RYOBI RY72ZTRX107 - Tondeuse électrique

RY72ZTRX107 - Tondeuse électrique RYOBI - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil RY72ZTRX107 RYOBI au format PDF.

📄 208 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice RYOBI RY72ZTRX107 - page 15
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Type de produit Tondeuse à braquage zéro électrique
Marque RYOBI
Modèle RY72ZTRX107
Alimentation Batteries lithium-ion (72 V + 36 V compatibles)
Type de batterie Lithium-ion rechargeable
Port de charge USB 5 V CC, 2 A max.
Écran LCD Oui, pour surveillance et activation des fonctions
Phares LED avant, commandables depuis l'écran LCD
Frein de stationnement Oui, pédale de frein et frein de stationnement
Système d'entraînement Entraînement intelligent avec manette à retour au point mort
Rayon de braquage Zéro
Activation des lames Bouton d'activation des lames
Fonction turbo Bouton turbo pour bac de ramassage d'herbe (accessoire)
Réglage de la hauteur de coupe Levier de réglage avec fiche d'arrêt automatique
Suspension du siège Réglable (bouton de suspension)
Système de verrouillage de sécurité présence opérateur Siège avec détection de présence, arrête les lames si l'opérateur se lève
Verrouillage de la goulotte de décharge latérale Arrête les lames si la goulotte s'ouvre
Entretien des lames Remplacement par des lames d'origine ; serrage au couple recommandé
Nettoyage Avec air comprimé ou souffleuse ; ne pas utiliser d'eau
Pression des pneus À vérifier avant chaque utilisation ; pneus sans tube
Plage de température de charge 10 °C à 38 °C
Plage de température d'utilisation 0 °C à 40 °C
Garantie 24 mois pour usage privé ; extension possible via enregistrement

FOIRE AUX QUESTIONS - RY72ZTRX107 RYOBI

Comment démarrer la tondeuse ?
Insérez la clé de contact et mettez-la en position marche. Asseyez-vous sur le siège, tirez la manette du système d'entraînement vers le haut, puis poussez-la vers l'avant pour avancer. Activez les lames avec le bouton d'activation.
Quels types de batteries puis-je utiliser ?
La tondeuse fonctionne principalement avec des batteries de 72 V. Au moins une batterie 72 V est nécessaire pour les moteurs d'entraînement et des lames. Des batteries de 36 V peuvent être installées mais ne suffisent pas à alimenter la machine.
Comment recharger les batteries ?
Branchez le chargeur 72 V sur le port de charge de la tondeuse. Les batteries de 72 V et 36 V se chargent via ce port. Rechargez toujours dans un endroit intérieur, bien ventilé, entre 10 °C et 38 °C.
Que faire si les lames ne s'arrêtent pas ?
Si les lames ne s'arrêtent pas dans les 5 secondes après avoir appuyé sur le bouton d'activation, contactez un centre d'entretien agréé. Ne pas utiliser la tondeuse tant que le problème n'est pas résolu.
Peut-on utiliser la tondeuse sur des pentes ?
Oui, mais avec précaution. Ne pas tondre sur des pentes supérieures à 12°. Toujours tondre dans le sens de la pente, pas en travers. Évitez les arrêts et changements de direction brusques.
Comment nettoyer la tondeuse ?
N'utilisez pas d'eau. Nettoyez avec un jet d'air comprimé ou une souffleuse de feuilles. Retirez les débris sous le carter de coupe avec un outil non conducteur.
Quand dois-je remplacer les lames ?
Remplacez les lames si elles sont usées, tordues, fissurées ou déséquilibrées. Vérifiez-les avant chaque utilisation et remplacez-les par des lames d'origine avec les boulons neufs.
Comment utiliser le frein de stationnement ?
Appuyez sur la pédale de frein pour arrêter la tondeuse, puis poussez la partie supérieure de la pédale pour enclencher le frein de stationnement. Toujours l'activer avant de descendre de la machine.
Que faire si la tondeuse vibre anormalement ?
Arrêtez immédiatement la tondeuse, retirez la clé de contact. Vérifiez que la lame n'est pas déséquilibrée ou endommagée. Remplacez-la si nécessaire. Si les vibrations persistent, consultez un centre agréé.
La batterie ne charge pas, que vérifier ?
Vérifiez les connexions des câbles de batterie : nettoyez-les si nécessaire. Assurez-vous que le chargeur est branché et que la température ambiante est comprise entre 10 °C et 38 °C. Si le problème persiste, contactez le service après-vente.

Questions des utilisateurs sur RY72ZTRX107 RYOBI

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Tondeuse électrique au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice RY72ZTRX107 - RYOBI et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil RY72ZTRX107 de la marque RYOBI.

MODE D'EMPLOI RY72ZTRX107 RYOBI

Lors de la conception de la tondeuse à braquage zéro, l'accent a été mis sur la sécurité, la performance et la fi abilité.

Utilisation prévue

La tondeuse à braquage zéro est exclusivement destinée à un usage extérieur.

Ce produit est destiné à la tonte du gazon par les particuliers. La lame de coupe doit tourner en position à peu près parallèle au sol sur lequel l'appareil se déplace. L'ensemble des quatre roues doit toucher le sol au cours de la tonte.

Le produit doit uniquement être utilisé dans le cadre d'applications domestiques, par des adultes ayant reçu une formation adéquate concernant les risques et les mesures de prévention à prendre lors de l'utilisation du produit. L'utilisateur doit comprendre les instructions.

Utilisez ce produit pour aucun autre travail.

Instructions de sécurité générales pour o UTILS électroportatifs

AVERTISSEMENT! Lisez l'ensemble des avertissements, instructions, illustrations et spécifications relatifs à la sécurité fournis avec ce produit. Le non-respect des instructions présentées ci-après peut entraîner des accidents tels que des incendies, des décharges électriques et/ou des blessures corporelles graves.

Bien garder tous les avertissements et instructions.

Dans les avertissements, l'expression « outil électrique » fait référence au produit alimenté sur le secteur (à fi I) ou sur batterie (sans fi I).

Sécurité dans la ZONE de travail

  • Maintenez l'endroit de travail propre et bien éclairé. Un lieu de travail en désordre ou mal éclairé augmente le risque d'accidents. N'utilisez pas l'outil électroportatif dans un environnement présentant des risques d'explosion et où se trouvent des liquides, des gaz ou poussières inflammables. Les outils électroportatifs génèrent des étincelles risquant d'enflammer les poussières ou les vapeurs. Tenez les enfants et autres personnes éloignés durant l'utilisation de l'outil électroportatif. En cas d'inattention vous risquez de perdre le contrôle sur l'appareil.

Sécurité relative au système électrique

La fiche de secteur de l'outil électroportatif doit être appropriée à la prise de courant. Ne modifiez en aucun cas la fiche. N'utilisez pas de fiches d'adaptateur avec des outils électriques avec mise à la terre. Les fiches non modifiées et les prises de courant appropriées réduisent le risque de décharge électrique. - Évitez le contact physique avec des surfaces mises à la terre tels que tuyaux, radiateurs, fours et réfrigérateurs. Il y a un risque élevé de choc électrique au cas où votre corps serait relié à la terre. - Ne pas exposer l'outil électroportatif à la pluie ou à l'humidité. La pénétration d'eau dans un outil électroportatif augmente le risque d'un choc électrique. - Ne almenez pas le câble d'alimentation. Ne jamais utiliser le cordon pour porter, tirer ou débrancher l'outil. Maintenir le câble éloigné des sources de

chaleur, des parties grasses, des bords tranchants ou des parties de l'appareil en rotation. Un cable endommagé ou torsadé augmente le risque d'un choc électrique.

Au cas où l'outil électroportatif serait utilisé à l'extérieur, utiliser une rallonge appropriée pour les applications extérieures. L'utilisation d'une rallonge électrique appropriée pour les applications extérieures réduit le risque d'un choc électrique. Si une utilisation de l'outil électroportatif dans un environnement humide ne peut pas être évitée, utiliser un disjoncteur différentiel. Un disjoncteur différentiel réduit le risque d'un choque électrique.

Sécurité des personnes

■ Rester vigilant, surveiller ce que vous faites. Faire preuve de bon sens en utilisant l'outil électroportatif. Ne pas utiliser un outil électroportatif lorsqu'on est fatigué ou après avoir consommé de l'alcool, des drogues ou avoir pris des médicaments. Un moment d'inattention lors de l'utilisation de l'outil électroportatif peut entraîner de graves blessures sur les personnes. - Porter des équipements de protection. Porter toujours des lunettes de protection. Le fait de porter des équipements de protection personnels tels que masque anti-poussière, chaussures de sécurité antidérapantes, casque de protection ou protection acoustique suivant le travail à effectuer avec l'outil électroportatif, réduit le risque de blessures. - Eviter toute mise en service accidentelle. Assurez vous que l'interrupteur est en position "arrêt" avant la connexion au secteur et/ou l'insertion de la batterie, ainsi qu'avant de saisir ou de transporter l'outil. Le transport d'un outil électrique avec votre doigt sur l'interrupteur ou la mise sous tension d'un outil dont l'interrupteur est en position "marche" est propice aux accidents. Enlever tout outil de réglage ou toute clé avant de mettre l'outil électroportatif en fonctionnement. Une clé ou un outil se trouvant sur une partie en rotation peut causer des blessures. Le fait de porter l'outil électroportatif avec le doigt sur l'interrupteur ou de le brancher sur la source de courant lorsque l'outil électroportatif est en fonctionnement, peut entraîner des accidents. - Ne pas se précipiter. Gardez une position et un équilibre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l'outil dans des situations inattendues. - Portez des vêtements appropriés. Ne pas porter de vêtements amples ni de bijoux. Tenir vos cheveux et vos vêtements à l'écart des pièces en mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou des cheveux longs peuvent être happés par des pièces en mouvement. Si des dispositifs servant à aspirer ou à recueillir les poussières doivent être utilisés, vérifier que ceux ci soient effectivement raccordés et qu'ils sont correctement utilisés. L'utilisation d'un dispositif d'aspiration des poussières peut réduire les dangers dus aux poussières. - Ne pas relâcher sa vigilance en cas d'utilisation fréquente de certains outils et ne pas ignorer les principes de sécurité des outils. Une action imprudente peut entraîner de graves blessures en une fraction de seconde.

