RYOBI RLM46160S - Tondeuse à gazon

RLM46160S - Tondeuse à gazon RYOBI - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil RLM46160S RYOBI au format PDF.

📄 356 pages Français FR 💬 Question IA 11 questions ⚙️ Specs
Notice RYOBI RLM46160S - page 15
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : RYOBI

Modèle : RLM46160S

Catégorie : Tondeuse à gazon

Caractéristiques techniques Tondeuse à gazon électrique, largeur de coupe 46 cm, puissance 1600 W, réglage de hauteur de coupe 25-75 mm, capacité du bac de ramassage 50 L.
Utilisation Idéale pour les jardins de taille moyenne, fonctionnement silencieux, démarrage facile, adaptée aux terrains plats.
Maintenance et réparation Vérifier régulièrement les lames, nettoyer le bac de ramassage après chaque utilisation, affûtage des lames recommandé au moins une fois par saison.
Sécurité Utiliser des gants de protection, ne pas toucher les lames en mouvement, débrancher la tondeuse avant toute intervention de maintenance.
Informations générales Poids 26 kg, garantie 2 ans, niveau sonore 96 dB, câble d'alimentation de 15 m, roues arrière de 20 cm pour une meilleure maniabilité.

FOIRE AUX QUESTIONS - RLM46160S RYOBI

Comment démarrer la tondeuse RYOBI RLM46160S ?
Assurez-vous que le réservoir est plein et que la clé de sécurité est insérée. Appuyez sur le bouton de démarrage tout en tirant sur le cordon de démarrage.
Que faire si la tondeuse ne démarre pas ?
Vérifiez que la batterie est chargée et que le réservoir est plein. Assurez-vous également que le câble d'alimentation est correctement branché.
Comment régler la hauteur de coupe de la tondeuse ?
Utilisez le levier de réglage de la hauteur de coupe situé près des roues avant ou arrière pour ajuster la hauteur selon vos besoins.
Quelle est la capacité du bac de ramassage ?
Le bac de ramassage de la RYOBI RLM46160S a une capacité de 50 litres.
Comment entretenir ma tondeuse RYOBI RLM46160S ?
Nettoyez régulièrement la lame et le dessous de la tondeuse après chaque utilisation, et vérifiez l'état de la batterie et de l'huile si applicable.
Quel type de lame est compatible avec la tondeuse ?
La RYOBI RLM46160S utilise une lame de 46 cm. Assurez-vous d'utiliser des lames recommandées par le fabricant.
Comment changer la lame de la tondeuse ?
Débranchez la tondeuse et retirez le couvercle de protection. Utilisez une clé pour dévisser la lame usée et remplacez-la par une nouvelle, puis revissez-la en place.
Est-ce que la tondeuse est adaptée pour les terrains en pente ?
Oui, la RYOBI RLM46160S peut être utilisée sur des terrains légèrement inclinés, mais évitez les pentes raides pour des raisons de sécurité.
Où puis-je trouver des pièces de rechange pour ma tondeuse ?
Les pièces de rechange peuvent être achetées sur le site officiel de RYOBI ou chez des revendeurs agréés.
Quelle est la garantie de la tondeuse RYOBI RLM46160S ?
La tondeuse est généralement garantie 2 ans, mais vérifiez les conditions spécifiques sur votre reçu ou sur le site de RYOBI.

Questions des utilisateurs sur RLM46160S RYOBI

Où se trouve la poire d'amorçage (primer bulb) sur la tondeuse RYOBI RLM46160S ?

La poire d'amorçage, ou primer bulb, sur la tondeuse à gazon RYOBI RLM46160S est un petit composant en caoutchouc qui aide à amorcer le moteur en envoyant du carburant vers le carburateur.

Localisation de la poire d'amorçage :

  • Elle est généralement située sur le moteur, près du carburateur.
  • Elle a souvent une forme ronde et est en caoutchouc souple, parfois de couleur rouge ou noire.
  • Vous pouvez la trouver sur le côté ou au-dessus du moteur.

Si vous ne la voyez pas immédiatement, cherchez un petit bouton en caoutchouc qui peut être pressé plusieurs fois pour faire circuler le carburant. Cette pièce est essentielle pour faciliter le démarrage du moteur à froid.

14/03/2026

Téléchargez la notice de votre Tondeuse à gazon au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice RLM46160S - RYOBI et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil RLM46160S de la marque RYOBI.

MODE D'EMPLOI RLM46160S RYOBI

Votre tondeuse à gazon thermique a été conçue en donnant priorité à la sécurité, à la performance et à la fi abilité

La tondeuse à essence est uniquement conçue pour une utilisation en extérieur. Ce produit est destiné à la tonte du gazon par les particuliers. La lame de coupe doit tourner en position à peu près parallèle au sol sur lequel l'appareil se déplace. L'ensemble des quatre roues doit toucher le sol au cours de la tonte. Ce produit est une tondeuse poussée à contrôleur à pied, conçue pour être poussée à la main ou guidée par l'opérateur lors de l'utilisation avec un entraînement automatique. Le produit ne doit jamais être utilisée avec ses roues décollées du sol. Il ne faut pas la tirer ni monter dessus. Elle ne doit être utilisée que pour la tonte des pelouses de particuliers. Utilisez ce produit pour aucun autre travail. AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX DE SÉCURITÉ AVERTISSEMENT Suivez les règles de sécurité lorsque vous utilisez le produit. Pour votre sécurité et celle des passants, veuillez lire ces instructions avant d'utiliser le produit. Veuillez conserver instructions pour vous y reporter ultérieurement.

SÉCURITÉ DES PERSONNES

■ La tondeuse à gazon est capable d'amputer les mains et les pieds, ainsi que de projeter des objets. Le non- respect de toutes les règles de sécurité est susceptible d’entraîner des blessures graves voire mortelles. ■ Familiarisez-vous avec les commandes du produit ainsi qu’avec son utilisation correcte. ■ Avant chaque utilisation, assurez-vous que toutes les commandes et tous les organes de sécurité fonctionnent correctement. N'utilisez pas le produit si son interrupteur « arrêt » est inopérant à arrêter le moteur. ■ Ne laissez jamais les enfants ou les personnes aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ni les personnes non familiarisées avec ces instructions utiliser, nettoyer ou entretenir le produit. Les lois locales peuvent imposer un âge minimum à l’opérateur. Les enfants doivent être bien surveillés afin de s'assurer qu'ils ne jouent pas avec le produit. ■ Restez vigilant, regardez ce que vous faites et faites preuve de bon sens lorsque vous utilisez l'appareil. N’utilisez pas cette tondeuse lorsque vous êtes fatigué ou sous l’influence de l’alcool, de drogues ou de médicaments. Un moment d'inattention lors de l'utilisation du produit peut provoquer de graves blessures. ■ Portez des pantalons longs et épais, des manches longues, des chaussures antidérapantes robustes. Ne portez pas de pantalons courts ou de sandales, et ne travaillez pas pieds nus. Évitez de porter des vêtements amples ou qui possèdent des cordons ou attaches qui pendent. ■ Portez toujours des lunettes de sécurité avec protections latérales. ■ Portez une protection auditive et des lunettes de sécurité en permanence lorsque vous utilisez le produit. Portez un masque anti-poussières si l’opération est poussiéreuse. ■ L'utilisation d'une protection auditive réduit la capacité à entendre les avertissements (cris ou alarmes). L'utilisateur doit redoubler d'attention en ce qui concerne les événements survenant dans la zone de travail. ■ L'utilisation d'outils similaires alentour augmente le risque d'atteinte à l'audition ainsi que le risque que d'autres personnes entrent dans la zone de travail. ■ Gardez toujours un bon appui sur vos pieds, en particulier dans les pentes. Gardez un bon appui et un bon équilibre. Ne pas fumer et rester éloigner Ne travaillez pas en extension, vous pourriez perdre l’équilibre. ■ Utilisez le produit transversalement par rapport à la pente, jamais en la remontant ou en la descendant. Redoublez de vigilance lorsque vous changez de direction dans une pente. ■ N'utilisez pas le produit à proximité des à-pics, des fossés, des fortes pentes ou des talus. Un mauvais appui sur le sol peut entraîner une glissade et une chute et causer un accident. ■ Planifiez le cheminement de la tonte afin d'éviter que les résidus de coupe ne soient déversés à proximité des routes, trottoirs publics, passants et autres. Evitez également l’éjection de matières vers les murs et obstacles, ce qui pourrait produire un ricochet renvoyant des objets vers l’opérateur. SÉCURITÉ DANS LA ZONE DE TRAVAIL ■ N'utilisez jamais le produit lorsque des gens, en particulier des enfants, ou des animaux se trouvent à moins de 15 m à cause du risque de projection d'objets par la lame en rotation. ■ Les objets heurtés par la lame de la tondeuse peuvent causer de graves blessures. Vérifiez avec soin la zone où vous allez utiliser la machine, et retirez-en tous les cailloux, bâtons, objets métalliques, câbles, os, jouets et autres objets étrangers. Rappelez-vous, de la ficelle ou du câble sont susceptibles de s'emmêler dans le dispositif de coupe.Français

