêt complet de la lame. Laisser le produit refroidir, puis débrancher le fil de la bougie :

  • chaque fois que vous laissez le produit sans surveillance (y-compris lorsque vous videz le bac de ramassage de l'herbe);
  • avant de nettoyer un blocage ou de décolmater la goulotte d'éjection;
  • avant de travailler sur le produit, de le vérifier ou de le nettoyer
  • avant de retarder le bac de ramassage ou d'ouvrir le volet de fermeture du conduit d'évacuation de l'herbe
  • avant le ravitationnement

Si le bruit commence à vigoré de manière anormale, effectuez immédiatement les tâches suivantes:

  • vérifie les dommages éventuels, en particulier lorsque cela concerne les lames;
  • replacez ou répAREZ toute piece endommagée
  • vérifie l'absence d'éléments desserrés et reisserrez-les au besoin

Si la machine heurte un objet étranger, suivez ces étapes:

  • Arrête le produit et débrancher le fil de la bougie.
  • Inspector soigneusement la tondeuse et le bac à herbe du point de vue des dommages.
  • RépAREz tout dommage avant de redemarrer la tondeuse et de reprendre la tonte.

Évitez trous, racines, monticules, pierres et autres objets cachés. Un terrain accidenté peut provoquer une glissade et une chute entrainant un accident.
Laissez le moteur refroidir avant stockage dans tout lieu fermé.

Pour réduire les risques d'incendie, gardez le moteur, le silencieux, et le lieu de stockage de l'essence exempts d'herbe, de feuilles et des excès de graisse.
Si vous devez vidanger le réservoir d'essence, faites-le à l'estérieur.

  • Déconnecter le cable de la bougie afin d'effectuer tout réglage, transport ou de stocker le produit. Ces mesures de sécurité réduisent le risque de démarrer le produit par accident.
  • Cette machine est extrémement bruyante et pourrait provoquer une perte d'audition permanente si des mesures de précautions telles que la réduction de l'exposition, la réduction du bruit et le port d'une protection auditive ne sont pas suivies de façon stricte.

TRAVAUX D'ENTRETIEN

  • Les réparations ne doivent effectuees que par du personnel qualifie. Si I'entretien ou les réparations sont effectués par des personnes non qualifiées, il pourrait en résultat des blessures ou des dommages matériels.
    N'utilisez que des pieces détachées d'origine constructeur pour les opérations d'entretien. L'utilisation de pieces non agrées peut entraîner de graves blessures et des dommages matériels.

REMARQUE: N'effectuez que les tâches énumérées dans ce manuel. Pour les autres réparations, adressez-vous uniquement à un centre d'entretien/agréé.

Conservez ce manuel pour vous-y reporter dans le futur. Reportez-vous y féquèment et servez-vous en pour apprendre aux autres utilisateurs événuels comment utiliser l'appareil. Si vous prétez votre outil, prétez également le manuel d'utilisation qui l'accompagne.

DESCRIPTION

Voir figure 1-13.

  1. Anse d'autopropulsion
  2. Bac de ramassage d'herbe
  3. Poire d'amorçage
  4. Couvercle de fi Itre a air
  5. Antiparasite
  6. Bouchon d'essence
  7. Levier de réglage de hauteur de coupe
  8. Poignée du lanceur
  9. Bouton de guidon
  10. Bouton du guide de corde
  11. Contrôle de présence de l'opérateur
  12. Bouchon/jauge d'huile
  13. Bougie d'allumage
  14. Accessoire de paillage
  15. Filtre à air

MONTAGE

DEBALLAGE

Cet apparéil doit être assemblé.

Vérifiez le produit avec soin afin de vous assurer qu'il n'a pas eté cassé ou endommagé durant le transport.
Si une piece quelconque est manquante ou abimée, veuillez appeler le service clientèle RYOBI pour obtenir de l'aide.

François

CONTENU DE L'EMBALLAGE

Tondeuse Guide de pente

Bac de ramassage d'herbe Accessoire de paillage

Manuel d'utilisation Rondelle

Diagramme Ecrou

Guide de cable

AERTISSEMENT

Si une quelconque pièce ou partie de ce produit est manquante ou endommagée, ne l'utilise pas avant d'avoir changé la pièce. L'utilisation d'un produit ayant des pièces manquantes ou abimées peut entraîner de graves blessures.

AERTISSEMENT

Ne tentez pas de modifi er cet apparéil ou de fabriquer des accessoires non commandés pour l'utilisation avec ce produit. Toute alteration ou modification de ce type constitue un mésusage et peut entraîner des dangers susceptibles de provoquer des blessures graves.

AERTISSEMENT

Les systèmes de sécurité de la tondeuse ou les caractéristiques ne doivent pas etre manipulés ou handicapés.

AERTISSEMENT

Ne montez ni ne reglez jamais aucun accessoire pendant le fonctionnement du produit. Si vous n'arrêtez pas le moteur, vous vous exposez à de graves blessures.

AERTISSEMENT

Débranchez toujours le fi de la bougie lorsqu'vous montez des pieces.

AERTISSEMENT

Ne faites jamais fonctionner la tondeuse sans que ses disposits de sécurité soient en place et opérationnels. N'utilise jamais de tondeuse dont les éléments de sécurité sont endommages. L'utilisation d'une apparil dont des pieces sont manquantes ou endommagées peut entraîner de graves blessures.

INSTALLATION

Voir figure 2 - 5.

Placer la lame de coupe à la position la plus haute.
- Placez les poignées en position de fonctionnement correcte. Insérer les boulons dans les trouss des poignées supérieure et inférieures, puis serrer les molettes des poignées afin de sécuriser les poignées en place.
- Installez le bac à herbe ou l'embout de déchiquetage/paillage.

MISE EN PLACE DE L'ACCESSION DE PAILLAGE

Voir figure 4.

REMARQUE: Ne pas installer le bac à herbe lors de l'utilisation de l'obturator de mulching.

  • Soulevez et maintenez la trappe d'éjection arrêté.
    Saisir l'obturator mulching par la poignée et insérer le côte droit de l'obturator dans la partie arrière du carter de coupe, comme indiqué sur l'illustration.
    Pousser l'obturator de mulching vers l'avant puis vers le bas jusqu'à ce qu'il se verrouille en place. S'assurer que l'obturator de mulching est fermement enforcé à l'intérieur de la partie arrêté du carter de coupe.
  • Abaissez la trappe d'éjection arrêté.