Utilisation et EMPLOI soigneux d'outils électroportatifs

  • Ne pas surcharger l'appareil. Utiliser l'outil électroportatif approprié au travail à effectuer. Avec l'outil électroportatif approprié, vous travaillerez mieux et avec plus de sécurité à la vitesse pour laquelle il est prévu.
  • Ne pas utiliser un outil électroportatif dont l'interrupteur est défectueux. Tout outil qui ne peut pas être commandé par l'interrupteur est dangereux et il faut le réparer. ■ Retirer la fiche de la prise de courant et/ou enlever l'accu avant d'effectuer des réglages sur l'appareil, de changer les accessoires, ou de ranger l'appareil. Cette mesure de précaution empêche une mise en fonctionnement de l'outil électroportatif par mégarde.
  • Conserver les outils à l'arrêt hors de la portée des enfants et ne pas permettre à des personnes ne connaissant pas l'outil ou les présentes instructions de le faire fonctionner. Les outils sont dangereux entre les mains d'utilisateurs novices.
  • Entretenir les accessoires et les outils électriques. Vérifier que les parties en mouvement fonctionnent correctement et qu'elles ne soient pas coincées, et contrôler si des parties sont cassées ou endommagées de telle sorte que le bon fonctionnement de l'outil électroportatif s'en trouve entravé. Faire réparer ces parties endommagées avant d'utiliser l'appareil. De nombreux accidents sont dus à des outils électroportatifs mal entretenus.
  • Maintenir les outils de coupe aiguisés et propres. Des outils soigneusement entretenus avec des bords tranchants bien aiguisés se coincent moins souvent et peuvent être guidés plus facilement.
  • Utiliser l'outil, les accessoires et les lames etc., conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à réaliser. L'utilisation des outils électroportatifs à d'autres fins que celles prévues peut entraîner des situations dangereuses.
  • Gardez les poignées et les surfaces de préhension sèches, propres et exemptes d'huile et de graisse. Des poignées et des surfaces de préhension glissantes ne permettent pas une manipulation et un contrôle de l'outil en toute sécurité en cas de situation imprévue.

Utilisation et EMPLOI soigneux des OUTILS électriques sans FIL

  • Ne chargez les blocs de batteries que dans des chargeurs recommandés par le fabricant. Un chargeur approprié à un type spécifique de batterie peut engendrer un risque d'incendie lorsqu'il est utilisé avec une autre batterie. Dans les outils électriques, n'utilisez que les blocs de batteries spécialement prévus pour ceux-ci. L'utilisation de tout autre bloc de batterie peut entraîner des blessures et des risques d'incendie. Lorsqu'un bloc de batterie n'est pas utilisé, le maintenir à l'écart de tout autre objet métallique, par exemple trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres objets de petite taille qui peuvent donner lieu à une connexion d'une borne à une autre. Un court-circuit entre les contacts de batterie peut provoquer des brûlures ou un incendie. En cas d'utilisation abusive, du liquide peut sortir du bloc de batterie. Évitez tout contact avec ce liquide. En cas de contact accidentel, rincez soigneusement avec de l'eau. Si du liquide entre en contact avec

les yeux, consultez immédiatement un médecin. Le liquide qui sort du bloc de batterie peut entraîner des irritations de la peau ou causer des brûlures.

  • Ne pas utiliser un outil ou un pack de batterie endommagé ou modifié. Des batteries endommagées ou modifiées peuvent présenter un comportement imprévisible pouvant causer un incendie, une explosion ou un risque de blessure. N'exposez pas un outil ou un bloc-sbatterie au feu ou à des températures excessives. L'exposition au feu ou à des températures supérieures à 130 °C peut provoquer une explosion.
  • Suivre toutes les instructions de chargement et ne pas charger l'outil ou le pack de batterie en dehors de la plage de températures spécifiée dans les instructions. Un chargement incorrect ou à des températures en dehors de la plage spécifiée peut endommager la batterie et augmenter le risque d'incendie.

Travaux d'entretien

  • Ne faire réparer l'outil électroportatif que par un personnel qualifié et seulement avec des pièces de rechange d'origine. Ceci permet d'assurer la sécurité de l'appareil.
  • Ne jamais procéder à l'entretien des packs de batterie endommagés. L'entretien des packs de batterie ne peut être effectué que par le fabricant ou des prestataires agréés.

Entraînement

■ Toujours utiliser des dispositifs de sécurité et de protection. Ne pas utiliser le produit si la goulotte de décharge latérale n'est pas en place et si elle ne fonctionne pas correctement. Le couvercle de paillis doit être bien installé et fonctionner correctement lors du paillage. Suivez les recommandations du fabricant concernant l'utilisation et l'installation correcte des accessoires. N'utilisez que les accessoires recommandés par le fabricant. L'utilisation d'autres accessoires pourrait augmenter le risque de blessures. - Ne jamais altérer le fonctionnement du dispositif de sécurité, ni atténuer la protection assurée par le dispositif de sécurité. Vérifier régulièrement le bon fonctionnement des dispositifs de sécurité. N'utilisez jamais le produit lorsque des gens, en particulier des enfants, ou des animaux se trouvent à moins de 15 m à cause du risque de projection d'objets par la lame en rotation. ■ N'utilisez pas le produit en cas de risque d'éclair. - Ne faites pas fonctionner le produit sous un mauvais éclairage. L'opérateur doit avoir une bonne vue d'ensemble de la zone de travail pour identifier les dangers éventuels. ■ Familiarisez-vous avec les commandes du produit ainsi qu'avec son utilisation correcte. Si le produit n'est pas utilisé ou lors du changement d'accessoires, faire attention aux risques possibles. Vous réduirez ainsi les risques d'incendie, de choc électrique et de blessures corporelles. ■ Ne jamais transporter de passagers ou d'enfants, même une fois les lames immobilisées. Les passagers pourraient

tomber et se blesser gravement, ou empêcher le bon fonctionnement du produit. Les enfants qui ont pu monter sur la tondeuse ou un tracteur dans le passé pourrait surgir subitement dans la zone de tonte pour monter à nouveau, et se faire ainsi renverser par le produit.

  • Ne laissez jamais les enfants ou les personnes aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ni les personnes non familiarisées avec ces instructions utiliser, nettoyer ou entretenir le produit. Les lois locales peuvent imposer un âge minimum à l'opérateur. Les enfants doivent être bien surveillés afin de s'assurer qu'ils ne jouent pas avec le produit
  • Gardez à l'esprit que l'opérateur est responsable des accidents qui arrivent aux autres personnes présentes dans sa propriété. Garder les mains et les pieds à distance de la zone de coupe qui se trouve sous le carter de coupe et à l'intérieur de la goulotte de décharge latérale. Ne jamais s'approcher de l'ouverture de la goulotte de décharge latérale. Ne pas mettre les mains ou des objets sous le carter de coupe.

Préparation

■ Porter des pantalons solides, longs, des manches longues et des chaussures antidérapantes robustes. Ne pas porter un pantalon court, des sandales et ne pas se promener pieds nus. Evitez de porter des vêtements amples ou qui possèdent des cordons ou attaches qui pendent. - Portez toujours des lunettes de sécurité avec protections latérales. Portez un masque anti poussières si l'opération est poussièreuse. - Les objets heurtés par la lame peuvent provoquer des blessures graves. Vérifiez avec soin la zone où vous allez utiliser la machine, et retirez-en tous les cailloux, bâtons, objets métalliques, câbles, os, jouets et autres objets étrangers. Ne pas oublier que de la ficelle ou du fil pourrait s'enchevêtrer dans les lames. - Avant utilisation, toujours inspecter visuellement le produit afin de veiller à ce que les lames, les écrous de lame et l'ensemble de coupe ne sont ni usés ni endommagés. - Ne jamais diriger les produits déchargés vers qui que ce soit. Prévoir le schéma de tonte de façon à éviter les décharges de produit vers les personnes se tenant à proximité, les routes, les trottoirs, les fenêtres et les voitures. Evitez également l'éjection de matières vers les murs et obstacles, ce qui pourrait produire un ricochet renvoyant des objets vers l'opérateur.