■ Utilisez le produit en plein jour ou sous un bon éclairage artificiel. L’opérateur doit avoir une bonne vue d’ensemble de la zone de travail pour identifier les dangers éventuels. ■ N'utilisez pas la machine en atmosphère explosive, comme en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. L'outil peut produire des étincelles capables d'enflammer poussières et vapeurs. ■ N'utilisez pas la machine dans l'herbe mouillée ou sous la pluie. ■ N'utilisez pas le produit en cas de risque d'éclair. ■ Gardez à l’esprit que l’opérateur est responsable des accidents qui arrivent aux autres personnes présentes dans sa propriété. ■ De tragiques accidents peuvent se produire si l’opérateur n’est pas conscient de la présence d’enfants. Les enfants sont souvent attirés par la machine et par le déroulement de la tonte. Ne considérez jamais comme acquis qu’un enfant restera là où vous l’avez vu pour la dernière fois. ■ Maintenez les enfants éloignés de la zone de tonte et sous la surveillance attentive d'un adulte responsable autre que l'opérateur, soyez prudent et arrêtez le produit dès qu'un enfant entre dans la zone. ■ Soyez particulièrement prudent lors de l'approche des angles morts, des buissons, des arbres et des autres objets, dont les arbustes en surplomb, qui peuvent bloquer la vue. ■ Gardez la zone de travail propre. Un lieu de travail en désordre ou mal éclairé augmente le risque d'accidents.

AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ RELATIFS À LA

TONDEUSE À GAZON ■ Avant utilisation, vérifiez toujours visuellement que les lames, boulons de lame, et ensembles de coupe ne sont ni usés ni endommagés. ■ Remplacez toujours les lames usées ou endommagées ainsi que les boulons dans leur ensemble pour conserver l'équilibrage. ■ Ne jamais utiliser la tondeuse si le contrôle de présence de l'opérateur actif n'arrête pas le moteur. ■ Ne pas utiliser le produit sans l'ensemble du bac de ramassage ou la garde de l'ouverture de décharge à fermeture automatique en place. ■ La lame dont est équipé le produit est très coupante. Soyez particulièrement prudent et portez des gants solides lorsque vous mettez en place, remplacez, nettoyez ou vérifiez le bon serrage de ses boulons. ■ Apportez le produit à un service après- vente agréé pour remplacer les étiquettes abîmées ou illisibles. ■ Vérifiez régulièrement le bon serrage des écrous, vis et boulons pour que le produit soit toujours en bon état de fonctionnement. ■ Vérifiez fréquemment tout signe d’usure et l’absence de détérioration ou de trous dans le bac de ramassage d’herbe. Ceci pourrait provoquer la projection d'objets en direction de l'opérateur. ■ Remplacez les éléments usés ou endommagés avant d'utiliser le produit. ■ Mettre prudemment le moteur en marche avec l'utilisateur derrière les manettes dans la zone de sécurité de l'opérateur. Ne démarrez jamais le produit si: ● l'ensemble des quatre roues ne repose pas sur le sol ● La chute d'évacuation de l'herbe est exposée et n'est pas protégée par le bac à herbe et le cache de chute d'évacuation de l'herbe ● les mains et les pieds de toutes les personnes présentes ne sont pas à l'écart du carter de coupe ■ Ne faites pas forcer le produit. Il effectuera un meilleur travail dans de meilleures conditions de sécurité s’il est utilisé à la vitesse pour laquelle il a été conçu. ■ Ne pas surcharger le produit. La tonte d'herbe épaisse et grasse peut entraîner une chute du régime moteur, ou une coupure d'alimentation. Lors de la tonte des herbes longues et épaisses, régler la hauteur de découpe sur la partie haute pour votre première coupe, afin de réduire la charge. ■ Arrêtez la lame lorsque vous traversez des surfaces recouvertes de graviers. ■ Ne tirez pas le produit en arrière à moins que cela ne soit absolument nécessaire. Si vous devez reculer la machine pour l'éloigner d'un mur ou d'un obstacle, regardez d'abord par terre et derrière vous pour éviter de trébucher ou de faire passer la machine sur vos pieds. ■ Arrêtez le moteur et attendez que la lame s'arrête si vous devez incliner la tondeuse pour lui faire traverser des surfaces non-herbeuses, et lorsque vous la transportez vers et depuis la surface à tondre. ■ N'utilisez jamais la machine si un de ses carters ou une de ses protections sont endommagés, ou dont les éléments de sécurité, tels que déflecteur et/ou panier de ramassage ne sont pas en place. ■ Ne basculez pas la tondeuse à gazon lorsque vous en démarrez le moteur ou lorsque le moteur tourne. Ceci mettrait la lame à découvert et augmenterait la probabilité que des objets soient projetés. ■ Mettez le moteur en marche avec prudence en respectant les instructions et gardez vos mains et vos pieds à distance de la zone de coupe. Ne mettez pas vos pieds ou vos mains sous les pièces en rotation ou à leur proximité. Restez en permanence à l’écart de la trappe d’éjection. Ne pas démarrer le produit en se tenant devant la trappe d'éjection. ■ Ne transportez ni ne soulevez jamais le produit lorsqueFrançais