RETRAIT DE L'OBTURATEUR DE MULCHING

  • Soulevez et maintenez la trappe d'éjection arrêté.
    Saisir l'obturator de mulching par la poignee, le soulever puis l'extraire lentement.

MISE EN PLACE DU BAC DE RAMASSAGE

Voir figure 5.

  • Soulevez la trappe arrêté d'éjection.
  • Soulevez le bac par sa poignée et placez-le sous la trappe arrière, de façon que les crochets du cadre du panier s'insèrent dans les fentes du support de la poignée.
    Relâchéz la trappe arrière. Lorsque le bac de ramassage a été mis en place de façon correcte, ses crochets sont bien insérés dans les fentes des supports du guidon.
    Assurez-vous que l'ouverture arrêté est totalément engagée sur le bac à herbe. Assurez-vous qu'il n'y a pas d'espace entre l'ouverture arrêté et le bac à herbe.

François

UTILISATION

CARBURANT ET REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR

AXERTISSEMENT

Toujours arrêté le moteur et le laisser refroidir pendant 5 minutes avant de recharger. Ne retirez jamais le bouchon du réservoir d'essence et n'ajoutez jamais d'essence dans une machine dont le moteur tourne ou est encore chaud. Éloignez-vous de 9 m de la zone de replissage avant de démarrer le moteur. Ne fume pas. Le non-respect de cet averissement pourrait entraîner de graves blessures.

AXERTISSEMENT

Manipuez toujours l'essence avec précaution; elle est hautement infl ammable.

Utilisez du combustible neuf.
Stockez le carburant dans des conteneurs spécialement concus à cet effet.
- Procedez toujours au replissage à l'extérieur, loin de toute source d'étinçelles et de flames. N'inhalez pas les vapeurs de carburant. Ne pas fumer et rester éloigner des flames nues et des étinçelles lors du replissage du réservoir ou lors de la manipulation du carburant.
- Ne laïsez ni essence ni lubrifiant entrer en contact avec votre peau.
- Gardez l'essence et l'huile à l'écart de vos yeux. Si de l'essence ou de l'huile venait à entraire en contact avec vos yeux, rincez-les immédiatement à l'eau claire. Si l'irritation persiste, consulter un médecin immédiatement.
Nettoyez immédiatement toute essence renversée.
Recharger le carburant jusqu'au niveau recommendé.

REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR

Voir figure 6.

AXERTISSEMENT

Ne replissez pas trop. Remplir le réservoir de carburant à 25 mm sous le sommet du col de carburant. ÀpRES avoir fait le plein, n'inclinez pas la tondeuse à plus de 25 degrés car vous risqueriez de renverser de l'essence et de provoquer un incendie, etc.

REMARQUE: Toujours utiliser de l'essence sans plomb 91 ou d'un indice supérieur.

Nettoyez le réservoir autour du bouchon afin d'eviter toute contamination du carburant.

  • Devissez lentement le bouchon du réservoir. Posez le bouchon sur une surface propre.
  • Versez avec soin l'essence dans le réservoir. En évitant d'en repandre.
    Nettoyez et vérifie le joint, puis remettez bien en place tous les bouchons d'essence et de réserveir.
    ■ Essuyez le carburant repandu. Eloignez-vous de 9 m de la zone de replissage avant de demarrer le moteur.

REMARQUE: Il est normal que le moteur émette de la fumée pendant et après la première utilisation.

VERIFICATION/APPOINT EN HUILE MOTEUR

Voir figure 6.

L'huile moteur joue un role essentiel dans les performances du moteur et dans sa durée de vie. Pour une utilisation générale sous toutes les températures, il est recommendé d'utiliser de l'huile SAE 10W-30. Toujours utiliser une huile moteur 4 temps répondant ou dépassant les prescriptions pour la classifi cation service API SJ.

REMARQUE: De l'huile non-detergente ou pour moteur 2-temps endommagerait le moteur et ne doit pas etreutilisee.

Pour faire l'appoint en huile :

Assurez-vous que la tondeuse est de niveau et que les alentours du bouchon d'huile sont propres.
Retirez le bouchon et le joint du bidon d'huile.
Dévissez le bouchon/jauge à huile et retirez-le.

  • Ajoutez lentement de l'huile. Remplissez jusqu'au repère "Full" de la jauge. Ne remplissez pas trop.

REMARQUE: Lorsque vous vérifie le niveau d'huile, faites reposer la jauge sur l'orifice de replissage sans la visser.
- Remettez en place le bouchon/jauge d'huile et serrez-le.

Pour vérifi er l'huile moteur :

Assurez-vous que la tondeuse est de niveau et que les alentours du bouchon d'huile sont propres.
Retirer le capuchon d'huile/la jauge. Essuyez la jauge et faites-la reposer sur l'orifice de remplissage mais ne la vissez pas.
Retirez à nouveau le bouchon/jauge d'huile et vérifie le niveau d'huile. Ajouter de l'huile tel que nécessaire.

DÉMARRAGE/ARRÉT DE LA TONDEUSE

Voir figure 6.

AERTISSEMENT

Ne démarrez jamais et ne faites jamais le moteur en un lieu fermé ou mal ventilé; l'inhalation de gaz d'échéppement peut être mortelle.

Verifications préalables

Vérifier que le niveau d'huile est suffisant ; pour cela, inspector le niveau d'huile avec la jauge en place.
Vérifier que le réservoir d'essence contient suffisamment d'essence sans plomb.

DÉMARRAGE DU MOTEUR

  • Pressez fermement la poire d'amorçage à 3 reprises.

REMARQUE: Cette étape n'est généralement pas nécessaire lorsque vous démarrez un moteur qui a déjà tourné pendant quelques minutes.

  • Maintenez le levier de contrôle de présence de l'opérateur vers le bas en contact avec le guidon.
    Tirez sur la corde du lanceur jusqu'à ce que le moteur démarre. Ne tirez pas sur la poignée du démarreur à plus de 4 reprises. Relâchez lentement la corde du lanceur de façon à éviter tout retour brusque.

REMARQUE: Il peut être nécessaire de repeter l'amorçage par temps froid. Par temps chaud, un amorçage trop important peut entraîner un noyage du moteur et empêcher qu'il démarre. Si vous noyez le moteur, attendez quelques minutes avant de tenter à nouveau de le demarrer, et ne procédez pas à l'amorçage.

ARRÉT DU MOTEUR

Relâchéz le levier de contrôle de présence de l'opérateur et laissez le moteur s'arrête complètement.

UTILISATION DE LA TRACTION.