Utilisation

  • Faire fonctionner une tondeuse à braquage zéro est différent du fonctionnement d'une tondeuse autoportée classique. Les tondeuses à rayon de braquage zéro ont des roues arrière motrices. Les roues fonctionnent de manière indépendante en fonction de la position de la manette. Entraînez-vous à utiliser le produit dans une grande zone ouverte et plane en suivant les instructions de conduite avant de tondre de l'herbe. Une fois que vous êtes capable d'effectuer chacune des manœuvres de façon simple et fiable, vous êtes prêt(e) à tondre de l'herbe. ■ Avant de démarrer le produit :

• Vérifier le fonctionnement du frein. • Vérifier la pression des pneus. • Vérifiez le bon serrage des attaches.

  • S'assurer que toutes les protections sont en place et qu'elles fonctionnent correctement.
  • Vérifier le système de verrouillage de sécurité de la goulotte de décharge.
  • Vérifier le système de verrouillage de sécurité de présence de l'opérateur. • Régler le siège à la position souhaitée. • Vérifier le niveau de charge de la batterie.
  • Ne pas tondre en marche arrière, sauf en cas de nécessité absolue. Avant et pendant les marche arrière, regarder derrière soi et vers le bas pour déceler la présence de petits enfants, de personnes se tenant à proximité et d'animaux domestiques.
  • Ne jamais laisser un produit en marche sans surveillance. Toujours arrêter les lames, serrer le frein de stationnement, arrêter le moteur et retirer la clé de contact avant de descendre de la machine. L'utilisateur doit être bien assis avant de mettre le produit en marche. Ne démarrez jamais le produit si:
  • l'ensemble des quatre roues ne repose pas sur le sol
  • La goulotte de décharge latérale est exposée et n'est pas protégée par le couvercle de paillis
  • les mains et les pieds de toutes les personnes présentes ne sont pas à l'écart du carter de coupe

■ Ne jamais utiliser le produit dans un espace fermé.

Allumez prudemment le moteur conformément aux instructions et maintenez vos mains et vos pieds éloignés des lames Ne mettez pas vos pieds ou vos mains sous les pièces en rotation ou à leur proximité. Arrêter la lame pour franchir les surfaces gravillonneuses afin de ne pas éjecter de cailloux et de gravillons. Conduire le produit lentement et avec prudence afin d'éviter toute perte de contrôle. - Soyez particulièrement prudent lors de l'approche des angles morts, des buissons, des arbres et des autres objets, dont les arbustes en surplomb, qui peuvent bloquer la vue.

■ Ralentir avant de tourner.

■ Lors d'une utilisation à proximité d'une route, faire attention à la circulation. Ne pas faire fonctionner la tondeuse sur la route. - Les pentes constituent un facteur majeur dans la survenue des pertes de contrôle et des renversements, et provoquer ainsi des blessures graves, voire mortelles. La tonte d'un terrain pentu demande des précautions supplémentaires. Ne pas tondre sur une pente s'il est impossible de la remonter en marche arrière ou en cas de manque de confiance quant à la manipulation de la tondeuse. Ne roulez pas en marche arrière sur une pente. Ne jamais utiliser le produit sur des pentes de plus de 12°. Effectuer une copie du « Guide pour tondre en pente » située à la fin de ce manuel, ou le découper, et l'utiliser pour déterminer si la pente est trop abrupte pour un fonctionnement en toute sécurité.

- Tondre dans le sens de la pente, pas en travers.

  • Évitez trous, racines, monticules, pierres et autres objets cachés. Le produit pourrait se retourner sur les terrains irréguliers. Les herbes hautes peuvent masquer les obstacles.
  • Procéder lentement afin d'éviter les arrêts soudains ou les accélérations accidentelles en pente.
  • Ne pas tondre de pelouse mouillée sur un terrain en pente. Les pneus pourraient perdre leur adhérence, ce qui pourrait entraîner une perte de contrôle du véhicule.
  • Ne pas tondre de pelouse mouillée sur un terrain en pente. Les pneus pourraient perdre leur adhérence, ce qui pourrait entraîner une perte de contrôle du véhicule.
  • Lorsque vous descendez des pentes, maintenez toujours la manette en position de marche avant. Ne passez pas au point mort pour descendre une pente en roue libre, vous risquerez de perdre le contrôle de la tondeuse. Utilisez toujours la manette et les freins lorsque vous descendez une pente.
  • Éviter tout démarrage, arrêt ou changement de direction en pente. Si les pneus perdent leur traction, désengager les lames et descendre lentement la pente.
  • Veiller à ce que tous les mouvements effectués en pente soient lents et progressifs. Ne pas changer subitement de vitesse ou de direction, au risque de provoquer un retournement du produit.
  • Faire preuve de grande prudence lors de l'utilisation du produit avec des accessoires. Ceux-ci pourraient, en effet, affecter la stabilité du produit. Ne jamais utiliser le produit sur des pentes de plus de 12°.
  • Ne pas chercher à stabiliser le produit en posant le pied au sol.
  • N'utilisez pas le produit à proximité des à-pics, des fossés, des fortes pentes ou des talus. Le produit pourrait subitement se retourner si une roue passait sur une zone vide ou si les bords s'affaissaient, provoquant ainsi des blessures graves, voire mortelles.

Utilisez le produit uniquement à des températures comprises entre 0 et 40 °C.

Avertissements de sécurité concernant le chargeur

■ Le chargeur est exclusivement destiné à un usage en intérieur. ■ Ne rechargez pas les cellules primaires (non rechargeables). - Avant chaque utilisation, vérifiez que le câble d'alimentation n'est pas endommagé. En cas de signe de dommages, faites procéder à son remplacement par une personne qualifiée ou par un service après-vente agréé afin d'éviter tout danger. - Chargez les produits à l'intérieur, dans une zone bien ventilée. Ne pas charger le produit dans un espace confiné. Le chargeur est équipé d'une fiche comportant une broche de mise à la masse. Il doit être branché à une prise correspondante correctement installée et reliée à la terre, conformément à l'ensemble des codes et ordonnances en vigueur au niveau local. Ne pas utiliser d'adaptateur et ne pas modifier la prise fournie. Si elle ne peut pas être correctement insérée dans la prise, faites installer une prise adéquate par un électricien qualifié.

MISES En GARDE de sécurité supplémentaires concernant la batterie

⚠ AVERTISSEMENT! Risque d'incendie, d'explosion ou de brûlures. Ne pas désassembler le bloc-batterie, l'exposer à une chaleur supérieure à 60 °C, ni l'incinérer.

Pour réduire le risque d'incendie, de blessures corporelles et de dommages causés par un court-circuit, n'immergez jamais le produit, la batterie ou le chargeur dans un liquide et ne laissez jamais de liquide pénétrer dans aucun d'entre eux. Les fluides corrosifs ou conducteurs, tels que l'eau de mer, certains produits chimiques industriels, les produits de blanchiment ou contenant des agents de blanchiment etc. peuvent provoquer un court-circuit - Sous des conditions d'utilisation ou de température extrêmes, la batterie est susceptible de fuir. Si du liquide entre en contact avec votre peau, lavez-la immédiatement au savon et à l'eau, puis neutralisez-la avec du vinaigre ou du jus de citron. Si du liquide pénètre dans vos yeux, rincez-les à l'eau claire pendant au moins 10 minutes, puis contactez immédiatement un médecin. Le respect de cette règle réduira les risques de blessures graves.

■ Ne chargez pas les blocs de batterie présentant des signes de fuite. Mettez-les correctement au rebut. ■ Rechargez le bloc de batterie à un endroit où la temperature ambiante est comprise entre 10 et 38 °C. ■ Remisez le bloc de batterie à un endroit où la temperature ambiante est comprise entre 0 et 20°C - Utiliser le bloc-batterie à un endroit où la température ambiante est comprise entre 0 et 40 °C.

Retrait et préparation du BLOC de batterie en VUE de son recyclage

Pour préserver les ressources naturelles, veuillez recycler ou mettre au rebut les batteries de façon appropriée. Lorsque vous retirez une batterie, couvrez ses bornes avec un morceau de ruban adhésif épais. N'essayez pas de détruire ou de démanteler le pack batterie ou de démonter l'un de ses composants. Les batteries au lithium doivent être recyclées ou mises au rebut correctement. Ne jamais toucher les deux bornes avec des objets métalliques ou des parties du corps, car cela pourrait provoquer un court-circuit. Tenir le bloc-batterie à l'écart des enfants. Le non-respect de ces avertissements pourrait entraîner un incendie et/ou de graves blessures.

■ Mettre le produit à l'arrêt, serrer le frein de stationnement et retirer la clé de contact. Assurez-vous que tous les éléments en mouvement se sont bien arrêtés. Laissez le produit refroidir suffisamment avant de le ranger ou de le transporter. Débarrassez l'appareil de tous les corps étrangers. Rangez-le dans dans un endroit sec, bien aéré et hors de portée des enfants. La clé de contact doit également être retirée et stockée dans un endroit distinct, hors de portée des enfants. Tenez le produit à l'écart des agents corrosifs tels que les produits chimiques pour le jardin et les sels de dégivrage. Ne rangez pas ranger le produit à l'extérieur. Pour le transport dans un véhicule, retirer la clé de contact et empêcher tout mouvement ou chute du produit pour éviter les blessures physiques, les dégradations du produit ou la perte de carburant. ■ Faites preuve de prudence lorsque vous chargez ou décharger le produit d'une remorque. Sélectionnez la vitesse lente et déplacez la manette avec précaution pour contrôler la vitesse. Reculez toujours sur la remorque pour la charger. Lors du chargement ou du déchargement du produit, ne pas dépasser l'angle de fonctionnement maximum recommandé de 12°. Le non-respect de ces instructions peut entraîner une perte de contrôle et provoquer des blessures graves, voire mortelles, ainsi que des dommages matériels. ■ Faites preuve d'une prudence extrême au moment de lever ou incliner le produit à des fins d'entretien, de nettoyage, de stockage ou de transport. La lame est coupante. Gardez toutes les parties du corps éloignées de la lame lorsque celle-ci est à découvert. ■ Stockez le produit à un endroit dont la température ambiante est comprise entre -10 et 50°C.