son moteur tourne. ■ Lorsque vous ne l’utilisez pas, rangez la tondeuse en un lieu bien ventilé, sec, verrouillé et hors de portée des enfants. ■ Suivez les recommandations du fabricant concernant l’utilisation et l’installation correcte des accessoires. N’utilisez que les accessoires recommandés par le fabricant. ■ Ne faites pas fonctionner le moteur dans un lieu confiné où les dangereuses émanations de monoxyde de carbone pourraient s'accumuler. ■ Ne changez pas les réglages du régulateur de puissance et ne faites pas tourner le moteur en surrégime. ■ Arrêtez la tondeuse et attendez l'arrêt complet de la lame. Laisser le produit refroidir, puis débrancher le fil de la bougie : ● chaque fois que vous laissez le produit sans surveillance (y-compris lorsque vous videz le bac de ramassage de l'herbe) ; ● avant de nettoyer un blocage ou de décolmater la goulotte d'éjection ; ● avant de travailler sur le produit, de le vérifier ou de le nettoyer ● avant de retirer le bac de ramassage ou d’ouvrir le volet de fermeture du conduit d’évacuation de l’herbe ● avant le ravitaillement ■ Si le bruit commence à vibre de manière anormale, effectuez immédiatement les tâches suivantes : ● vérifiez les dommages éventuels, en particulier lorsque cela concerne les lames ; ● remplacez ou réparez toute pièce endommagée ● vérifiez l'absence d'éléments desserrés et resserrez-les au besoin ■ Si la machine heurte un objet étranger, suivez ces étapes: ● Arrêter le produit et débrancher le fil de la bougie. ● Inspecter soigneusement la tondeuse et le bac à herbe du point de vue des dommages. ● Réparez tout dommage avant de redémarrer la tondeuse et de reprendre la tonte. ■ Évitez trous, racines, monticules, pierres et autres objets cachés. Un terrain accidenté peut provoquer une glissade et une chute entrainant un accident. ■ Laissez le moteur refroidir avant stockage dans tout lieu fermé. ■ Pour réduire les risques d'incendie, gardez le moteur, le silencieux, et le lieu de stockage de l'essence exempts d'herbe, de feuilles et des excès de graisse. ■ Si vous devez vidanger le réservoir d'essence, faites-le à l'extérieur. ■ Déconnecter le câble de la bougie afin d'effectuer tout réglage, transport ou de stocker le produit. Ces mesures de sécurité réduisent le risque de démarrer le produit par accident. ■ Cette machine est extrêmement bruyante et pourrait provoquer une perte d’audition permanente si des mesures de précautions telles que la réduction de l’exposition, la réduction du bruit et le port d’une protection auditive ne sont pas suivies de façon stricte. TRAVAUX D'ENTRETIEN ■ Les réparations ne doivent effectuées que par du personnel qualifié. Si l’entretien ou les réparations sont effectués par des personnes non qualifiées, il pourrait en résulter des blessures ou des dommages matériels. ■ N'utilisez que des pièces détachées d'origine constructeur pour les opérations d'entretien. L’utilisation de pièces non agrées peut entraîner de graves blessures et des dommages matériels. REMARQUE: N'effectuez que les tâches énumérées dans ce manuel. Pour les autres réparations, adressez-vous uniquement à un centre d'entretien agréé. Conservez ce manuel pour vous-y reporter dans le futur. Reportez-vous y fréquemment et servez-vous en pour apprendre aux autres utilisateurs éventuels comment utiliser l'appareil. Si vous prêtez votre outil, prêtez également le manuel d’utilisation qui l’accompagne. DESCRIPTION Voir figure 1-13.

1. Anse d'autopropulsion

2. Bac de ramassage d'herbe

4. Couvercle de fi ltre à air

6. Bouchon d'essence

7. Levier de réglage de hauteur de coupe

8. Poignée du lanceur

10. Bouton du guide de corde

11. Contrôle de présence de l'opérateur

12. Bouchon/jauge d'huile

13. Bougie d'allumage

MONTAGE DÉBALLAGE Cet appareil doit être assemblé. ■ Vérifiez le produit avec soin afin de vous assurer qu'il n'a pas été cassé ou endommagé durant le transport. ■ Si une pièce quelconque est manquante ou abîmée, veuillez appeler le service clientèle RYOBI pour obtenir de l'aide.Français

Tondeuse Guide de pente Bac de ramassage d'herbe Accessoire de paillage Manuel d’utilisation Rondelle Diagramme Ecrou Guide de câble AVERTISSEMENT Si une quelconque pièce ou partie de ce produit est manquante ou endommagée, ne l’utilisez pas avant d’avoir changé la pièce. L'utilisation d'un produit ayant des pièces manquantes ou abîmées peut entraîner de graves blessures. AVERTISSEMENT Ne tentez pas de modifi er cet appareil ou de fabriquer des accessoires non recommandés pour l’utilisation avec ce produit. Toute altération ou modifi cation de ce type constitue un mésusage et peut entraîner des dangers susceptibles de provoquer des blessures graves. AVERTISSEMENT Les systèmes de sécurité de la tondeuse ou les caractéristiques ne doivent pas être manipulés ou handicapés. AVERTISSEMENT Ne montez ni ne réglez jamais aucun accessoire pendant le fonctionnement du produit. Si vous n'arrêtez pas le moteur, vous vous exposez à de graves blessures. AVERTISSEMENT Débranchez toujours le fi l de la bougie lorsque vous montez des pièces. AVERTISSEMENT Ne faites jamais fonctionner la tondeuse sans que ses dispositifs de sécurité soient en place et opérationnels. N’utilisez jamais de tondeuse dont les éléments de sécurité sont endommagés. L’utilisation d’une appareil dont des pièces sont manquantes ou endommagées peut entraîner de graves blessures. INSTALLATION Voir figure 2 - 5. ■ Placer la lame de coupe à la position la plus haute. ■ Placez les poignées en position de fonctionnement correcte. Insérer les boulons dans les trous des poignées supérieure et inférieures, puis serrer les molettes des poignées afin de sécuriser les poignées en place. ■ Installez le bac à herbe ou l'embout de déchiquetage/ paillage. MISE EN PLACE DE L'ACCESSOIRE DE PAILLAGE Voir figure 4. REMARQUE: Ne pas installer le bac à herbe lors de l'utilisation de l'obturateur de mulching. ■ Soulevez et maintenez la trappe d'éjection arrière. ■ Saisir l'obturateur mulching par la poignée et insérer le côté droit de l'obturateur dans la partie arrière du carter de coupe, comme indiqué sur l'illustration. ■ Pousser l'obturateur de mulching vers l'avant puis vers le bas jusqu'à ce qu'il se verrouille en place. S'assurer que l'obturateur de mulching est fermement enfoncé à l'intérieur de la partie arrière du carter de coupe. ■ Abaissez la trappe d'éjection arrière.

RETRAIT DE L'OBTURATEUR DE MULCHING

■ Soulevez et maintenez la trappe d'éjection arrière. ■ Saisir l'obturateur de mulching par la poignée, le soulever puis l'extraire lentement. MISE EN PLACE DU BAC DE RAMASSAGE Voir figure 5. ■ Soulevez la trappe arrière d’éjection. ■ Soulevez le bac par sa poignée et placez-le sous la trappe arrière, de façon que les crochets du cadre du panier s'insèrent dans les fentes du support de la poignée. ■ Relâchez la trappe arrière. Lorsque le bac de ramassage a été mis en place de façon correcte, ses crochets sont bien insérés dans les fentes des supports du guidon. ■ Assurez-vous que l'ouverture arrière est totalement engagée sur le bac à herbe. Assurez-vous qu'il n'y a pas d'espace entre l'ouverture arrière et le bac à herbe.Français

AVERTISSEMENT Toujours arrêter le moteur et le laisser refroidir pendant 5 minutes avant de recharger. Ne retirez jamais le bouchon du réservoir d'essence et n'ajoutez jamais d'essence dans une machine dont le moteur tourne ou est encore chaud. Éloignez-vous de 9 m de la zone de remplissage avant de démarrer le moteur. Ne fumez pas. Le non-respect de cet avertissement pourrait entraîner de graves blessures. AVERTISSEMENT Manipulez toujours l'essence avec précaution; elle est hautement infl ammable. ■ Utilisez du combustible neuf. ■ Stockez le carburant dans des conteneurs spécialement conçus à cet effet. ■ Procédez toujours au remplissage à l'extérieur, loin de toute source d'étincelles et de flammes. N’inhalez pas les vapeurs de carburant. Ne pas fumer et rester éloigner des flammes nues et des étincelles lors du remplissage du réservoir ou lors de la manipulation du carburant. ■ Ne laissez ni essence ni lubrifiant entrer en contact avec votre peau. ■ Gardez l'essence et l'huile à l'écart de vos yeux. Si de l'essence ou de l'huile venait à entrer en contact avec vos yeux, rincez-les immédiatement à l'eau claire. Si l'irritation persiste, consulter un médecin immédiatement. ■ Nettoyez immédiatement toute essence renversée. ■ Recharger le carburant jusqu'au niveau recommandé.

REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR

Voir figure 6. AVERTISSEMENT Ne remplissez pas trop. Remplir le réservoir de carburant à 25 mm sous le sommet du col de carburant. Après avoir fait le plein, n'inclinez pas la tondeuse à plus de 25 degrés car vous risqueriez de renverser de l'essence et de provoquer un incendie, etc. REMARQUE: Toujours utiliser de l'essence sans plomb 91 ou d'un indice supérieur. ■ Nettoyez le réservoir autour du bouchon afin d'éviter toute contamination du carburant. ■ Dévissez lentement le bouchon du réservoir. Posez le bouchon sur une surface propre. ■ Versez avec soin l'essence dans le réservoir. En évitant d'en répandre. ■ Nettoyez et vérifiez le joint, puis remettez bien en place tous les bouchons d'essence et de réservoir. ■ Essuyez le carburant répandu. Eloignez-vous de 9 m de la zone de remplissage avant de démarrer le moteur. REMARQUE: Il est normal que le moteur émette de la fumée pendant et après la première utilisation.

VÉRIFICATION/APPOINT EN HUILE MOTEUR

Voir figure 6. L'huile moteur joue un rôle essentiel dans les performances du moteur et dans sa durée de vie. Pour une utilisation générale sous toutes les températures, il est recommandé d'utiliser de l'huile SAE 10W-30. Toujours utiliser une huile moteur 4 temps répondant ou dépassant les prescriptions pour la classifi cation service API SJ. REMARQUE: De l'huile non-détergente ou pour moteur 2-temps endommagerait le moteur et ne doit pas être utilisée. Pour faire l'appoint en huile : ■ Assurez-vous que la tondeuse est de niveau et que les alentours du bouchon d'huile sont propres. ■ Retirez le bouchon et le joint du bidon d'huile. ■ Dévissez le bouchon/jauge à huile et retirez-le. ■ Ajoutez lentement de l'huile. Remplissez jusqu'au repère “Full” de la jauge. Ne remplissez pas trop. REMARQUE: Lorsque vous vérifiez le niveau d'huile, faites reposer la jauge sur l'orifice de remplissage sans la visser. ■ Remettez en place le bouchon/jauge d'huile et serrez- le. Pour vérifi er l'huile moteur : ■ Assurez-vous que la tondeuse est de niveau et que les alentours du bouchon d'huile sont propres. ■ Retirer le capuchon d'huile/la jauge. Essuyez la jauge et faites-la reposer sur l'orifi ce de remplissage mais ne la vissez pas. ■ Retirez à nouveau le bouchon/jauge d'huile et vérifi ez le niveau d'huile. Ajouter de l'huile tel que nécessaire. DÉMARRAGE/ARRÊT DE LA TONDEUSE Voir figure 6. AVERTISSEMENT Ne démarrez jamais et ne faites jamais le moteur en un lieu fermé ou mal ventilé; l'inhalation de gaz d'échappement peut être mortelle.Français

Vérifi cations préalables ■ Vérifier que le niveau d'huile est suffisant ; pour cela, inspecter le niveau d'huile avec la jauge en place. ■ Vérifier que le réservoir d'essence contient suffisamment d'essence sans plomb.

■ Pressez fermement la poire d'amorçage à 3 reprises. REMARQUE: Cette étape n'est généralement pas nécessaire lorsque vous démarrez un moteur qui a déjà tourné pendant quelques minutes. ■ Maintenez le levier de contrôle de présence de l'opérateur vers le bas en contact avec le guidon. ■ Tirez sur la corde du lanceur jusqu'à ce que le moteur démarre. Ne tirez pas sur la poignée du démarreur à plus de 4 reprises. Relâchez lentement la corde du lanceur de façon à éviter tout retour brusque. REMARQUE: Il peut être nécessaire de répéter l'amorçage par temps froid. Par temps chaud, un amorçage trop important peut entraîner un noyage du moteur et empêcher qu'il démarre. Si vous noyez le moteur, attendez quelques minutes avant de tenter à nouveau de le démarrer, et ne procédez pas à l'amorçage.

Relâchez le levier de contrôle de présence de l'opérateur et laissez le moteur s'arrêter complètement. UTILISATION DE LA TRACTION. Voir figure 6. ■ Pour l'auto-traction : Maintenez le contrôle de présence de l'opérateur vers le bas tout en tirant le levier de contrôle de traction vers le guidon. Relâchez le levier de contrôle de traction pour arrêter l'entraînement des roues. ■ Pour propulser manuellement: Maintenez le contrôle de présence de l'opérateur vers le bas. N'enclenchez pas le levier de contrôle de traction. RÉGLAGE DE LA HAUTEUR DE COUPE Voir figure 7. La tondeuse est livrée avec un réglage de hauteur de coupe en position basse. Avant de l’utiliser pour la première fois votre tondeuse, réglez la hauteur de coupe de façon optimale pour votre pelouse. La hauteur du gazon doit être comprise entre 38mm et 50 mm pendant les mois froids et entre 50 mm et 76 mm les mois chauds. Réglage de la hauteur de lame: ■ Arrêtez la tondeuse et attendez l'arrêt complet de la lame. ■ Pour augmenter la hauteur de coupe, saisissez le levier de réglage et déplacez-le vers l’arrière de la tondeuse. ■ Pour diminuer la hauteur de coupe, saisissez le levier de réglage et déplacez-le vers l’avant de la tondeuse. RÉGLAGE DE LA LONGUEUR DE LA POIGNÉE Voir figure 8. ■ La hauteur de la poignée est facile à régler, selon les préférences de l'utilisateur. ■ Desserrer et retirer les molettes se trouvant au milieu de la poignée. ■ Retirer les boulons et les rondelles. ■ Réinsérer les boulons et les rondelles dans une position plus haute ou plus basse. ■ Serrer les molettes.

■ Assurez-vous que la pelouse est exempte de pierres, bâtons, câbles, et autres objets susceptibles d'endommager les lames ou le moteur de la tondeuse. De tels objets pourraient être accidentellement projetés dans n’importe quelle direction et causer de graves blessures à l’opérateur ou à d’autres personnes. ■ Pour de meilleures performances, coupez toujours un tiers de la hauteur totale de l'herbe ou moins. ■ Lorsque vous tondez de l’herbe haute, réduisez votre vitesse de progression pour permettre une meilleure coupe et une éjection plus efficace de l’herbe. ■ Ne coupez pas de l'herbe humide. Elle colle sous la partie inférieure de la platine et empêche un ensachage correct ou une décharge des coupures de gazon. ■ L'herbe épaisse ou les nouvelles pousses peuvent nécessiter une largeur de coupe moins importante. ■ Lorsque le réservoir d'essence est vide et avant de refaire le plein, basculez la tondeuse vers la gauche de façon que le bouchon d'essence soit en position la plus haute. Vous éviterez ainsi de renverser de l'essence. Débranchez l'antiparasite pour éviter tout démarrage accidentel. La lame est coupante, éviter d'entrer en contact avec elle. ■ Vérifiez la lame et le dessous de son carter à la recherche de tout dommage et de toute accumulation de débris. Nettoyez au besoin. Vérifiez la sécurité du boulon de lame.

TONTE D’UN TERRAIN EN PENTE

Voir figure 9. ■ Les terrains en pente sont source de glissades, de chutes, et d’accidents pouvant provoquer de graves blessures. La tonte d’un terrain pentu demande des précautions supplémentaires. Si vous ne vous sentez pas en confiance sur un terrain en pente, ne le tondez pas. Pour votre sécurité, ne tentez pas de tondre un terrain présentant une pente supérieure à 15 degrés. ■ Tondez transversalement par rapport à la pente, jamais en la remontant ou en la descendant. Redoublez de vigilance lorsque vous changez de direction dans uneFrançais

pente. ■ Prenez garde aux trous, racines, pierres, objets cachés, ou buttes qui peuvent vous faire glisser ou trébucher. Les herbes hautes peuvent masquer les obstacles. Retirez tous les objets tels que pierres, branches, etc. qui pourraient vous faire trébucher ou être projetés par la lame. ■ Gardez toujours un bon appui sur vos jambes. Une glissade suivie d’une chute peut être la cause de graves blessures. ■ Ne tondez-pas à proximité de contrebas, de caniveaux ou de digues. Vous pourriez perdre votre appui et votre équilibre.