Voir figure 6.

Pour l'auto-traction: Maintenez le contrôle de presence de l'opérateur vers le bas tout en tirant le levier de contrôle de traction vers le guidon. Relâchez le levier de contrôle de traction pour arrêter l'entrainment des roues.
Pourpropulser manuellement:Maintenezle controledepresencede l'opérateurvers lebas.N'enclenchez pasle levier de controlede traction.

RéGLAGE DE LA HAUTEUR DE COUPE

Voir figure 7.

La tondeuse est livrée avec un réglage de hauteur de coupe en position basse. Avant de l'utiliser pour la première fois vous tondeuse, réglez la hauteur de coupe de façon optimale pour votre pelouse. La hauteur du gazon doit être comprise entre 38mm et 50 mm pendant les mois froids et entre 50 mm et 76 mm les mois chauds.

Réglage de la hauteur de lame:

  • Arrétez la tondeuse et attendez l'arrêt complet de la lame.
    Pour augmenter la hauteur de coupe, saisissez le levier de réglage et déplacez-le vers l'arrière de la tondeuse.
    Pour diminuier la hauteur de coupe, saisissez le levier

de réglage et déplacez-le vers l'avant de la tondeuse.

RéGLAGE DE LA LONGUEUR DE LA POIGNÉE

Voir figure 8.

La hauteur de la poignée est facile à régler, selon les préférences de l'utilisateur.
- Desserrer et prisoner les molettes se trouvant au milieu de la poignée.
Retirer les boulons et les rondelles.
- Réinsérer les boulons et les rondelles dans une position plus haute ou plus BASSE.
Serrer les molettes.

CONSEILS DE TONTE

Assurez-vous que la pelouse est exémente de pierres, batons, cables, et autres objets susceptibles d'endommager les lames ou le moteur de la tondeuse. De tels objets pourrait être accidentellement projétés dans n'importe qu'elle direction et cause de graves blessures à l'opérateur ou à autres personnes.
Pour deailles performances, foupez toujours untiers de la hauteur totale de l'herbe ou moins.
Lorsque vous tondez de l'herbe haute, réduisez votre vitesse de progression pour permettre une meilleure coupe et une éjection plus efficace de l'herbe.
Ne coupez pas de l'herbe humide. Elle colle sous la partie inférieure de la platine et empêche un ensachage correct ou une décharge des coupures de gazon.
L'herbe épaisse ou les nouvelles poussses peuvent nécessiter une largeur de coupe moins importante.
Lorsque le réservoir d'essence est vide et avant de refaire le plein, basculez la tondeuse vers la gauche de façon que le bouchon d'essence soit en position la plus haute. Vous évitez ainsi de renverser de l'essence. Debranchez l'antiparasite pour éviter tout démarrage accidentel. La lame est coupante, éviter d'entrer en contact avec elle.
- Vérifiez la lame et le dessous de son carter à la recherche de tout dommage et de toute accumulation de débris. Nettoyez au besoin. Vérifiez la sécurité du boulon de lame.

TONTE D'UN TERRAIN EN PENTE

Voir figure 9.

  • Les terrains en pente sont source de glissades, de chutes, et d'accidents pouvant provoquer de graves blessures. La tonte d'un terrain pentu demande des précautions supplémentaires. Si vous ne vous sentez pas en confiance sur un terrain en pente, ne le tonde pas. Pour votre sécurité, ne tentez pas de tondre un terrain représentant une pente supérieure à 15 degrés.
    Tondez transversalement par rapport à la pente, jamais en la remontant ou en la descendant. Redoublez de vigilance lorsque vous changez de direction dans une

François

pente.

  • Prenez garde aux trous, racines, pierres, objets cachés, ou buttes qui peuvent vous faire glisser ou trabucher. Les herbes hautes peuvent masquer des obstacles. Retirez tous les objets tels que pierres, branches, etc. qui pourrait vous faire trabucher ou être projétés par la lame.
  • Gardez toujours un bon appui sur vos jambes. Une glissade suivie d'une chute peut etre la cause de graves blessures.
  • Ne tondez-pas à proximé de contrebas, de caniveaux ou de digues. Vous pourriez perdre votre appui et vous équilibre.

VIDAGE DU BAC DE RAMASSAGE D'HERBE

Voir figure 10.

  • Arrétez la tondeuse et attendez l'arrêt complet de la lame.
  • Soulevez la trappe arrêté d'éjection.
    Saisissez le bac de ramassage d'herbe par sa poignée et soulevez-le pour le retirer de la tondeuse.
    Videz l'herbe du bac.
  • Soulevez la trappe arrêté d'éjection et remettez le bac en place.

AVERTISSEMENT

Soyez particulièrement prudent lorsque vous inclinez ou souvevez la machine pour l'entretenir, la nettoyer, la ranger ou la transporter. La lame est coupante et peut entra en mouvement même si le moteur est coupé. Gardez toutes les parties du corps éloignées de la lame lorsque celle-ci est à découvert.

ENTRETIEN

AERTISSEMENT

Après avoir activé le contrôle de présence de l'opérateur, vérifi er régulièrement que la lame s'arrête en 3 secondes. Si le produit ne s'arrête pas après 3 secondes, l'apporter à un centre agréé de service après-vente.

AERTISSEMENT

Si le produit est pas maintenu correctement, la durée de vie du produit peut etre réduite, et intégre dans les dispositifs de sécurité peuvent ne pas fonctionner correctement, augmentant ainsi le risque de blessures graves. Garder le produit dans un bon état de marche.

AYERTISSEMENT

Avant d'entrepreneire toute opération de maintenance, arrêté le produit et attendre l'immobilisation totale de la lame. Laisser le produit refroidir, puis débrancher le fil de la bougie: Le non-respect de cet averissement pourrait entraîner de graves blessures.

AVERTISSEMENT

N'utilisez que des pieces détaches d'origine constructeur pour les opérations d'entretien. L'utilisation de toute autre piece peut être dangereuse et entrainer des dommages matériels.

ENTRETIEN GÉNÉRAL

Vou puez effectuer les réglages et réparations décrits dans ce manuel. Pour les autres réparations, contactez un service après-vente/agréé.