Transport des batteries au lithium

■ Transportez les batteries en conformité avec les dispositions et règlements locaux et nationaux.

■ Respectez toutes les exigences légales particulières concernant l'emballage et l'étiquetage des batteries lorsque vous confiez leur transport à un tiers. Assurez-vous qu'aucune batterie ne puisse entrer en contact avec une autre batterie ou avec des matériaux conducteurs lors de son transport en isolant les bornes électriques avec du ruban adhésif ou des capuchons isolants non conducteurs. Ne transportez pas une batterie qui serait fendue ou qui fuirait. Demandez conseil au transporteur pour de plus amples informations.

Avertissements de sécurité concernant le remorquage

■ Faire preuve de bon sens lors du remorquage Une charge trop lourde lors d'un déplacement en pente est dangereuse. Les pneus peuvent perdre leur adhérence au sol et provoquer une perte de contrôle du produit. ■ Suivre les recommandations du fabricant concernant les masses de roue ou les contrepoids. - Le poids total remorqué ne doit pas dépasser la charge de remorquage maximale indiquée dans la section « Spécifications du produit ». - Fixer l'équipement à remorquer uniquement au niveau de la plaque d'attelage. ■ Ne jamais laisser d'enfant ni personne d'autre sur l'équipement remorqué. La distance d'arrêt augmente avec la vitesse et le poids de la charge remorquée. Se déplacer lentement et prévoir un temps et une distance d'arrêt supplémentaire. - Ne pas effectuer de virage brusque lors du remorquage d'un équipement. Faire preuve de prudence supplémentaire lors de virages ou d'une utilisation de la machine dans des conditions de surface défavorables. Faire preuve de prudence lors d'une marche arrière.

Entretien

N'utilisez que des pièces détachées et des accessoires d'origine constructeur. Le non respect de cette précaution peut entraîner de mauvaises performances, des blessures, et annuler votre garantie. - Toute opération d'entretien au niveau du produit et du chargeur doit être effectuée exclusivement par du personnel de réparation qualifié. Les réparations et l'entretien effectués par du personnel non qualifié peuvent entraîner des blessures à l'opérateur et endommager l'appareil. Confiez l'entretien du produit à un centre de service agréé. Assurer la bonne maintenance du produit et préservez-le en bon état de fonctionnement. Conserver les lames bien tranchantes et veiller à ce que les protections soient en place et en bon état de fonctionnement. Afin d'empêcher les blessures graves, l'endommagement du produit et la dégradation des performances de celui-ci, remplacer les lames endommagées, tordues, fissurées ou inégalement usées. Un mauvais équilibrage de la lame provoque des vibrations susceptibles d'endommager l'unité d'entraînement du moteur ou de provoquer des blessures personnelles. ■ Mettre le produit à l'arrêt, serrer le frein de stationnement et retirer la clé de contact. Assurez-vous que tous les éléments en mouvement se sont bien arrêtés: - avant de laisser le produit sans surveillance (y compris pour la mise au rebut des déchets de tonte);

  • avant de nettoyer un blocage ou de décolmater la chute de décharge
  • avant de travailler sur le produit, de le vérifier ou de le nettoyer
  • avant de retirer le capot de paillis;
  • avant d'ouvrir le capot de la goulotte de décharge d'herbe.
  • après un choc avec un corps étranger
  • Inspectez minutieusement le produit afin de vérifier qu'il n'est pas endommagé.
  • Remplacez la lame au cas où elle serait endommagée de quelque façon que ce soit.
  • Réparer tout dommage avant de redémarrer le produit et de continuer à l'utiliser.
  • si le produit se met à vibrer de façon anormale (vérifiez immédiatement).
  • vérifiez les dommages éventuels, en particulier lorsque cela concerne les lames;
  • Remplacez la lame au cas où elle serait endommagée de quelque façon que ce soit.
  • remplacez ou réparez toute pièce endommagée
  • Vérifiez l'absence d'éléments desserrés et resserrez-les au besoin.

La goulotte de décharge latérale est une protection actionnée par ressort qui couvre l'ouverture de la décharge latérale sur le carter de coupe et dirige les débris de coupe et l'herbe coupée en direction opposée à l'opérateur. Toujours vérifier que le moteur est coupé et que les lames sont immobilisées avant de procéder à tout(e) inspection, déplacement, nettoyage ou entretien de la goulotte de décharge latérale.

Remplacez toujours les lames usées ou endommagées ainsi que les boulons dans leur ensemble pour conserver l'équilibrage.

■ Retirer la clé de contact du produit avant de procéder au stockage, à l'entretien ou à un changement d'accessoire; Ces mesures de sécurité réduisent le risque de démarrer le produit par accident.

- Vous pouvez effectuer les réglages et réparations décrits dans ce manuel. Pour les autres réparations, adressez-vous uniquement à un centre d'entretien agréé.

■ Contacter un centre d'entretien agréé pour remplacer les étiquettes endommagées ou illisibles.

■ Vérifiez régulièrement le bon serrage des écrous, vis et boulons pour vous assurer que le produit soit toujours en bon état de fonctionnement.

■ Les boulons de lame doivent être serrés au couple recommandé.

■ Vérifier les freins avant chaque utilisation et régulièrement en cours d'utilisation. Effectuer les ajustements et l'entretien des freins selon les besoins.

■ Lors du réglage de la machine, prenez garde de ne pas vous coincer les doigts entre les lames et les parties fixes de la machine.

- Les lames de coupe continuent à tourner pendant plusieurs secondes une fois le moteur éteint. Lorsque vous entretenez les lames, soyez conscient que les lames ont toujours la possibilité de bouger, même si l'alimentation est coupée. Ne jamais mettre la moindre partie du corps dans le périmètre des lames tant que celles-ci n'ont pas fini de tourner.

■ La lame dont est équipé le produit est très coupante. Soyez particulièrement prudent et portez des gants solides lorsque vous mettez en place, remplacez, nettoyez ou vérifiez le bon serrage de ses boulons. - Après chaque utilisation, nettoyer les pièces en plastique avec un chiffon doux et sec. Toute pièce endommagée doit être correctement remplacée ou réparée par un centre de service agréé. ■ Maintenir le produit exempt d'herbe, de feuilles ou de toute autre accumulation de débris. ■ Ne pas nettoyer le produit avec de l'eau. Nettoyer le produit avec un produit à jet d'air, tel qu'un compresseur ou une souffleuse de feuilles.

Entretien des PNEUS

Le produit est équipé de pneus sans tube. L'usure des pneus aff ecte l'adhérence des pneus et augmente ainsi les risques d'accident. Remplacer les pneus lorsque la profondeur du fi letage est inférieure ou égale à 4 ou dès lors que le pneu est endommagé. Toujours utiliser des pneus de rechange originaux. L'utilisation de pneus incorrects sur le produit pourrait provoquer une perte de contrôle et provoquer des blessures graves.

Confi er le remplacement des pneus à un centre d'entretien agréé.

Pression de gonflage des PNEUS

Avant utilisation, vérifier la pression de gonflage de tous les pneus. Une mauvaise pression de gonflage affectera la manipulation, la réaction de direction, la traction, la durée de vie des pneus, la régularité de coupe et le confort de l'opérateur. Vérifier que les pneus sont gonflés à la pression recommandée.

La pression de gonfl age des pneus doit être mesurée ou ajustée uniquement lorsque les pneus sont froids.

Réparation des PNEUS

En cas de dégonflage total ou partiel lié à une crevaison, le pneu peut être réparé au moyen d'une rustine. En cas de dommage causé par une coupure ou si la crevaison ne peut être réparée à l'aide d'une rustine, remplacer le pneu.

Réglage des FREINS

Voir page 164.

Assurez-vous que les freins fonctionnent correctement avant chaque utilisation et fréquemment pendant l'utilisation. Une mauvaise fonction de freinage peut causer une perte de contrôle dans une situation d'urgence et entraîner la mort ou des blessures graves.

Si la tondeuse se déplace plus loin avant de s'arrêter lorsque l'opérateur appuie sur la pédale de frein, les freins pourraient nécessiter un réglage.

Après un dernier réglage, tester les freins. Pour cela, conduire la tondeuse à une vitesse normale sur un terrain plat afin de vérifier que la tondeuse s'arrête rapidement lors d'une pression sur la pédale de frein.