VIDAGE DU BAC DE RAMASSAGE D'HERBE

Voir figure 10. ■ Arrêtez la tondeuse et attendez l'arrêt complet de la lame. ■ Soulevez la trappe arrière d’éjection. ■ Saisissez le bac de ramassage d'herbe par sa poignée et soulevez-le pour le retirer de la tondeuse. ■ Videz l’herbe du bac. ■ Soulevez la trappe arrière d'éjection et remettez le bac en place. AVERTISSEMENT Soyez particulièrement prudent lorsque vous inclinez ou soulevez la machine pour l'entretenir, la nettoyer, la ranger ou la transporter. La lame est coupante et peut entrer en mouvement même si le moteur est coupé. Gardez toutes les parties du corps éloignées de la lame lorsque celle-ci est à découvert. ENTRETIEN AVERTISSEMENT Après avoir activé le contrôle de présence de l'opérateur, vérifi er régulièrement que la lame s'arrête en 3 secondes. Si le produit ne s'arrête pas après 3 secondes, l'apporter à un centre agréé de service après-vente. AVERTISSEMENT Si le produit est pas maintenu correctement, la durée de vie du produit peut être réduite, et intégré dans les dispositifs de sécurité peuvent ne pas fonctionner correctement, augmentant ainsi le risque de blessures graves. Garder le produit dans un bon état de marche. AVERTISSEMENT Avant d'entreprendre toute opération de maintenance, arrêter le produit et attendre l'immobilisation totale de la lame. Laisser le produit refroidir, puis débrancher le fi l de la bougie : Le non-respect de cet avertissement pourrait entraîner de graves blessures. AVERTISSEMENT N'utilisez que des pièces détachées d'origine constructeur pour les opérations d'entretien. L’utilisation de toute autre pièce peut être dangereuse et entrainer des dommages matériels.

Vous pouvez effectuer les réglages et réparations décrits dans ce manuel. Pour les autres réparations, contactez un service après-vente agréé. ■ Evitez d'utiliser des solvants pour nettoyer les parties en plastique. La plupart des plastiques sont susceptibles d’être endommagés par un grand nombre de solvants du commerce. Utilisez des chiffons propres pour retirer la saleté, les poussières, l'huile, la graisse, etc. ■ Vérifi ez régulièrement le bon serrage des boulons et écrous pour assurer la sécurité d’utilisation de la tondeuse. ■ Retirez toute accumulation d'herbe et de feuilles sur ou aux alentours du moteur et de son carter. Nettoyez de temps en temps la tondeuse à l’aide d’un chiffon sec. N’utilisez pas d’eau. ■ Vérifi ez que régulièrement que le bac de ramassage n’est ni usé ni endommagé. AVERTISSEMENT Ne laissez jamais du liquide de frein, de l'essence, des produits pétroliers, des huiles pénétrantes, etc. entrer en contact avec les éléments en plastique. Les produits chimiques peuvent endommager, affaiblir ou détruire les plastiques, ce qui pourrait entraîner de graves blessures. PARE-ÉTINCELLES ■ Le produit est doté d'un pare-étincelles (qui se trouve à l'intérieur de l'échappement). REMARQUE: Il est conseillé de confi er le nettoyage du pare-étincelle uniquement à un centre d'entretien agréé. LUBRIFICATION Tous les roulements de cette appareil sont déjà lubrifi és à l’aide d’une quantité de graisse suffi sante pour toute sa durée de vie dans des conditions normales d’utilisation. Aucune autre lubrifi cation des roulements n’est donc nécessaire.Français

AVERTISSEMENT Protégez-vous toujours les mains à l’aide de gants épais et/ou en enroulant les bords coupants de la lame dans des chiffons ou autres matériaux de protection lorsque vous entretenez la lame. Une mauvaise manipulation de la lame est susceptible d'entraîner de graves blessures.

REMPLACEMENT DE LA LAME DE COUPE

Voir figure 11. AVERTISSEMENT Protégez-vous toujours les mains à l’aide de gants épais et/ou en enroulant les bords coupants de la lame dans des chiffons ou autres matériaux de protection lorsque vous entretenez la lame. Une mauvaise manipulation de la lame est susceptible d'entraîner de graves blessures. Être prudent lors du remplacement de la lame de la tonte. S'assurer que les doigts ne sont pas happés entre la lame en mouvement et les pièces fi xes du produit. Pour de meilleurs résultats, la lame de la tondeuse doit rester affûtée. Remplacez immédiatement toute lame tordue ou endommagée. AVERTISSEMENT N'utilisez que les lames de rechange agréées par le fabricant de votre tondeuse. L'utilisation d'une lame non agréée par le fabricant de votre tondeuse est dangereuse et susceptible d'entraîner de graves blessures, d'endommager votre tondeuse, et d'annuler votre garantie. AVERTISSEMENT Vidangez l'essence avant de basculer la tondeuse pour en remplacer la lame. ■ Arrêtez le moteur et débranchez l'antiparasite. Laissez la lame s'arrêter complètement. ■ Tourner le produit sur le côté (carburateur en face). ■ Coincez un bloc de bois entre la lame et son carter pour l’empêcher de tourner. ● Installation : Voir figure 11a. ● Retrait : Voir figure 11b. ■ Utiliser une clé ou une douille 9/16 pouces (non fournie), desserrer le boulon de la lame en tournant le boulon dans le sens anti-horaire tel qu'indiqué au fond de la tondeuse. ■ Retirez le boulon de lame, la rondelle de sécurité, la rondelle plate, et la lame. ■ Placez la lame neuve sur l’arbre d’entraînement. Assurez-vous qu’elle est orientée de façon que ses extrémités recourbées pointent vers le carter et non vers le sol. ■ Remettez en place la rondelle plate, la rondelle de sécurité ainsi que le boulon de lame sur l'arbre. Serrez le boulon à la main en le tournant dans le sens des aiguilles d'une montre (vu du dessous de la tondeuse). REMARQUE: Assurez-vous que toutes les pièces ont bien été remontées dans l’ordre inverse du démontage. ■ Serrez l'écrou de lame à l'aide d'une clé dynamométrique (non fournie) afin de vous assurer que l'écrou est serré de façon correcte. ■ Le couple de serrage recommandé pour le boulon de lame est de 48–55 Nm (35–40 ft.lb.). REMARQUE: N'affûtez pas les lames, remplacez-les. Les lames doivent être correctement équilibrées pour éviter tout dommage et toute blessure.

NETTOYER LE FILTRE Á AIR

Voir figure 13. La tondeuse comporte un fi ltre à air en mousse qui ne peut pas être nettoyé. Pour de meilleures performances et une longue durée de vie, gardez le fi ltre à air propre. ■ Arrêtez l'appareil. Assurez-vous que tous les éléments en mouvement se sont bien arrêtés. Laissez le moteur refroidir. Débranchez l'antiparasite. ■ Retirez le couvercle du filtre à air en appuyant sur le loquet avec votre pouce tout en tirant doucement sur le couvercle. ■ Retirer le filtre à air à des fins d'inspection. ■ Une fois le filtre à air retiré, la plupart des débris pourront être éliminés en tapant légèrement le filtre contre une surface dure, ou en le brossant légèrement en surface. REMARQUE: Un filtre à air sale aura pour effet de bloquer le flux d'air et pourrait endommager le moteur. La durée de vie du filtre à air dépend de l'environnement au sein duquel la tondeuse est utilisée. Il doit faire l'objet d'une inspection et d'un nettoyage régulier, et être remplacé une fois sale. ■ Réinstaller le filtre à air propre ou nettoyé dans sa base. ■ Remettez le couvercle de filtre à air en place et serrez- le. REMARQUE: Pour des performances optimales, le fi ltre doit être remplacé tous les ans, ou plus fréquemment si nécessaire. BOUCHON D'ESSENCE AVERTISSEMENT Un bouchon d'essence qui fuit entraîne un risque d'incendie et doit être remplacé immédiatement.Français

Un bouchon d'essence bouché entraînera de mauvaises performances du moteur. Si les performances s'améliorent lorsque le bouchon de réservoir est dévissé, le clapet anti- retour est peut-être défectueux ou bouché. Remplacez le bouchon d'essence au besoin.