Evitez d'utiliser des solvants pour nettoyer les parties en plastique. La plupart des plastiques sont susceptibles d'être endommages par un grand nombre de solvants du commerce. Utilisez des chiffons propres pour retirer la saleté, les poussières, l'huile, la graisse, etc.
Vérifiez régulierement le bon serrage des boulons et écrous pour assurer la sécurité d'utilisation de la tondeuse.
Retirez toute accumulation d'herbe et de feuilles sur ou aux alentours du moteur et de son carter. Nettoyez de temps en temps la tondeuse à l'aide d'un chiffon sec. N'utilise pas d'eau.
Vérifiez que régulierement que le bac de ramassage n'est ni usé ni endommagé.

AERTISSEMENT

Ne laissez jamais du liquide de frein, de l'essence, des produits petroliers, des huiles pénetrantes, etc.sterol en contact avec les éléments en plastique. Les produits chimiques peuvent endommager, affaibrir ou détruire les plastiques, ce qui pourrait entraîner de graves blessures.

PARE-ÉTINCELLES

Le produit est doté d'un pare-étincelles (qui se trouve à l'intérieur de l'échévement).

REMARQUE: Il est conseilé de confier le nettoyage du pare-étincelle uniquement à un centre d'entretien agréé.

LUBRIFICATION

Tous les roulements de cette apparéil sont déjà lubrifiés à l'aide d'une quantité deGRAISSSE suffi sante pour toute sa durée de vie dans des conditions normales d'utilisation. Aucune autre lubrifi cation des roulements n'est donc nécessaire.

François

AVERTISSEMENT

Protégez-vous toujours les mains à l'aide de gants écais et/ou en envrouulant les bords coupants de la lame dans des chiffons ou autres matérielles de protection lorsque vous entendenez la lame. Une mauvaise manipulation de la lame est susceptible d'entrainer de graves blessures.

REEMPLACEMENT DE LA LAME DE COUPE

Voir figure 11.

AERTISSEMENT

Protégez-vous toujours les mains à l'aide de gants écais et/ou en envrouulant les bords coupants de la lame dans des chiffons ou autres matériaux de protection lorsque vous entretenez la lame. Une mauvaise manipulation de la lame est susceptible d'entrainer de graves blessures.

Être prudent lors du remplacement de la lame de la tonte. S'assurer que les doigs ne sont pas happés entre la lame en mouvement et les pieces fi xes du produit.

Pour de plusieurs résultats, la lame de la tondeuse doit rester affutée. Remplacez immédiatement toute lame tordue ou endommagée.

AERTISSEMENT

N'utilissez que les lames de rechange agréées par le fabricant de votre tondeuse. L'utilisation d'une lame non agrée par le fabricant de votre tondeuse est dangereuse et susceptible d'entrainer de graves blessures, d'endommager votre tondeuse, et d'annuler libre garantie.

AERTISSEMENT

Vidangez l'essence avant de basculer la tondeuse pour en replacer la lame.

  • Arretez le moteur et débranche l'antiparasite. Laissez la lame s'arrête complètement.
    Tournier le produit sur le cote (carburateur en face).
    Coincez un bloc de bois entre la lame et son carter pour l'empêcher de tourner.

  • Installation : Voir figure 11a.

  • Retrait: Voir figure 11b.

Utiliser une clé ou une douille 9/16 pouces (non fournie), desserrer le boulon de la lame en tournant le boulon dans le sens anti-horaire tel qu'indiqué au fond de la tondeuse.
Retirez le boulon de lame, la rondelle de sécurité, la rondelle plate, et la lame.
Placez la lame neue sur l'arbre d'entrainment.

Assurez-vous qu'elle est orientée de façon que ses extrémites recourbées pointent vers le carter et non vers le sol.

  • Remettez en place la rondelle plate, la rondelle de sécurité ainsi que le boulon de lame sur l'arbre. Serrez le boulon à la main en le tournant dans le sens des aiguilles d'une montre (vu du dessous de la tondeuse).

REMARQUE: Assurez-vous que toutes les pieces ont bien et remontées dans l'ordre inverse du démontage.

  • Serrez l'écrou de lame à l'aide d'une clé dynamométrique (non fournie) afin de vous assurer que l'écrou est serré de façon correcte.
    Le couple de serrage recommendé pour le boulon de lame est de 48-55 Nm (35-40 ft.lb.).

REMARQUE: N'affütez pas les lames, remplacez-les. Les lames doivent être correctement équilibrées pour éviter tout dommage et toute blessure.

NETTOYER LE FILTRÉ À AIR

Voir figure 13.

La tondeuse comporte un fi Itre a air en mousse qui ne peut pas etre nettoyé.

Pour de measles performances et une longue durée de vie, gardez le fiître à air propre.

  • Arrétez l'appareil. Assurez-vous que tous les éléments en mouvement se sont bien arrêtés. Laissez le moteur refroidir. Debranchez l'antiparasite.
    Retirez le couvercle du filtré à air en appuyant sur le loquet avec votre pouce tout en tirant doucement sur le couvercle.
    Retirer le filtrte a air a des fins d'inspection.
    Une fois le filtré à air vitré, la plupart des débris pourront être éliminés en tapant légarement le filtré contre une surface dure, ou en le brossant légarement en surface.

REMARQUE: Un filtré à air saleaura pour effet de bloquer le flux d'air et pourrait endommager le moteur. La durée de vie du filtré à air dépend de l'environnement au sein duquel la tondeuse est utilisée. Il doit faire I'objet d'une inspection et d'un nettoyage régulier, et être remplace une fois sale.

Réinstaller le filtré à air propre ou nettoyé dans sa base.
- Remettez le couvercle de filtré à air en place et serrez-le.

REMARQUE: Pour des performances optimales, le filtré doit être remplace tous les ans, ou plus frequentlyment si nécessaire.

BOUCHON D'ESSENCE

AERTISSEMENT

Un bouchon d'essence qui fuit entraine un risque d'incendie et doit être remplace immidiatement.

François

Un bouchon d'essence bouché entrainera de mauvaises performances du moteur. Si les performances s'améliorent lorsque le bouchon de réserve est dévisse, le clapet anti-retour est peut-être défectueux ou bouché. Remplacez le bouchon d'essence au besoin.

VIDANGE DE L'HUILE MOTEUR

Voir figure 14.

  • Arrêtez l'appareil. Assurez-vous que tous les éléments en mouvement se sont bien arrêtés. Laissez le moteur refroidir. Debranchez l'antiparasite.
    Assurez-vous que le réserve d'essence est complètement vide avant de basculer l'appareil, sinon de l'essence pourrait fair.
    L'huile moteur doit être changée toutes les 20 heures de fonctionnement. Procedez à la vidange alors que le moteur est encore tiède, mais pas chaud. L'huile s'écoulera ainsi plus rapidement et complètement.
    Retireze le bouchon/jauge d'huile.
  • Basculez la tondeuse sur le côte et laissez l'huile s'écouler par le trou de replissage, dans un recipient adaptable.
  • Mettez la tondeuse à plat et refaîtes le plein d'huile en suivant les instructions du chapitre concernant la Vérification/l'appoint en huile.