Retrait du CARTER de COUPE

L'élévateur du carter de coupe est assisté par un ressort et sous tension. Des blessures graves peuvent survenir si l'élévateur du carter assisté par ressort est brutalement relâché. Utilisez toujours le bouchon d'arrêt automatique pour verrouiller le levier de réglage de la hauteur du carter lors du retrait ou de l'installation du carter. Gardez les mains et les doigts au-dessous et loin de l'élévateur du carter en permanence.

Dégagement d'un blocage

■ Mettre le produit à l'arrêt, serrer le frein de stationnement et retirer la clé de contact. Régler le carter de coupe à la hauteur maximale. Assurez-vous que tous les éléments en mouvement se sont bien arrêtés. ■ Portez toujours des gants de protection épais lorsque vous vérifiez et dégagez un blocage. Les lames sont tranchantes. Le blocage peut être provoqué par un objet tranchant. ■ Vérifier que la goulotte de décharge latérale est exempte de blocage et dégager toute éventuelle obstruction. Notez que la lame peut bouger pendant le nettoyage.

Apprenez à connaître votre produit

Voir pages 146-147.

  1. Bouton turbo du bac de ramassage d'herbe

Le bouton turbo du bac de ramassage d'herbe fonctionne avec l'accessoire bac de ramassage d'herbe. Ce bouton enclenchera un ventilateur pour aider à pousser l'herbe coupée à travers le tube collecteur.

  1. Bouton d'activation de lame

Le bouton d'activation de la lame active ou désactive les lames de coupe.

  • Tirer le bouton d'activation des lames pour activer les lames.
  • Appuyer sur le bouton d'activation des lames pour arrêter les lames.

REMARQUE: Les lames devraient s'arrêter dans un intervalle de 5 secondes. Si les lames ne s'arrêtent pas, contacter un centre d'entretien agréé.

  1. Commande d'alimentation avec clé de contact

L'interrupteur permet d'activer/désactiver le produit. La clé de contact doit être insérée avant de pouvoir actionner l'interrupteur. Une fois la clé en position marche, l'interrupteur permet également d'alimenter les accessoires de tonte approuvés par le fabricant.

  1. Port USB

Le port de charge USB fournit une puissance de charge de 5 V c. c. à une intensité maximale de 2 A pour téléphone portable, lecteur MP3 et autres périphériques USB. Pour connaître les spécifications de charge du dispositif, consulter le manuel de ce dernier.

Connector une extrémité d'un câble USB (non fourni) à votre dispositif et l'autre extrémité au port de charge USB sur le produit pour charger le dispositif.

REMARQUE: Le port USB est alimenté uniquement lorsque la clé de contact est en position de marche.

⚠ AVERTISSEMENT! Toute tentative de chargement de dispositifs d'une intensité nominale supérieure à 1 A risquerait d'endommager le port de charge USB et la tondeuse. Toujours fermer le couvercle USB lorsque celui-ci n'est pas utilisé afin d'empêcher tout amas de débris dans l'orifice.

⚠ AVERTISSEMENT! Ne jamais utiliser de casque audio ou tout autre dispositif électronique, tel que les smartphones ou les tablettes, lors de l'utilisation du produit. Toute absence de concentration lors de l'utilisation du produit peut causer des blessures graves, pour l'opérateur comme pour les personnes se tenant à proximité.

  1. Port de charge

Le port de charge connecte le chargeur pour recharger les batteries de 72 V en série, puis n'importe quelle batterie de 36 V installée. Les batteries de 36 V ne peuvent être chargées que lorsque des batteries de 72 V sont installées.

  1. Verrou de batterie
  2. Prise à connexion rapide
  3. Port de batterie principal

Le port de batterie principal peut stocker jusqu'à trois batteries de 72 V.

  1. Écran LCD

L'écran LCD surveille et active les fonctionnalités du produit. Reportez-vous au guide de l'utilisateur LCD.

  1. Bouton de suspension du siège

Le bouton de suspension du siège ajuste la souplesse ou la fermeté de la suspension du siège.

  1. Phares

Les phares avant LED peuvent être commandés depuis l'interface LCD.

  1. Frein de stationnement

Le frein de stationnement verrouille le produit en position de freinage.

  1. Pédale de frein

La pédale de frein ralentit ou arrête le produit.

  1. Pneu avant

Les pneus avant tournent à 360 degrés pour une meilleure manœuvrabilité.

  1. Fiche d'arrêt automatique

Une fois que vous avez déterminé la hauteur de coupe souhaitée pour votre pelouse, installez la prise d'arrêt automatique juste en dessous de la position du levier pour revenir facilement à la hauteur souhaitée.

  1. Manette pour système d'entraînement intelligent

La manette du système d'entraînement intelligent revient automatiquement au point mort pour plus de sécurité. La manette permet à l'utilisateur de manœuvrer facilement le produit d'une seule main. Le logiciel est conçu pour corriger les virages progressifs de la roue afin d'éliminer les mottes sur la pelouse.

  1. Siège (avec système de verrouillage de sécurité de présence de l'opérateur)

Le siège est doté d'un système de verrouillage qui arrête les lames si l'opérateur quitte la tondeuse alors qu'elle est en cours de fonctionnement.

Tester le système avant chaque utilisation pour vérifier son bon fonctionnement.

  1. Arrêtez le produit sur une surface plane et engagez le frein de stationnement.
  2. Mettez la manette au point mort.
  3. Insérer la clé de contact et la mettre en position de marche.
  4. Tirer le bouton d'activation des lames pour activer les lames.
  5. Se lever un court instant, mais ne pas quitter la tondeuse.

Les lames devraient s'arrêter dans un intervalle de 5 secondes. Si les lames ne s'arrêtent pas, contacter un centre d'entretien agréé. Ne pas utiliser le produit tant que le système de verrouillage de sécurité n'a pas été réparé.

  1. Port de la batterie 36 V / stockage

Le produit ne fonctionne pas uniquement avec des batteries de 36 V. Au moins une batterie de 72 V doit être installée pour faire fonctionner les moteurs d'entraînement et des lames.

  1. Bouton d'accoudoir

Le bouton d'accoudoir maintient l'accoudoir en place.

  1. Cache-poussière
  2. Barre de réglage du siège
  3. Pneu arrière
  4. Levier de réglage de la hauteur du carter de coupe Le levier de réglage de la hauteur d'unité de coupe permet de rehausser ou d'abaisser le carter de coupe.
  5. Roues du carter

Pour éviter de dénuder la terre dans les points les plus hauts, les roues du carter de coupe doivent être positionnées à environ 1,27 cm (1/2 in.) du sol.

  1. Système de verrouillage de sécurité de la goulotte de décharge latérale

La goulotte de décharge latérale dévie les résidus de tonte. Avant d'utiliser le produit, vérifier que la goulotte de décharge latérale est correctement fermée. Elle est dotée d'un système de verrouillage qui arrête les lames si la goulotte s'ouvre pendant l'utilisation. Cesser d'utiliser le produit et en confier l'entretien à un centre d'entretien agréé si les lames ne s'arrêtent pas lorsque la goulotte de décharge latérale est soulevée par un obstacle en cours d'utilisation.

  1. Chargeur (72 V)

Le chargeur recharge les batteries de la tondeuse.

  1. Couvercle de paillis

Le couvercle de paillis couvre la chute de décharge latérale, ce qui permet à la lame de la tondeuse de couper et de recouper pour obtenir des résidus de plus petite taille

  1. Plaque d'attelage
  2. Batterie (72 V)

Des batteries de 72 V doivent être utilisées pour alimenter le produit.

  1. Manuel d'utilisation

Le manuel d'utilisation fournit d'importants avertissements concernant les risques et des instructions sur la façon d'utiliser et d'entretenir le produit correctement et en toute sécurité.

  1. Clé de contact

La clé de contact place l'interrupteur en position marche ou arrêt.

  1. Batterie (36 V)

Lisez et comprennez toutes les instructions avant d'utiliser le produit. Respectez l'ensemble des avertissements et consignes de sécurité.

RYOBI RY72ZTRX107 - Apprenez à connaître votre produit - 1

Portez une protection oculaire.

RYOBI RY72ZTRX107 - Apprenez à connaître votre produit - 2

Prenez garde à la projection d'objets au sol et dans les airs.

RYOBI RY72ZTRX107 - Apprenez à connaître votre produit - 3

Gardez tous les passants, en particulier les enfants et les animaux, éloignés d'au moins 30 m de la zone de travail.

RYOBI RY72ZTRX107 - Apprenez à connaître votre produit - 4

Prenez garde à la projection d'objets au sol et dans les airs. Gardez tous les passants, en particulier les enfants et les animaux, éloignés d'au moins 30 m de la zone de travail.

RYOBI RY72ZTRX107 - Apprenez à connaître votre produit - 5

Tenez vos mains et vos pieds à l'écart des lames. Éteignez le produit et retirez la clé de contact avant tout entretien.