VIDANGE DE L'HUILE MOTEUR

Voir figure 14. ■ Arrêtez l'appareil. Assurez-vous que tous les éléments en mouvement se sont bien arrêtés. Laissez le moteur refroidir. Débranchez l'antiparasite. ■ Assurez-vous que le réservoir d'essence est complètement vide avant de basculer l'appareil, sinon de l'essence pourrait fuir. ■ L'huile moteur doit être changée toutes les 20 heures de fonctionnement. Procédez à la vidange alors que le moteur est encore tiède, mais pas chaud. L'huile s'écoulera ainsi plus rapidement et complètement. ■ Retirez le bouchon/jauge d'huile. ■ Basculez la tondeuse sur le côté et laissez l'huile s'écouler par le trou de remplissage, dans un récipient adapté. ■ Mettez la tondeuse à plat et refaites le plein d'huile en suivant les instructions du chapitre concernant la Vérification/l'appoint en huile. REMARQUE: L'huile de vidange doit être apportée à un centre de collecte agréé. Consultez votre revendeur local d'huile pour de plus amples informations.

ENTRETIEN DE LA BOUGIE

Voir figure 12. La bougie ne doit pas être encrassée et l'écartement de ses électrodes doit être correct pour que le moteur fonctionne correctement. Vérifi cation : ■ Arrêtez l'appareil. Assurez-vous que tous les éléments en mouvement se sont bien arrêtés. Laissez le moteur refroidir. Débranchez l'antiparasite. ■ Débranchez l'antiparasite. ■ Nettoyez toute saleté présente autour de la base de la bougie. ■ Démontez la bougie à l'aide d'une clé à bougie de 13/16 in. (non fournie). ■ Vérifiez que la bougie n'est pas endommagée, et nettoyez-la à l'aide d'une brosse métallique avant de la remettre en place. Si l'isolant de la bougie est fêlé ou ébréché, elle doit être remplacée. REMARQUE: Modèles de bougie d'allumage recommandés : TORCH F7RTC ou NGK BPR6ES. ■ Mesure de l'écartement des électrodes de la bougie. L'écartement correct est de 0.71 mm − 0.79 mm. Pour augmenter l'écartement, au besoin, tordez l'électrode de masse (supérieure) précautionneusement. Pour diminuer l'écartement, tapotez doucement l'électrode de masse sur une surface dure. ■ Mettez la bougie en position, et serrez-la à la main pour éviter de la visser de travers et d'endommager les filets. ■ Serrez avec la clé à bougie pour compresser le joint. Pour une bougie neuve, serrez la bougie de 1/2 tour afin de compresser le joint correctement. Si vous réutilisez une bougie ancienne, serrez-la de 1/8 à 1/4 tour pour assurer une bonne compression du joint. REMARQUE: Une bougie mal serrée deviendra très chaude et pourra endommager le moteur. ■ Rebranchez l'antiparasite. ENTRETIEN DU MÉCANISME D’ENTRAÎNEMENT DES ROUES Voir figure 15. Pour que l’entraînement des roues se fasse en douceur, il est nécessaire de nettoyer leur mécanisme avant le remisage de l'appareil. ■ Retirez l'enjoliveur de roue. ■ Retirez l'écrou et la roue et mettez-les de côté. ■ Retirer l'anneau en e, les broches et la couronne. Nettoyez toute saleté présente sur ces éléments et sur l’extrémité de l’arbre d’entraînement à l’aide d’un chiffon sec. Au besoin, utilisez un peu d’alcool à brûler pour retirer les saletés tenaces. ATTENTION: Ne lubrifi ez aucun élément des roues. La lubrifi cation pourrait entraîner un dysfonctionnement en cours d'utilisation, causant d'éventuels dommages à la tondeuse. ■ Remontez le pignon de la roue en orientant les flèches vers l’avant de la tondeuse. Réinstaller les broches et l'anneau en e. ■ Remettez en place la roue et son écrou. Serrez l'écrou pour le bloquer. ■ Assembler la protection (enjoliveur).

REMPLACEMENT DES ROUES

Voir figure 16. AVERTISSEMENT Utiliser uniquement les roues de rechange du fabricant. L'utilisation de roues non approuvées par le fabricant est dangereuse et pourrait provoquer des blessures graves. ■ Arrêtez l'appareil. Assurez-vous que tous les éléments en mouvement se sont bien arrêtés. Laissez le moteur refroidir. Débranchez l'antiparasite. ■ Retirez l'enjoliveur de roue. ■ Retirez l'écrou de l'axe de la roue, puis déposez la roue. ■ Remettez en place une roue neuve puis l'écrou afin de la serrer. ■ Assembler la protection (enjoliveur).Français

En cas de stockage de la tondeuse pendant 30 ou plus

■ Si vous utilisez un stabilisateur de carburant, suivez les instructions du fabricant de stabilisateur à ajouter un stabilisateur à l'essence dans le réservoir de carburant. Faire tourner le moteur au moins 10 minutes après avoir ajouté le stabilisateur pour permettre le stabilisateur d'atteindre le carburateur. AVERTISSEMENT Ne pas stocker le produit avec de l'essence dans le réservoir, dans un bâtiment où les vapeurs peuvent atteindre une fl amme ou d'une étincelle. ■ Si vous ne utilisez un stabilisateur de carburant, permet au moteur de fonctionner jusqu'à ce que le produit est complètement en panne d'essence. ■ Une fois le moteur arrêté, laissez la lame s'arrêter totalement et débranchez l'antiparasite. ■ Mettez le robinet d'essence en position fermée ■ Basculez la tondeuse sur le côté (carburateur vers le haut) et retirez l'herbe accumulée sous son carter. ■ Nettoyez le dessous du carter de coupe. ■ Nettoyez la tondeuse en l'essuyant à l'aide d'un chiffon humide. ■ Vérifiez le bon serrage de tous les écrous, tous les boulons, toutes les fixations, etc. ■ Vérifiez qu’aucune partie mobile n’a été endommagée, cassée, ou usée. Faites réparer tous les éléments endommagés ou manquants. ■ Rangez la tondeuse dans un lieu propre, sec, bien ventilé et hors de portée des enfants. ■ Ne la rangez-pas à proximité de produits corrosives tels que des engrais ou du sel de déneigement. Pliage du guidon avant remisage Voir figure 3. ■ Desserrez le bouton du guide de la corde du lanceur. Retirez la corde du lanceur du guide et laissez-la s'enrouler dans le moteur. ■ Retirer les molettes et les boulons de chaque côté de la poignée inférieure au niveau du support de poignée (monté sur le carter de coupe). ■ Desserrez complètement les boutons de chaque côté du guidon et pliez la partie haute du guidon vers le bas. ■ Poussez chaque côté de la partie inférieure du guidon vers l’intérieur et soulevez-les au-delà des bords des supports de montage du guidon. ■ Repliez le guidon inférieur vers l'avant, en prenant garde de ne pas tordre ou vriller les câbles des commandes. TRANSPORT ■ Arrêter le produit, débrancher la bougie et attendre l'immobilisation totale de la lame. Laissez le produit refroidir suffi samment avant de le ranger ou de le transporter. ■ Débarrassez l'appareil de tous les corps étrangers. Rangez la en un endroit frais, sec et correctement ventilé, hors de portée des enfants. Ne la rangez pas à proximité d'agents corrosifs tels que produits chimiques de jardinage ou sels de dégel. Ne le rangez pas à l’extérieur. ■ Pour le transport, attachez le produit pour l'empêcher de bouger ou de tomber, afi n d'éviter toute blessure et tout dommage matériel. AVERTISSEMENT Soyez particulièrement prudent lorsque vous inclinez ou soulevez la machine pour l'entretenir, la nettoyer, la ranger ou la transporter. La lame est coupante. Gardez toutes les parties du corps éloignées de la lame lorsque celle-ci est à découvert.