REMARQUE: L'huile de vidange doit être apportée à un centre de collecte agréé. Consultez votre revendeur local d'huile pour de plus amples informations.

ENTRETIEN DE LA BOUGIE

Voir figure 12.

La bougie ne doit pas etre encrassee et l'ecartement de ses electrodes doit etre correct pour que le moteur fonctionne correctement. Vérifi cation:

  • Arrétez l'appareil. Assurez-vous que tous les éléments en mouvement se sont bien arrêtés. Laissez le moteur refroidir. Debranchez l'antiparasite.
    Debranchez l'antiparasite.
    Nettoyez toute saleté presente autour de la base de la bougie.
    Démontez la bougie à l'aide d'une clé à bougie de 13/16 in. (non fournie).
    Vérifiez que la bougie n'est pas endommagée, et nettoyez-la à l'aide d'une Brosse métallique avant de la remettre en place. Si l'isolant de la bougie est fêle ou ébréché, elle doit être replacée.

REMARQUE: Modèles de bougie d'allumage recommendés : TORCH F7RTC ou NGK BPR6ES.

  • Mesure de l'écartement des electrodes de la bougie. L'écartement correct est de 0.71 mm - 0.79 mm . Pour augmenter l'écartement, au besoin, tordez l'électrode de masse (supérieure) précautionneusement. Pour diminuer l'écartement, tapotecz doucement l'électrode de masse sur une surface dure.

  • Mettez la bougie en position, et serrez-la à la main pour éviter de la visser de travers et d'endommager les filets.

  • Serrez avec la clé à bougie pour compresser le joint. Pour une bougie neuve, serrez la bougie de 1/2 tour afin de compresser le joint correctement. Si vous réutilisez une bougie ancienne, serrez-la de 1/8 à 1/4 tour pour assurer une bonne compression du joint.

REMARQUE: Une bougie mal serree deviendra tres chaude et pourra endommager le moteur.

Rebranchez l'antiparasite.

ENTRETIEN DU MÉCANISME D'ENTRAJÉNEMENT DES ROUES

Voir figure 15.

Pour que l'entrainment des roues se fasse en douceur, il est nécessaire de nettoyer leur mecanisme avant le remisage de l'appareil.

Retirez l'enjoliveur de roue.
Retirez l'écrou et la roue et mettez-les de côté.

Retirer l'anneau en e, les broches et la couronne. Nettoyez toute saleté presente sur ces éléments et sur l'extrémité de l'arbre d'entrainment à l'aide d'un chiffon sec. Au besoin, utilisez un peu d'alcool à brûler pour retarder les saletés tenaces.

ATTENTION: Ne lubrifiez aucun élément des roues. La lubrifé cation pourrait entraîner un dysfonctionnement en cours d'utilisation, causant d'eventuels dommages à la tondeuse.

  • Remontez le pignon de la roue en orientant les flèches vers l'avant de la tondeuse. Réinstaller les broches et l'anneau en e.
    Remettez en place la roue et son écrou. Serrez l'écrou pour le bloquer.
  • Assembler la protection (enjoliveur).

Utiliser uniquement les roues de rechange du fabricant. L'utilisation de roues non approuvées par le fabricant est dangereuse et pourrait provoquer des blessures graves.

  • Arrêtez l'appareil. Assurez-vous que tous les éléments en mouvement se sont bien arrêtés. Laissez le moteur refroidir. Debranchez l'antiparasite.
    Retirez l'enjoliveur de roue.
    Retirez I'ecrou de I'axe de la roue, puis deposez la roue.
  • Remettez en place une roue neue puis l'écrou afin de la serrer.
  • Assembler la protection (enjoliveur).

François

En cas de stockage de la tondeuse pendant 30 ou plus

Si vous utilisez un stabilisateur de carburant, suivez les instructions du fabricant de stabilisateur à ajouter un stabilisateur à l'essence dans le réservoir de carburant. Faire tournier le moteur au moins 10 minutes après avoir ajouté le stabilisateur pour permettre le stabilisateur d'atteindre le carburateur.

AERTISSEMENT

Ne pas stocker le produit avec de l'essence dans le réservoir, dans un bathtub où les vapeurs peuvent atteindre une flamo ou d'une étincelle.

Si vous ne utilisez un stabilisateur de carburant, permet au moteur de fonctionner jusqu'à ce que le produit est complètement en panne d'essence.
Une fois le moteur arrêté, laissez la lame s'arrête totalément et débranchez l'antiparasite.
- Mettez le robinet d'essence en position fermée
- Basculez la tondeuse sur le cote (carburateur vers le haut) et retirez l'herbe accumulée sous son carter.
Nettoyez le dessous du carter de coupe.

Nettoyez la tondeuse en l'essuyant à l'aide d'un chiffon humide.

Vérifiez le bon serrage de tous les écrous, tous les boulons, toutes les fixations, etc.
Vérifiez qu'aucune partie mobile n'a été endommagée, cassée, ou usee. Faites réparer tous les éléments endommages ou manquants.
- Rangez la tondeuse dans un lieu propre, sec, bien ventilé et hors de portée des enfants.
Ne la rangez-pas a proximite de produits corrosives tels que des engrais ou du sel de déneigement.

Pliage du guidon avant remisage

Voir figure 3.

Desserrez le bouton du guide de la corde du lanceur. Retirez la corde du lanceur du guide et laissez-la s'enrouler dans le moteur.
Retirer les molettes et les boulons de chaque cote de la poignee inférieure au niveau du support de poignee (monte sur le carter de coupe).
- Desserrez complètement les boutons de chaque côté du guidon et pliez la partie haute du guidon vers le bas.
Poussez chaque cote de la partie inférieure du guidon vers l'intérieur et soulevez-les au-delà des bords des supports de montage du guidon.

Repliez le guidon inférieur vers l'avant, en prénant garde de ne pas tordre ou vriller les cables des commandes.