RYOBI RY72ZTRX107 - Apprenez à connaître votre produit - 6

RYOBI RY72ZTRX107 - Apprenez à connaître votre produit - 7

RYOBI RY72ZTRX107 - Apprenez à connaître votre produit - 8

RYOBI RY72ZTRX107 - Apprenez à connaître votre produit - 9

RYOBI RY72ZTRX107 - Apprenez à connaître votre produit - 10

RYOBI RY72ZTRX107 - Apprenez à connaître votre produit - 11

RYOBI RY72ZTRX107 - Apprenez à connaître votre produit - 12

RYOBI RY72ZTRX107 - Apprenez à connaître votre produit - 13

RYOBI RY72ZTRX107 - Apprenez à connaître votre produit - 14

RYOBI RY72ZTRX107 - Apprenez à connaître votre produit - 15

RYOBI RY72ZTRX107 - Apprenez à connaître votre produit - 16

RYOBI RY72ZTRX107 - Apprenez à connaître votre produit - 17

RYOBI RY72ZTRX107 - Apprenez à connaître votre produit - 18

RYOBI RY72ZTRX107 - Apprenez à connaître votre produit - 19

RYOBI RY72ZTRX107 - Apprenez à connaître votre produit - 20

RYOBI RY72ZTRX107 - Apprenez à connaître votre produit - 21

Ne jamais transporter qui que ce soit, enfant ou autre, même lorsque les lames sont désactivées.

Toujours regarder vers le bas et derrière soi avant et pendant les marches arrière et veiller à ce qu'aucun enfant, observateur et animal domestique ne se tienne dans la zone.

N'utilisez pas le produit sur des pentes avec une inclinaison supérieure à 12°. Tondre dans le sens de la pente, pas en travers.

Se tenir à une distance minimale de deux largeurs de tonte (2,2 m) des ornières, des pentes abruptes ou de l'eau. Les roulettes avant peuvent tourner quand la tondeuse est à l'arrêt, même si le frein est enclenché, et ainsi provoquer la chute de la tondeuse dans la pente ou dan l'eau.

Tenir ses mains et ses pieds à l'écart des lames en rotation.

Ne rechargez pas la batterie et ne placez pas le produit sous la pluie ou dans un endroit humide.

Niveau de puissance sonore garanti

Eloignez vos pieds et vos mains de la lame et de la zone de coupe. Ne pas monter sur le carter de coupe ou sur la goulotte de décharge latérale.

Gardez tous les passants, en particulier les enfants et les animaux, éloignés d'au moins 30 m de la zone de travail.

Ne jamais transporter qui que ce soit, enfant ou autre, même lorsque les lames sont désactivées.

Toujours regarder vers le bas et derrière soi avant et pendant les marches arrière et veiller à ce qu'aucun enfant, observateur ou animal domestique ne se tienne dans la zone.

Eloignez vos pieds et vos mains de la lame et de la zone de coupe.

Tenez vos mains et vos doigts à l'écart des points de pincement.

Port de charge

Marque de conformité européenne

Marque de conformité d'Eurasie

Marque de conformité ukrainienne

RYOBI RY72ZTRX107 - Apprenez à connaître votre produit - 22

Marque de conformité britannique

Ne jetez pas les batteries et les équipements électriques et électroniques usagés parmi les déchets municipaux non triés. Les batteries et les équipements électriques et électroniques usagés doivent être collectés séparément. Les batteries, accumulateurs et sources lumineuses usagés doivent être retirés de l'équipement. S'adresser aux autorités locales ou au détaillant spécialisé en vue de connaître l'emplacement des centres de recyclage et des points de collecte. Selon les réglementations locales, les détaillants peuvent avoir l'obligation de récupérer gratuitement les batteries et les équipements électriques et électroniques usagés. Votre contribution à la réutilisation et au recyclage des batteries et équipements électriques et électroniques usagés permet de réduire la demande en matières premières. Les batteries, notamment celles qui contiennent du lithium, ainsi que les équipements électriques et électroniques usagés comportent des matériaux précieux et recyclables, qui peuvent avoir un impact négatif sur l'environnement et la santé humaine s'ils ne sont pas éliminés de manière respectueuse de l'environnement. Supprimer les données personnelles de l'équipement usagé, le cas échéant.

RYOBI RY72ZTRX107 - Apprenez à connaître votre produit - 23

FR Cet appareil et sa batterie se recyclent À DÉPOSER EN MAGASIN À DÉPOSER EN DECHÉTERIE OU

Points de collecte sur www. quefairedemesdechets. fr

RYOBI RY72ZTRX107 - Apprenez à connaître votre produit - 25

RYOBI RY72ZTRX107 - Apprenez à connaître votre produit - 26

Risque de décharge électrique.

Appuyer sur la pédale de frein pour arrêter le produit. Pousser sur la partie supérieure de la pédale pour enclencher le frein à main.

RYOBI RY72ZTRX107 - Apprenez à connaître votre produit - 27

RYOBI RY72ZTRX107 - Apprenez à connaître votre produit - 28

Tirez sur la manette pour activer le système d'entraînement.

La manette est au point mort. Poussez ou tirez la manette pour déplacer le produit.

RYOBI RY72ZTRX107 - Apprenez à connaître votre produit - 29

RYOBI RY72ZTRX107 - Apprenez à connaître votre produit - 30

Appuyez sur la manette pour la verrouiller et la mettre en position neutre.

Lorsque la manette est abaissée, le produit émet deux bips sonores pour indiquer que la manette est revenue au point neutre.

RYOBI RY72ZTRX107 - Apprenez à connaître votre produit - 31

Poussez la manette vers l'avant pour faire avancer le produit.

RYOBI RY72ZTRX107 - Apprenez à connaître votre produit - 32

Poussez la manette vers l'arrière pour faire reculer le produit.

RYOBI RY72ZTRX107 - Apprenez à connaître votre produit - 33

Poussez la manette en diagonale vers l'avant et vers la gauche pour faire un virage vers l'avant et vers la gauche.

RYOBI RY72ZTRX107 - Apprenez à connaître votre produit - 34

Poussez la manette en diagonale vers l'avant et vers la droite pour faire un virage vers l'avant et vers la droite.

RYOBI RY72ZTRX107 - Apprenez à connaître votre produit - 35

Tirez la manette en diagonale vers l'arrière et vers la gauche pour faire un virage en marche arrière vers la droite.

RYOBI RY72ZTRX107 - Apprenez à connaître votre produit - 36

Tirez la manette en diagonale vers l'arrière et vers la droite pour faire un virage en marche arrière vers la gauche.

RYOBI RY72ZTRX107 - Apprenez à connaître votre produit - 37

Poussez la manette vers la gauche pour effectuer un virage à rayon de braquage zéro vers la gauche.

RYOBI RY72ZTRX107 - Apprenez à connaître votre produit - 38

Poussez la manette vers la droite pour effectuer un virage à rayon de braquage zéro vers la droite.

Symboles de ce MANUEL

RYOBI RY72ZTRX107 - Symboles de ce MANUEL - 1

Pièces détachées et accessoires vendus séparément

RYOBI RY72ZTRX107 - Symboles de ce MANUEL - 2

Remarque

RYOBI RY72ZTRX107 - Symboles de ce MANUEL - 3

Avertissement

Déballage

Voir pages 144-145.

  • Retirer et mettre de côté l'ensemble du conditionnement et de l'emballage accessibles de l'unité et des pièces. Ne jetez pas les emballages avant d'avoir vérifié et utilisé avec succès le produit. ■ Vérifiez le produit avec soin afin de vous assurer qu'il n'a pas été cassé ou endommagé durant le transport. Si des pièces sont endommagées ou manquantes, contactez un centre d'entretien agréé. Ne pas assembler le produit avant d'avoir remplacé les pièces par des pièces d'origine neuves. L'assemblage du produit avec des pièces endommagées, manquantes ou incorrectes peut entraîner de graves blessures. Dans le cas où des pièces sont déjà assemblées sur le produit lorsque vous le déballez, vérifiez que la pièce est assemblée correctement, qu'elle est correctement serrée et que sa torsion est correcte (le cas échéant) avant de passer à l'étape d'assemblage suivante. L'utilisation d'un appareil qui aurait pu être mal monté est susceptible d'entraîner de graves blessures.

Montage

Voir pages 148-150.

Le produit doit être assemblé lorsqu'il est positionné sur le bas du bâti. Une fois l'assemblage terminé, régler le carter de coupe à sa hauteur maximale, positionner une rampe sur le bas du bâti, puis dégager le produit du bâti en procédant de façon lente et avec prudence. - Observer scrupuleusement toutes les spécifications de serrage de la clé dynamométrique. Le non-respect de cet avertissement peut entraîner de graves blessures. Pour éviter tout démarrage accidentel pouvant provoquer des blessures graves, toujours retirer la clé de contact du produit lors de l'assemblage de pièces. ■ Faites preuve de prudence lorsque vous sortez le produit du cadre. Appuyez sur le bouton de vitesse lente et déplacez soigneusement la manette et/ou appuyez sur la pédale de frein si nécessaire pour contrôler la vitesse. Lorsque vous sortez le produit du cadre, ne dépassez pas l'angle de fonctionnement maximum recommandé de 12°. Le non-respect de ces instructions peut entraîner une perte de contrôle et provoquer des blessures graves, voire mortelles, ainsi que des dommages matériels. Si aucune rampe n'est disponible, faire descendre lentement et soigneusement le produit en marche arrière tout en regardant vers le bas et vers l'arrière. Ne pas descendre le produit du bâti en marche avant et sans rampe, au risque d'endommager le carter de coupe.