Même lorsque le produit est utilisé selon les prescriptions, il reste impossible d'éliminer totalement certains facteurs de risque résiduels. Les dangers suivants risquent de se présenter en cours d’utilisation et l’utilisateur doit prêter particulièrement garde à ce qui suit: ■ Blessures dues aux vibrations – Utilisez toujours l'outil adapté au travail à effectuer. Servez-vous des poignées appropriées et limitez le temps de travail et d'exposition. ■ Blessures dues au bruit. – L'exposition au bruit peut provoquer des pertes d'audition. Portez une protection auditive et limitez le temps d'exposition ■ Blessures dues à l'entrée en contact avec les lames de coupe. ■ Blessure causée par des objets projetés.

RÉDUCTION DES RISQUES

Il a été reporté que les vibrations engendrées par les outils tenus à la main peuvent contribuer à l’apparition d’un état appelé le syndrome de Raynaud chez certaines personnes. Les symptômes peuvent comprendre des fourmillements, un engourdissement et un blanchiment des doigts, généralement par temps froid. Des facteurs héréditaires, l'exposition au froid et à l'humidité, le régime alimentaire, le tabagisme et les habitudes de travail peuvent contribuerFrançais

au développement de ces symptômes. Certaines mesures peuvent être prises par l’utilisateur pour aider à réduire les effets des vibrations: ■ Gardez votre corps au chaud par temps froid. Lorsque vous utilisez le produit, portez des gants afin de garder vos mains et vos poignets au chaud. Le temps froid est considéré comme un facteur contribuant très largement à l'apparition du Syndrome de Raynaud. ■ Après chaque session de travail, pratiquez des exercices qui favorisent la circulation sanguine. ■ Faites des pauses fréquentes. Limitez la quantité d’exposition journalière. Si vous ressentez l’un des symptômes associés à ce syndrome, arrêtez immédiatement le travail et consultez votre médecin pour lui en faire part. AVERTISSEMENT L'utilisation prolongée d'un outil est susceptible de provoquer ou d'aggraver des blessures. Assurez-vous de faire des pauses de façon régulière lorsque vous utilisez tout outil de façon prolongée. SYMBOLES Certains des symboles ci-après sont susceptibles de fi gurer sur cet appareil. Étudiez-les et apprenez leur signifi cation. Une interprétation correcte de ces symboles vous permettra d'utiliser votre appareil dans de meilleures conditions de sécurité et de manière plus adéquate. Précautions impliquant votre sécurité. Afi n de réduire les risques de blessures, il est indispensable de bien lire et de bien comprendre le présent manuel d’utilisation avant d’utiliser cet outil. Pour éviter les blessures, rester à l'écart des pièces en mouvement à tout moment. Danger! Éloignez vos pieds et vos mains. Risque de Ricochet. Éloignez les passants d’au moins 15 m. Avant toute opération de maintenance sur le produit, retirez la douille de la bougie. STOP Retirez les objets susceptibles d'être projetés par la lame en rotation. Maintenez les visiteurs à bonne distance du produit. Pour réduire les risques de blessures ou de dommages, évitez tout contact avec les surfaces chaudes. Le produit est une source potentielle de choc électrique. N'exposez pas à l'humidité, la pluie ou la neige. Ne pas utiliser avec des mains ou des pieds mouillés. Lorsque le produit est utilisé, il dégage du monoxyde de carbone, un gaz toxique incolore et inodore. L'inhalation de monoxyde de carbone peut entraîner des nausées, des évanouissements, ou la mort. Ajouter de l'huile moteur SAE 10W-30 API-SJ ou plus lourde dans le réservoir d'huile Remplir le réservoir de carburant d'essence sans plomb (indice 91 ou plus). Pressez la poire d'amorçage à 3 reprises. Maintenir le contrôle de présence de l'opérateur appuyé contre la poignée.

Tirer la poignée du démarreur 2 fois maximum. Une fois que le moteur démarre, relâcher lentement la poignée du démarreur de façon à ce que la corde ne se rétracte pas brutalement. Tondre avec le bac de récupération d'herbe vide. Arrêtez de tondre lorsque le bac est plein. Fuel and its vapours are explosive and can cause severe burns or death. L'essence, ainsi que ses vapeurs, est extrêmement infl ammable et explosive. Un incendie ou une explosion peut entraîner de graves blessures ou la mort. Utilisez de l’essence sans plomb destinée aux automobiles avec un indice d’octane de 91 ([R+M]/2) ou plus. Utiliser de l'huile SAE 10W-30 API-SJ ou plus lourde.Français

Cet outil est conforme à l’ensemble des normes réglementaires du pays de l’UE où il a été acheté. Marque de conformité d’Eurasie Marque de conformité ukrainienne

Maintenir le contrôle de présence de l'opérateur appuyé contre la poignée pour que le moteur reste en marche. Activer le contrôle de présence de l'opérateur pour arrêter le produit.

Auto-traction : La tondeur s’entraîne elle-même lorsque le bras automoteur est tiré vers la manette. Le niveau de puissance sonore garanti est de 96 dB Arrêtez l'appareil.Français

Avant chaque utilisation Après le 1er mois ou 20 heures de fonctionnement Tous les 3 mois ou après 50 heures de fonctionnement Tous les 6 mois ou après 100 heures de fonctionnement Tous les 12 mois ou au bout de 300 heures de fonctionnement Vérifi er le lubrifi ant moteur

Changer le lubrifi ant moteur

Vérifi er le fi ltre à air

Nettoyer le fi ltre à air.

Changer le fi ltre à air

Vérifi er/régler la vitesse du ralenti*

Vérifi er/régler le dégage- ment de la vanne*

Nettoyer le réservoir de carburant et le fi ltre*

Vérifi ez l'absence d'élé- ments usés ou endom- magés.

Vérifi ez le bon fonc- tionnement de tous les systèmes de verrouillage de sécurité et de contrôle de la présence de l'opé- rateur

Vérifi ez que la lame s'arrête bien dans les 3 secondes qui suivent le fait de relâcher le contrôle de présence de l'opérateur

  • Ces opérations ne doivent être effectuées que par un service après-vente agréé REMARQUE: La maintenance doit être effectuée plus fréquemment lorsque le produit est utilisé dans des endroits poussiéreux. Si le moteur dépasse les chiffres maximum spécifiés dans le tableau, la maintenance doit être effectuée en respect des intervalles de temps ou d'heures indiqués.Français