TRANSPORT

  • Arreter le produit, débrancher la bougie et attendre l'immobilisation totale de la lame. Laissez le produit refroidir suffiSAMMENT avant de le ranger ou de le transporter.
    Débarrassez l'appareil de tous les corps étrangers.
    Rangez la en un endroit frais, sec et correctement ventilé, hors de portée des enfants. Ne la rangez pas à proximé d'agents corrosifs tels que produits chimiques de jardinage ou sels de dégel. Ne le rangez pas à l'extérieur.

Pour le transport, attachez le produit pour l'empêcher de bouger ou de tomber, afin d'éviter toute blessure et tout dommage matériel.

AERTISSEMENT

Soyez particulièrement prudent lorsque vous incline ou souvevez la machine pour l'entretenir, la nettoyer, la ranger ou la transporter. La lame est coupante. Gardez toutes les parties du corps éloignées de la lame lorsque celle-ci est à découvert.

RISQUES RÉSIDUELS

Meme lorsque le produit est utilisé selon les prescriptions, il reste impossible d'éliminer totalement certains facteurs de risque résiduels. Les dangers suivants risquent de seprésenter en cours d'utilisation et l'utilisateur doit préter particulièrement garde à ce qui suit:

Blessures dues aux vibrations
- Utilisez toujours l'outil adapté au travail à effectuer. Servez-vous des poignées appropriées et limite le temps de travail et d'exposition.
Blessures dues au bruit.
-L'exposition au bruit peut provoquer des pertes d'audition. Portez une protection auditive et limitez le temps d'exposition
Blessures dues à l'entrée en contact avec les lames de coupe.
Blessure causée par des objets projétés.

RéDUCTION DES RISQUES

Il a été reporté que les vibrations engendrées par les outils tenus à la main peuvent contributor à l'apparition d'un état appelé le syndrome de Raynaud chez certaines personnes. Les symptômes peuvent comprendre des fournissements, un engourdissement et un blanchiment des doigts, généralement par temps froid. Des facteurs hériéditaires, l'exposition au froid et à l'humidité, le régime alimentaire, le tabagisme et les habitudes de travail peuvent contributor

François

au développement de ces symptômes. Certaines mesures peuvent être prises par l'utilisateur pour aider à réduire les effets des vibrations:

  • Gardez votre corps au chaud par temps froid. Lorsque vous utilisez le produit, portez des gants afin de garder vos mains et vos poignets au chaud. Le temps froid est considéré comme un facteur contribuant très largement à l'apparition du Syndrome de Raynaud.
  • ÀpRES chaque session de travail, pratiquez des exercices qui favorisent la circulation sanguine.
    Faites des pauses fréquentes. Limitez la quantité d'exposition journalière.

Si vous ressentez l'un des symptômes associés à ce syndrome, arrêtez immédiatement le travail et consultez votre médecin pour lui en faire part.

AVERTISSEMENT

L'utilisation prolongée d'un outil est susceptible de provoquer ou d'aggraver des blessures. Assurez-vous de faire des pauses de façon régulière lorsque vous utilisez tout outil de façon prolongée.

SYMBOLES

Certains des symboles ci-après sont susceptibles de fi gurer sur cet apparéil. Étudiez-les et apprenez leur signifi cation. Une interprétable correction de ces symboles vous permettra d'utiliser votre apparéil dans de更好地 conditions de sécurité et de manière plus ajustée.

RYOBI RLM46160S - SYMBOLES - 1

Précautions impliquant votre sécurité.

RYOBI RLM46160S - SYMBOLES - 2

Afin de réduire les risques de blessures, il est indispensable de bien dire et de bien comprendre leprésent manuel d'utilisation avant d'utiliser cet outil.

RYOBI RLM46160S - SYMBOLES - 3

Pour éviter les blessures, rester à l'écart des pieces en mouvement à tout moment.

Danger! Éloignez vos pieds et vos mains.

RYOBI RLM46160S - SYMBOLES - 4

Risque de Ricochet. Eloiignez les passants d'au moins 15 m.

RYOBI RLM46160S - SYMBOLES - 5

Avant toute opération de maintenance sur le produit, retirez la douille de la bougie.

RYOBI RLM46160S - SYMBOLES - 6

Retirez les objets susceptibles d'être projetés par la lame en rotation.

RYOBI RLM46160S - SYMBOLES - 7

Maintenez les visiteurs à bonnde distance du produit.

RYOBI RLM46160S - SYMBOLES - 8

Pour réduire les risques de blessures ou de dommages, évitez tout contact avec les surfaces chaudes.

RYOBI RLM46160S - SYMBOLES - 9

Le produit est une source potentielle de chic électrique. N'exposez pas à l'humidité, la pluie ou la neige. Ne pas utiliser avec des mains ou des pieds mouillés.

RYOBI RLM46160S - SYMBOLES - 10

Lorsque le produit est utilisé, il dégage du monoxyde de carbone, un gaz toxique incolore et inodore. L'inhalation de monoxyde de carbone peut entraîner des nausées, des évanouvissements, ou la mort.

RYOBI RLM46160S - SYMBOLES - 11

Ajouter de l'huile moteur SAE 10W-30
API-SJ ou plus lourde dans le réservoir d'huile

RYOBI RLM46160S - SYMBOLES - 12

Remplir le réservoir de carburant d'essence sans plomb (indice 91 ou plus).

RYOBI RLM46160S - SYMBOLES - 13

Pressez la poire d'amorçage à 3 reprises.

RYOBI RLM46160S - SYMBOLES - 14

Maintenir le contrôle de presence de l'opérateur appuyé contre la poignée.

RYOBI RLM46160S - SYMBOLES - 15

Tirer la poignee du démarreur 2 fois maximum. Une fois que le moteur démarre, relacher lentement la poignée du démarreur de façon à ce que la corde ne se rétracte pas brutalement.

RYOBI RLM46160S - SYMBOLES - 16

Tondre avec le bac de récepération d'herbe vide.

RYOBI RLM46160S - SYMBOLES - 17

Arretez de tandre lorsque le bac est plein.

RYOBI RLM46160S - SYMBOLES - 18

L'essence, ainsi que ses vapeurs, est extrémement infl ammable et explosive. Un incendie ou une explosion peut entrainer de graves blessures ou la mort.

RYOBI RLM46160S - SYMBOLES - 19

Utilisez de l'essence sans plomb destinée aux automobiles avec un indice d'octane de 91 ( + ) / 2 ou plus.

RYOBI RLM46160S - SYMBOLES - 20

Utiliser de l'huile SAE 10W-30 API-SJ ou plus lourde.

François

RYOBI RLM46160S - François - 1

Cet outil est conforme à l'ensemble des normes réglementaires du pays de l'UE où il a été achetié.