INDICATEUR LED DU CHARGEUR

Statut du chargeurBatterie inséréeBloc de batterieLED rougeLED verteLED orangeAction
Marche Non - Allumé Éteint ÉteintLe chargeur est branché à l'alimentation électrique. Branchez à une batterie ou à un produit pour commencer le chargement.
Tests OuiChaud Éteint ÉteintAlluméLa charge commence lorsque la batterie refroidit.
FroidÉteintÉteintLa charge commence lorsque la batterie se réchauffe.
Erreur Oui - Clignotement Clignotement ÉteintSi l'état ne change pas après avoir retiré et rebranché le chargeur, chargez une autre batterie ou un autre produit.Si un autre produit ou une autre batterie se charge normalement, contactez un centre d'entretien agréé.Si une autre batterie ou un autre outil indique toujours un état d'erreur, remplacez le chargeur.
En chargeOui-ÉteintClignotementÉteintLa batterie ou le produit est en charge.
PrêteOui -Éteint Allumé ÉteintLa charge est terminée. L'indicateur LED s'éteint au bout de 10 minutes.

PÉRIODICITÉ D'ENTRETIEN

Vérifiez avant chaque utilisationToutes les 25 heuresToutes les 50 heures ou tous les ansAvant le remisageUne fois par mois pendant le remisage
Vérifi er le fonctionnement du frein.x
Vérifi er la pression des pneus.x
Vérifi er la goulotte de décharge et les systèmes de verrouillage de sécurité de présence de l'opérateurx
Vérifiez le bon serrage des attaches.xx
Débarrassez l'appareil de tous les corps étrangers.xx
Vérifiez / remplacez les lames.xx
Nettoyer les bornes de la batteriex
Vérifier et recharger la batterie.xx

REMARQUE: La maintenance doit être effectuée plus fréquemment lorsque le produit est utilisé dans des endroits poussièreux.

Si le produit dépasse les chiffres maximums spécifiés dans le tableau, la maintenance doit être effectuée conformément aux intervalles de temps ou d'heures indiqués.

En cas de doute quant à la manière d'effectuer une des opérations de maintenance décrites précédemment, confier l'entretien du produit à un centre d'entretien agréé.

GUIDE De dépannage

Si ces solutions ne résolvent pas le problème, contactez votre service après-vente agréé.

Problème Cause possible Solution

Le produit ne démarre pas.La charge de la batterie est faible. Chargez la batterie.
Le chargeur est connecté au produit. Déconnecter le chargeur du produit.
La clé de contact n'est pas installée ou se trouve en position d'arrêt.Insérer la clé de contact et la mettre en position de marche.
Mauvaise connexion des câbles de batterieVérifier et nettoyer l'ensemble des connexions de batterie.
Le produit reste immobile.La clé de contact n'est pas installée ou se trouve en position d'arrêt.Insérer la clé de contact et la mettre en position de marche.
La manette n'est pas tirée vers le haut. Tirez sur la manette.
La manette est au point mort. Mettez la manette dans le sens de déplacement souhaité (marche avant ou marche arrière).
Le frein est activé et/ou le frein de stationnement est engagé.Relâchez la pédale de frein et le frein de stationnement, puis placez la manette au point mort pour réinitialiser la tondeuse.
Le chargeur est connecté au produit. Déconnecter le chargeur du produit.
L'opérateur n'est pas bien assis. Asseyez-vous bien sur le siège, remettez la manette au point mort et réessayez.
Le produit coupe l'herbe de manière irrégulière.La pression de gonfl age des pneus est irrégulière.Vérifier la pression de gonflage des quatre pneus.
Le carter de coupe n'est pas nivelé. Ajuster l'assiette du carter de coupe.
La lame est usée, tordue, desserrée ou émoussée.Remplacez la lame.
Un amas de débris est présent sous le produit.Nettoyez le dessous du carter de coupe.
La vitesse de tonte est trop élevée. Tondre plus lentement.
Le produit ne broie pas l'herbe correctement.De l'herbe humide coupée s'est agglutinée sous le carter.Attendez que l'herbe ait séché avant de la tondre.
L'herbe est trop haute. Tondre une première fois à une hauteur de coupe élevée, puis une deuxième fois à la hauteur souhaitée.
La lame est usée, tordue, desserrée ou émoussée.Remplacez la lame.
La vitesse de tonte est trop élevée. Tondre plus lentement.
Le produit vibre à une vitesse élevée.La lame est déséquilibrée, desserrée, très usée ou usée de façon irrégulière.Remplacez la lame.
L'arbre moteur est tordu. Mettez le produit à l'arrêt et retirez la clé de contact. Inspectez minutieusement le produit afin de vérifier qu'il n'est pas endommagé. Confier l'entretien du produit à un centre d'entretien agréé avant de redémarrer.
Décharge d'herbe médiocre.La goulotte de décharge latérale ou l'ouverture est bouchée/obstruée.Nettoyer la goulotte de décharge latérale et l'ouverture.
L'herbe est mouillée. Laisser l'herbe sécher avant de tondre.
La vitesse de tonte est trop élevée. Tondre plus lentement.
L'herbe est trop haute. Tondre une première fois à une hauteur de coupe élevée, puis une deuxième fois à la hauteur souhaitée.
Le moteur s'arrête en cours de tonte.La hauteur de coupe est réglée trop bas. Augmentez la hauteur de coupe.
La charge de la batterie est faible. Chargez la batterie.
Les lames ne tournent pas.La charge de la batterie est faible. Chargez la batterie.
La commande de verrouillage de décharge n'est pas activé par la goulotte de décharge latérale.Appuyer sur la goulotte de décharge latérale et s'assurer qu'elle appuie bien sur le contacteur de verrouillage de décharge latérale.
Le bouton d'engagement de la lame est enfoncé.Tirer le bouton d'activation des lames pour activer les lames.
L'opérateur n'est pas bien assis. Bien s'asseoir sur le siège.
Un amas de débris est présent sous la tondeuse.Nettoyez le dessous du carter de coupe.
Les lames ne tournent pas lors d'une tonte en marche arrière.Le bouton d'engagement de la lame est enfoncé.Tirer le bouton d'activation des lames pour activer les lames.
Le produit n'atteint pas sa vitesse maximale.La charge de la batterie est faible. Chargez la batterie.
Les lames continuent à tourner alors que l'opérateur a quitté son siège sans serrer le frein de stationnement.Le système de verrouillage de sécurité ne fonctionne pas correctement.S'assurer que la fi che du siège du système de verrouillage de sécurité est bien connectée. Si les lames ne s'arrêtent pas, confier l'entretien du produit à un centre d'entretien agréé.
Les phares ne fonctionnent pas.Les phares sont éteints. Appuyer sur le bouton des phares pour allumer les phares.
Les phares sont endommagés. Remplacer les phares.
La batterie ne charge pas.Les cellules des batteries sont endommagées.Changez la batterie.
Les connexions de câble sont défectueuses.Vérifier et nettoyer l'ensemble des connexions de batterie.

Questions fréquemment posées

■ La tondeuse doit-elle restée branchée au chargeur lorsqu'elle n'est pas utilisée ?

- Oui, charger la tondeuse en continu lorsqu'elle n'est pas utilisée.

■ Pour quelle raison les lames pourraient-elles s'arrêter en cours d'utilisation ?

  • Vérifiez le niveau de la batterie. Le moteur du carter de coupe s'arrête lorsque l'alimentation de la batterie est faible, afin de laisser à l'opérateur suffisamment de temps pour retourner au poste de charge. Revenir immédiatement au point de charge et charger la batterie.
  • Si la charge de la batterie n'est pas faible, ralentir ou rehausser le niveau du carter de coupe. Les applications à charge élevée peuvent également provoquer l'arrêt de l'un ou l'autre des moteurs du carter de coupe.
  • Vérifier que la goulotte de décharge latérale est correctement fermée. Appuyer sur la goulotte de décharge latérale et s'assurer qu'elle appuie bien sur le contacteur de verrouillage de décharge latérale.

■ Lors de la descente d'une pente en roue libre, pourquoi est-ce que la tondeuse accélère par moments et pas à d'autres ? - Pour votre sécurité et afin d'assurer des performances optimales, la tondeuse est conçue pour limiter automatiquement sa vitesse lors d'un déplacement en pente. Ceci pourrait entraîner des fluctuations de vitesse. ■ Lors de l'utilisation de la tondeuse, comment immobiliser complètement la tondeuse ? - Pour arrêter la tondeuse, appuyez sur la pédale de frein située en face de l'opérateur. Ce produit n'est pas doté d'un dispositif d'entraînement hydrostatique. ■ Pourquoi la tondeuse émet-elle un avertissement sonore lorsque je quitte le siège ? - Le frein de stationnement n'a pas été serré ou la clé de contact se trouve encore en position de marche. Toujours retirer la clé lorsque la tondeuse n'est pas utilisée. ■ Quand dois-je utiliser le frein de stationnement ? - Toujours engager le frein de stationnement avant de descendre de la tondeuse. ■ Est-il possible de rincer le carter de coupe avec un tuyau d'arrosage de jardin ? - Ne pas nettoyer le produit avec de l'eau. Le nettoyer avec une soufflante ou de l'air comprimé.

Il caricatore ricarica le batterie del tosaerba.

31. Chave de arranque

FR ■ S'assurer que le siège est verrouillé en place avant d'utiliser la tondeuse. Un siège mal fixé peut provoquer un mouvement de l'opérateur, qui risquerait alors de perdre le contrôle de la tondeuse et de s'exposer à des blessures graves, voire mortelles.