Problème Cause possible Solution Guidon en position incorrecte. Guidon non positionné correctement. Vérifi ez la partie inférieure du guidon pour vous assurer qu'elle est complètement repoussée en arrière et emboîtée en position correcte. Les boutons du guidon ne sont pas serrés. Resserrez les boutons du guidon. La tondeuse ne dé- marre pas. Pas d'essence dans le réservoir. Faites le plein d'essence. Si la tondeuse ne démarre toujours pas, contactez un service après-vente. Le moteur est noyé. Attendez 15 minutes, puis essayez à nouveau de démar- rer la tondeuse. Consulter la section Démarrer/Arrêter la tondeuse. Vieille essence. Utilisez du combustible neuf. Un carburant vieux de plus de 30 jours peut empêcher l'appareil de démarrer. Pas d'étincelle. Vérifiez l'apparition d'une étincelle. Retirez la bougie. Remettez en place le capuchon de la bougie d'allumage et placez la bougie sur le cylindre métallique. Tirez la corde du démarreur et vérifiez l'apparition d'une étincelle sur la pointe de la bougie d’allumage. Si vous n'observez pas d'étincelle, recommencez l'essai avec une nouvelle bougie. La corde du lanceur est plus dure à tirer que lorsque la machine était neuve. Contactez un réparateur agréé. La tondeuse est diffi - cile à pousser. L'herbe à tondre est trop haute. Le carter de tondeuse et la lame sont freinés par l'herbe épaisse. Hauteur de coupe réglée trop bas. Augmentez la hauteur de coupe. La tondeuse vibre à haut régime. La lame est déséquilibrée. Remplacez la lame. L'arbre moteur est tordu. Arrêtez l'appareil. Assurez-vous que tous les éléments en mouvement se sont bien arrêtés. Laissez le moteur refroidir. Débranchez l'antiparasite. Vérifi ez les dommages éventuels. Avant de redémarrer le produire, confi er la réparation du problème à un centre d'entretien autorisé. Le paillage se fait mal. De l'herbe humide coupée s'est agglutinée sous le carter. Attendez que l'herbe ait séché avant de la tondre. Le bac à herbe n'est pas rempli même si l'herbe de la pelouse est coupée. La chute de décharge est bloquée. Arrêtez l'appareil. Assurez-vous que tous les éléments en mouvement se sont bien arrêtés. Laissez le moteur refroi- dir. Débranchez l'antiparasite. Retirez le bac de ramassage d'herbe et soulevez la trappe de la goulotte d'éjection. Prenez garde à la lame coupante, évitez tout contact avec elle. Retirez les débris de la goulotte d'éjection. Hauteur de coupe réglée trop bas. Augmentez la hauteur de coupe. La coupe d'herbe très mouillée à une hauteur de coupe basse limitera également considérablement la capacité de la tondeuse à éjecter l'herbe vers de bac de récupération. Nous conseillons de rehausser la hauteur de coupe ou de couper l'herbe quand elle n'est pas si humide.Deutsch

En plus des droits statutaires liés à l'achat, ce produit est couvert par une garantie telle que décrite ci-dessous.

1. La durée de la garantie accordée au consommateur est de 24 mois à partir

de la date d'achat. Cette date doit être authentiée par une facture ou tout autre preuve d'achat. Le produit a été conçu en vue d'une utilisation strictement privée. Aucune garantie ne s'applique donc en cas d'utilisation professionnelle ou commerciale.

2. Il existe pour une partie de la gamme « jardin » (AC/DC), une possibilité

d'étendre la période de garantie au-delà de la période précédemment décrite en utilisant le formulaire d'enregistrement présent sur le site Internet www.ryobitools.eu. L'éligibilité d'un outil est clairement afchée dans les points de vente et/ou sur l'emballage et la documentation. L'utilisateur nal doit enregistrer son/ses outil(s) nouvellement acheté(s) en ligne dans les 30 jours qui suivent la date d'achat. L'utilisateur a la possibilité de s'enregistrer pour l'extension de garantie dans son pays de résidence si celui-ci est listé dans le formulaire d'enregistrement en ligne où cette option est valide. L'utilisateur nal doit donner son consentement pour l'enregistrement des données requises pour accéder au site et doit accepter les termes et conditions. La conrmation d'enregistrement, envoyée par courrier électronique, ainsi que la facture originale mentionnant la date d'achat serviront de preuve de l'extension de garantie.

3. La garantie couvre pendant la période de garantie les défauts des produits

liés à la fabrication et aux matériaux à la date d’achat. La garantie est limitée à la réparation et/ou au remplacement et n’inclut aucune autre obligation, tel que, mais sans s'y limiter, les dommages accessoires ou indirects. La garantie est non valable en cas de mauvaise utilisation du produit, d'utilisation contraire aux instructions du mode d'emploi, ou en cas de branchement incorrect. Cette garantie ne s'applique pas pour : – tout dommage au produit résultant d'un mauvais entretien – tout produit ayant été altéré ou modifié – tout produit dont les marquages originaux d'identification (marque, numéro de série) ont été dégradés, altérés ou retirés – tout dommage causé par le non-respect des instructions du mode d'emploi – tout produit non CE – tout produit ayant subi une tentative de réparation par du personnel non qualifié ou sans autorisation préalable de Techtronic Industries – tout produit raccordé à une alimentation secteur non conforme (ampérage, voltage, fréquence) – tout produit utilisé avec un mélange inapproprié (essence, huile, pourcentage d'huile) – tout dommage causé par des influences extérieures (chimiques, physiques, chocs) ou par des substances étrangères – l'usure normale des pièces consommables – une utilisation inappropriée, une surcharge de l'outil – l'utilisation de pièces ou accessoires non agréés – Tout réglage périodique ou tout nettoyage de maintenance des carburateurs – les composants (pièces et accessoires) sujets à une usure naturelle, incluant de façon non exhaustive les têtes de fil à frapper, les courroies de transmission, les embrayages, les lames des taille-haies ou des tondeuses à gazon, les harnais, les câbles d'accélérateur, les charbons, les cordons d’alimentation, les fraises de cultivateurs, les rondelles feutre, les goupilles de fraise, les turbines et lame de broyage des souffleurs, les tubes de soufflage et d'aspiration des souffleurs, les sacs de souffleurs et leurs lanières, les guides-chaîne, les chaînes de tronçonneuses, les tuyaux et raccords, les buses et lances de nettoyeurs haute pression, les roues, les recharges de fil des têtes de coupe, les têtes de coupe, le fil de coupe, les bougies d'allumage, les filtres à air, les filtres à essence, etc.

4. Si le produit doit être réparé, envoyez-le à un service après-vente agréé

RYOBI dont vous trouverez ci-dessous la liste pour chaque pays. Dans certains pays, votre revendeur RYOBI se chargera d'envoyer le produit à un centre de réparation RYOBI. Lorsque vous envoyez un produit à un service après-vente RYOBI, celui-ci doit être correctement emballé, sans contenir aucun produit dangereux tel que de l'essence, et vous devez indiquer votre adresse ainsi qu'une courte description du problème.

5. Une réparation / un remplacement sous garantie est gratuit(e). Ceci ne

constituera pas une extension de garantie ni un nouveau départ de la période de garantie. Les pièces ou les outils remplacés deviennent notre propriété. Dans certains pays, les frais de port devront être assumés par l'expéditeur. Vos droits statutaires restent inchangés.

6. Cette garantie est valable au sein de l'Europe, de la Suisse, de l'Islande, de

la Norvège, du Liechtenstein, de la Turquie, de la Russie. En dehors de ces zones, veuillez contacter votre distributeur agréé RYOBI pour déterminer si une autre garantie s'applique.

SERVICE APRÈS-VENTE AGRÉÉ

Pour trouver le service après-vente agréé le plus proche, rendez-vous sur http:// fr.ryobitools.eu/header/service-and-support/service-agents

Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Déclarons par la présente que le produit Tondeuse à gazon thermique Marque: RYOBI Numéro de modèle: RLM46160S Étendue des numéros de série: 46291801000001-46291801999999 est conforme aux Directives Européennes et Normes Harmonisées suivantes 2006/42/EC, 2000/14/EC, 2005/88/EC, 2016/1628/EU, 2011/65/EU, 2014/30/EU ,EN ISO 5395-1:2013+A1:2018, EN ISO 5395-2:2013

+A1:2016+A2:2017, EN ISO 14982:2009, EN 50581:2012

Niveau de puissance sonore mesuré: 93,1 dB (A) Niveau de puissance sonore garanti: 96 dB (A) Méthode d’évaluation de conformité de l’annexe VI Directive 2000/14/EC modifiée 2005/88/EC. L’organisme certifié, TÜV SÜD Industrie Service GmbH; Geschäftsfeld Fördertechnik, Westendstraße 199, 80686 Münich, Germany, a procédé à la certification de type EC, et le numéro d’identification CE est 0036. Sven Eschrich VP de l’ingénierie – Branche des outils électriques pour extérieur TTI Oct. 30, 2018 Autorisé à rédiger le dossier technique: Alexander Krug, Directeur Général Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, GermanyIT