RYOBI RLM46160S - François - 2

Marque de conformité d'Eurasie

RYOBI RLM46160S - François - 3

Marque de conformité ukrainienne

RYOBI RLM46160S - François - 4

Maintenir le contrôle de presence de l'opérateur appuyé contre la poignée pour que le moteur reste en marche. Activer le contrôle de presence de l'opérateur pour arreter le produit.

RYOBI RLM46160S - François - 5

Auto-traction: La tondeur s'entraîne elle-même lorsque le bras automoteur est tiré vers la manette.

RYOBI RLM46160S - François - 6

Le niveau de puissance sonore garanti est de 96 dB

RYOBI RLM46160S - François - 7

Arretez l'appareil.

François

PERIODICITE D'ENTRETIEN

Avant chaque utilisationAprès le 1er mois ou 20 heures de fonctionnementTous les 3 mois ou après 50 heures de fonctionnementTous les 6 mois ou après 100 heures de fonctionnementTous les 12 mois ou au bout de 300 heures de fonctionnement
Vérifier le lubrifiant moteur
Changer le lubrifi ant moteur
Vérifier le filtré à air
Nettoyer le fi Itre à air.
Changer le fi Itre à air
Vérifi er/régler la bougie
Remplacer la bougie
Vérifi er/régler la vitesse du ralenti*
Vérifi er/régler le dégagement de la vanne*
Nettoyer le réserve de carburant et le fi Itre*
Vérifi ez la durite d'essence
Vérifi ez l'absence d'éléments usés ou endomagés.
Vérifi ez le bon fon-tionnement de tous les systèmes de verrouillage de sécurité et de contrôle de la présence de l'opé-rateur
Vérifi ez que la lame s'accête bien dans les 3 secondes qui suivent le fait de relâcher le contrôle de présence de l'opérateur
  • Ces opérations ne doivent être effectuees que par un service après-vente agreé

REMARQUE: La maintenance doit être effectue plus fréquement lorsque le produit est utilisé dans des endroits poussièux.

Si le moteur depasse les chiffres maximum spécifiés dans le tableau, la maintenance doit être effectuee en respect des intervalles de temps ou d'heures indiqués.

GUIDE DE DÉPANNAGE

Problème CausePossible Solution
Guidon en position incorrecte.Guidon non positionné correctement. Les boutons du guidon ne sont pas serrés.Vérifiez la partie inférieure du guidon pour vous assurer qu'elle est complètement repoussée en arrêté et emboitée en position correcte. Resserrez les boutons du guidon.
La tondeuse ne dé-marre pas.Pas d'essence dans le réservoir. Le moteur est noyé. Attendez 15 minutes Vieille essence. Utilisez du combustibleFaites le plein d'essence. Si la tondeuse ne démarre toujours pas, contactez un service après-vente. Pays essayez à nouveau de démarrer la tondeuse. Consulter la section Démarrer/Arrête la tondeuse. neuf. Un carburant valeurs de plus de 30 jours peut empêcher l'appareil de démarrer.
Pas d'étincelle. Vérifiez l' apparition d'une créasse du lanceur est plus durable à tirer que lorsque la machine était neuve.une étincelle. Retireze la bougie. Remettez en place le capuchon de la bougie d'allumage et placez la bougie sur le cylindre métallique. Tirez la corde du démarreur et vérifie l' apparition d'une étincelle sur la pointe de la bougie d'allumage. Si vous n'observe pas d'étincelle, recommenciez l'essai avec une nouvelle bougie. Contactez un réparateur agréé.
La tondeuse est difficile à pousser.L'herbe à tonsre est trop haute. Le carter de tondeuse et la lame sont freinés par l'herbe épaissé. Hauteur de coupe réglée trop bas.Augmentez la hauteur de coupe.
La tondeuse vitre à haut régime.La lame est déséquilibrée. Remplacez L'arbre moteur est tordu. Arrêtez l'appareil. Assurez-vous que tous les éléments en mouvement se sont bien arrêtés. Laissez le moteur refroidir. Débranchez l'antiparasite. Vérifiez les dommages évientuels. Avant de redémarrer le produit, confier la réparation du problème à un centre d'entretien autorisé.a lame. a lame. assurez-vous que tous les éléments en mouvement se sont bien arrêtés. Laissez le moteur refroidir. Débranchez l'antiparasite. Vérifiez les dommages évientuels. Avant de redémarrer le produit, confier la réparation du problème à un centre d'entretien autorisé.
Le paillage se fait mal.De l'herbe humide coupée s'est agglutinée sous le carter.Attendez que l'herbe ait séché avant de la tonde.
Le bac à herbe n'est pas rempli même si l'herbe de la pelouse est coupée.La chute de décharge est bloquée. Arrêtez l'appareil. Assurez-vous que tous les éléments en mouvement se sont bien arrêtés. Laissez le moteur refroidir. Débranchez l'antiparasite. Retirez le bac de ramassage d'herbe et soulevez la trappe de la goulotte d'éjection. Prenez garde à la lame coupante, évitez tout contact avec elle. Retirez les débris de la goulotte d'éjection.Augmentez la hauteur de coupe. La coupe d'herbe très mouillée à une hauteur de coupe BASSE limitera également considérablement la capacité de la tondeuse à éjecter l'herbe vers de bac de réoupération. Nous conseillons de rehauser la hauteur de coupe ou de couper l'herbe quand elle n'est pas si humide.
Hauteur de coupe réglée trop bas.

Deutsch

Reemplace y sujete la tapa del filtro de aire.

Dette produit skal samles.

  • Inspcér produit omhyggeligt for EVT. brud aller skader opstaet under transporten.
    I tilfaelde af beskadigede aller manglende dele kontaktes RYOBI-servicecenter for assistance.

PAKKELISTE

Grasslamaskine Rebstyr

En plus des droits statutaires liés à l'achat, ce produit est couvert par une garantie telle que décrite ci-dessous.