■ Avant de vous rendre sur la surface à tondre ou sur d'autres surfaces gravillonnées, éteindre les lames et régler le plateau de coupe à la hauteur maximale.

FR ■ Tirez sur la manette pour activer le système d'entraînement. Poussez la manette vers l'avant pour faire avancer la tondeuse en ligne droite. Plus la manette est poussée en avant, plus le produit se déplacera rapidement. Pour ralentir, tirez doucement sur la manette vers la position centrale. Pour arrêter, replacez la manette au centre, au point mort. Tirez la manette vers l'arrière pour faire reculer le produit en marche arrière en ligne droite. Plus la manette est tirée en arrière, plus le produit se déplacera rapidement. Pour ralentir, poussez doucement sur la manette vers la position centrale. Pour arrêter, replacez la manette au centre, au point mort. Pour prendre des virages, poussez la manette dans la direction de virage souhaitée. Lorsque vous allez en marche avant ou en marche arrière, l'angle de la manette contrôle la direction du virage. Pour effectuer un virage à rayon de braquage zéro, ralentissez en vous assurant que les roues arrière continuent de tourner. Ensuite, déplacez la manette directement vers la droite ou la gauche de la position centrale. Le déplacement de la manette vers la droite ou vers la gauche détermine le sens de rotation du virage.

REMARQUE: Effectuez des virages à rayon de braquage zéro pour éviter d'endommager la pelouse.

FR ■ Maintenir fermement le levier de réglage de la hauteur du carter de coupe lors du réglage de la hauteur du carter de coupe et le relâcher uniquement lorsqu'il est sécurisé dans la fente souhaitée.

FR ■ Régler le carter de coupe à la hauteur maximale.

Insérer la clé de contact et la mettre en position de marche. Abaissez le bouton d'activation des lames pour arrêter les lames. ■ Appuyer sur la pédale de frein pour désactiver le frein de stationnement. Tirez sur la manette. ■ Conduisez lentement la tondeuse en marche arrière sur la rampe et sur la remorque.

Le niveau total de vibrations et le niveau total d'émissions sonores déclarés indiqués dans ce manuel d'instruction ont été mesurés selon une méthode de test normalisée et peut servir de référence pour comparer les outils entre eux. Ils peuvent servir d'évaluation préliminaire à l'exposition.

Les niveaux d'émissions sonores et de vibrations déclarés représentent les principales applications de l'outil. Toutefois, si l'outil est utilisé pour des applications différentes ou des accessoires différents, ou s'il est mal entretenu, les vibrations émises peuvent varier. Ces facteurs pourraient augmenter considérablement les niveaux d'exposition sur la durée totale d'utilisation. Une estimation du niveau d'exposition aux vibrations et du bruit doit aussi prendre en compte les périodes durant lesquelles l'outil est éteint ou lorsqu'il fonctionne à vide. Ces facteurs pourraient réduire considérablement le niveau d'exposition sur la durée totale d'utilisation.

Identifiez toute mesure de sécurité supplémentaire à observer pour protéger l'opérateur des effets des vibrations et du bruit, comme l'entretien de l'outil et des accessoires, le maintien au chaud des mains (en cas de vibrations), et l'élaboration de schémas de pulvérisation.

⚠️ WARNING

En plus des droits statutaires liés à l'achat, ce produit est couvert par une garantie telle que décrite ci-dessous.

  1. La durée de la garantie accordée au consommateur est de 24 mois à partir de la date d'achat. Cette date doit être authentifiée par une facture ou tout autre preuve d'achat. Le produit a été conçu en vue d'une utilisation strictement privée. Aucune garantie ne s'applique donc en cas d'utilisation professionnelle ou commerciale.
  2. Il existe pour une partie de la gamme « jardin » (AC/DC), une possibilité d'étendre la période de garantie au-delà de la période précédemment décrite en utilisant le formulaire d'enregistrement présent sur le site Internet www. ryobitools. eu. L'éligibilité d'un outil est clairement affichée dans les points de vente et/ou sur l'emballage et la documentation. L'utilisateur final doit enregistrer son/ses outil(s) nouvellement acheté(s) en ligne dans les 30 jours qui suivent la date d'achat. L'utilisateur a la possibilité de s'enregistrer pour l'extension de garantie dans son pays de résidence si celui-ci est listé dans le formulaire d'enregistrement en ligne où cette option est valide. L'utilisateur final doit donner son consentement pour l'enregistrement des données requises pour accéder au site et doit accepter les termes et conditions. La confirmation d'enregistrement, envoyée par courrier électronique, ainsi que la facture originale mentionnant la date d'achat serviront de preuve de l'extension de garantie.
  3. La garantie couvre pendant la période de garantie les défauts des produits liés à la fabrication et aux matériaux à la date d'achat. La garantie est limitée à la réparation et/ou au remplacement et n'inclut aucune autre obligation, tel que, mais sans s'y limiter, les dommages accessoires ou indirects. La garantie est non valable en cas de mauvaise utilisation du produit, d'utilisation contraire aux instructions du mode d'emploi, ou en cas de branchement incorrect. Cette garantie ne s'applique pas pour :
  4. tout dommage au produit résultant d'un mauvais entretien
  5. tout produit ayant été altéré ou modifié
  6. tout produit dont les marquages originaux d'identification (marque, numéro de série) ont été dégradés, altérés ou retirés
  7. tout dommage causé par le non-respect des instructions du mode d'emploi
  8. tout produit non CE
  9. tout produit ayant subi une tentative de réparation par du personnel non qualifié ou sans autorisation préalable de Techtronic Industries
  10. tout produit raccordé à une alimentation secteur non conforme (ampérage, voltage, fréquence)
  11. tout produit utilisé avec un mélange inapproprié (essence, huile, pourcentage d'huile)
  12. tout dommage causé par des influences extérieures (chimiques, physiques, chocs) ou par des substances étrangères
  13. l'usure normale des pièces consommables
  14. une utilisation inappropriée, une surcharge de l'outil
  15. l'utilisation de pièces ou accessoires non agréés
  16. Tout réglage périodique ou tout nettoyage de maintenance des carburateurs
  17. les composants (pièces et accessoires) sujets à une usure naturelle, incluant de façon non exhaustive les têtes de fil à frapper, les courroies de transmission, les embrayages, les lames des taille-haies ou des tondeuses à gazon, les harnais, les câbles d'accélérateur, les charbons, les cordons d'alimentation, les fraises de cultivateurs, les rondelles feutre, les goupilles de fraise, les turbines et lame de broyage des souffleurs, les tubes de soufflage et d'aspiration des souffleurs, les sacs de souffleurs et leurs lanières, les guides-chaîne, les chaînes de tronçonneuses, les tuyaux et raccords, les buses et lances de nettoyeurs haute pression, les roues, les recharges de fil des têtes de coupe, les têtes de coupe, le fil de coupe, les bougies d'allumage, les filtres à air, les filtres à essence, etc.
  18. Si le produit doit être réparé, envoyez-le à un service après-vente agréé RYOBI dont vous trouverez ci-dessous la liste pour chaque pays. Dans certains pays, votre revendeur RYOBI se chargera d'envoyer le produit à un centre de réparation RYOBI. Lorsque vous envoyez un produit à un service après-vente RYOBI, celui-ci doit être correctement emballé, sans contenir aucun produit dangereux tel que de l'essence, et vous devez indiquer votre adresse ainsi qu'une courte description du problème.
  19. Une réparation / un remplacement sous garantie est gratuit(e). Ceci ne constituera pas une extension de garantie ni un nouveau départ de la période de garantie. Les pièces ou les outils remplacés deviennent notre propriété. Dans certains pays, les frais de port devront être assumés par l'expéditeur. Vos droits statutaires restent inchangés.
  20. Cette garantie est valable dans la Communauté européenne, la Suisse, l'Islande, la Norvège, le Liechtenstein, la Turquie, la Russie et le Royaume-Uni. En dehors de ces zones, veuillez contacter votre distributeur agréé RYOBI pour déterminer si une autre garantie s'applique.

Service après-vente agréé

Toute demande ou tout problème concernant le produit peut être transmis à votre centre de réparation agréé local (consultez www. ryobitools. eu) ou directement à : Techtronic Industries GmbH, Max Eyth Straße 10, 71364 Winnenden, Germany. Veuillez mentionner le numéro de série et le type de produit imprimés sur l'étiquette.

Tondeuse à braquage zéro

Marque: RYOBI | Fabricant ^1 | Numéro de modèle ² | Étendue des numéros de série ³

Nous déclarons sous notre entière responsabilité que le produit mentionné ci-dessous remplit toutes les dispositions pertinentes des directives et réglementations européennes suivantes, ainsi que des normes harmonisées ci-après ²

Niveau de puissance sonore mesuré 96,8 dB(A)

Niveau de puissance sonore garanti 99 dB(A)

Méthode d'évaluation de conformité de l'annexe VI Directive 2000/14/EC modifiée

2005/88/EC.

L'organisme certifié ^5

Autorisé à rédiger le dossier technique: ^6

FR RYOBI est une marque déposée de Ryobi Limited, et est utilisée sous license.

Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : RYOBI

Modèle : RY72ZTRX107

Catégorie : Tondeuse électrique