  1. La durée de la garantie accordée au consommateur est de 24 mois à partir de la date d'achat. Cette date doit être authentifiée par une facture ou tout autre preuve d'achat. Le produit a été concu en vue d'une utilisation strictement privée. Aucune garantie ne s'applique donc en cas d'utilisation professionnelle ou commerciale.
  2. Il existe pour une partie de la gamme « jardin » (AC/DC), une capacité d'extendre la période de garantie au-delà de la période précédemment décrite en utilisant le formulaire d'enregistrement lié sur le site Internet www.ryobitools.eu. L'éligibilité d'un outil est clairément affchéée dans les points de vente et/ou sur l'emballage et la documentation. L'utilisateur final doit enregistrer son/ses outil(s) nouvellement acheté(s) en ligne dans les 30 jours qui suivir la date d'achat. L'utilisateur à la possibilité de s'enregistrer pour l'extension de garantie dans son pays de résidence si celui-ci est listed dans le formulaire d'enregistrement en ligne où cette option est valide. L'utilisateur final doit donner son consentement pour l'enregistrement des données requises pour acceder au site et doit accepter les termes et conditions. La confirmation d'enregistrement, envoyée par courier électronique, ainsi que la facture originale mentionnant la date d'achat serviront de preuve de l'extension de garantie.
  3. La garantie couvre pendant la période de garantie les defaults des produits liés à la fabrication et aux matériaux à la date d'achat. La garantie est limitée à la réparation et/ou au remplacement et n'inclut aucune autre obligation, tel que, mais sans s'y limiter, les dommages accessoires ou indirects. La garantie est non valable en cas de mauvaise utilisation du produit, d'utilisation contraire aux instructions du mode d'emploi, ou en cas de branchement incorrect. Cette garantie ne s'applique pas pour:

-tout dommage au produit resultant d'un mauvais entretien

-tout produit ayant eté alteré ou modifié

  • tout produit dont les marquages originaux d'identification (marque, numéro de série) ont été dégrés, alterés ou retirés
    -tout dommage causé par le non-respect des instructions du mode d'emploi

-tout produit non CE

  • tout produit ayant subi une tentative de réparation par du personnel non qualifié ou sans autorisation préalable de Techtronic Industries
    -tout produit raccorde a une alimentation secteur non conforme (amperege, voltage, frquence)
  • tout produit utilisé avec un mélange inapproprié (essence, huile, pourcentage d'huile)
  • tout dommage causé par des influences extérieures (chimiques, physiques, chocs) ou par des substances étrangères

-lusurenormale des pioces consommables

-une utilisation inappropriée, une surcharge de l'outil
-l'utilisation de pieces ou accessoires non agreés

  • Tout réglage périodique ou tout nettoyage de maintenance des carburateurs

  • les composants (pièces et accessoires) sujets à une Usure naturelle, incluant de façon non exhaustive les têtes de fil à frapper, les courroies de transmission, les embrayages, les lames des taillie-haïes ou des tondeuses à gazon, les harnais, les cables d'accélérateur, les charbons, les cordons d'alimentation, les raisées de cultivateurs, les rondelles feuère, les goupilles de fraîse, les turbines et lame de broyage des souffleurs, les tubes de soufflage et d'aspiration des souffleurs, les sacs de souffleurs et leurs lianières, les guides-chaine, les chaînes de tronconneuses, les tuyaux et raccords, les buses et lances de nettoyeurs haute pression, les roues, les recharges de fil des têtes de coupe, les têtes de coupe, le fil de coupe, les bougies d'allumage, les filtres à air, les filtres à essence, etc.

  • Si le produit doit être réparé, envoyez-le à un service après-vente agrée RYOBI dont vous trouvezrez ci-dessous la liste pour chaque pays. Dans certains pays, votre revendeur RYOBI se chargez d'envoyer le produit à un centre de réparation RYOBI. Lorsque vous envoyez un produit à un service après-vente RYOBI, celui-ci doit être correctement emballé, sans contenir aucin produit dangereux tel que de l'essence, et vous devez indiquer votre adresse ainsi qu'une courte description du problème.

  • Une réparation / un remplacement sous garantie est gratuite(e). Ceci ne constituya pas une extension de garantie ni un nouveau départ de la période de garantie. Les pieces ou les outils replacés deviennent notre propriété. Dans certains pays, les frais de port devront être assimés par l'expéditeur. Vos droits statutaires restent inchanges.
  • Cette garantie est valable au sein de l'Europe, de la Suisse, de l'Islande, de la Norvege, du Liechtenstein, de la Turquie, de la Russie. En dehors de ces zones, veuilliez contacter votre distributeur agree RYOBI pour déterminer si une autre garantie s'a applique.

SERVICE APRÉS-VENTE AGRÉE

Pour couver le service après-vente agrée le plus proche, rendez-vous sur http:// fr.rybitools.eu/header/service-and-support/service-agents

DE

RYOBI GARANTIEBEDINGUNGEN

Déclarons par la presente que le produit

Tondeuse à gazon thermique

Marque: RYOBI

Numéro de modele: RLM46160S

Élendue des numérios de série: 46291801000001-46291801999999

est conforme aux Directives Européennes et Normes Harmonisées suivantes

2006/42/EC, 2000/14/EC, 2005/88/EC, 2016/1628/EU, 2011/65/EU,

2014/30/EU ,EN ISO 5395-1:2013+A1:2018, EN ISO 5395-2:2013

+A1:2016+A2:2017, EN ISO 14982:2009, EN 50581:2012

Niveau de puissance sonore mesure: 93,1 dB (A)

Niveau de puissance sonore garanti: 96 dB (A)

Méthode d'évaluation de conformité de l'annexe VI Directive 2000/14/EC modifiée 2005/88/EC.

L'organisme certificé, TÜV SUD Industrie Service GmbH; Geschäftsfeld Fördertechnik, Westendstraße 199, 80686 Munich, Germany, a procédé à la certification de type EC, et le nombre d'identification CE est 0036.

RYOBI RLM46160S - RYOBI GARANTIEBEDINGUNGEN - 1

RYOBI RLM46160S - RYOBI GARANTIEBEDINGUNGEN - 2

Sven Eschrich

VP de l'ingénierie - Branches des outils électriques pour extérieur TTI

Oct. 30, 2018

Autorisé à rédigier le dossier technique:

Alexander Krug, Directeur Général

Techtronic Industries GmbH

Alexander Krug, Directeur

Techtronic Industries GmbH

Garantéais skanas intensités limenis: 96 dB (A)

Atbilstifbas novertsestanas metode saskarai ar Direktivas 2000/14/EK Pielikumu VI, kaz aizstala ar direktivu 2005/88/EK.

FR RYOBI est une marque déposée de Ryobi Limited, et est utilisée sous license.

TORCH est une marque déposée d'ZhuZhou Torch Spark Plug Company Limited.

NGK est une marque déposée d'NGK SPARK PLUG CO., LTD.

Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : RYOBI

Modèle : RLM46160S

Catégorie : Tondeuse électrique