AL1 38 LI - Tondeuse à gazon ALPINA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil AL1 38 LI ALPINA au format PDF.
| Caractéristique | Détails |
|---|---|
| Type de produit | Tondeuse à gazon |
| Alimentation | Batterie lithium-ion 38V |
| Largeur de coupe | 38 cm |
| Hauteur de coupe | Réglable de 25 à 75 mm |
| Capacité du bac de ramassage | 40 litres |
| Poids | Environ 15 kg |
| Utilisation | Idéale pour les jardins de petite à moyenne taille |
| Maintenance | Nettoyage du plateau de coupe et affûtage des lames recommandé |
| Sécurité | Arrêt automatique en cas de soulèvement, protection contre les surcharges |
| Informations générales | Silencieuse, écologique et sans câbles |
FOIRE AUX QUESTIONS - AL1 38 LI ALPINA
Questions des utilisateurs sur AL1 38 LI ALPINA
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Tondeuse à gazon au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice AL1 38 LI - ALPINA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil AL1 38 LI de la marque ALPINA.
MODE D'EMPLOI AL1 38 LI ALPINA
NORMES DE SÉCURITÉ à observer scrupuleusement
A) FORMATION
1) ATTENTION ! Lire attentivement ces instructions avant d'utiliser la machine. Se familiariser avec les commandes et avec la bonne utilisation de la machine. Apprendre à arrêter rapidement le moteur. Le non-respect des avertissements et des instructions peut causer des décharges électriques, des incendies et/ou de graves lésions. Conserver tous les avertissements et les instructions pour toute consultation future.
2) Ne jamais permettre à des enfants ou à des personnes ne connaissant pas suffisamment les instructions d'utiliser la machine. La réglementation locale peut fixer un âge minimum pour l'utilisateur.
3) Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de plus de 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales limitées ou sans expérience et connaissance, à condition qu'elles soient surveillées ou informées sur la manière d'utiliser la machine en toute sécurité et qu'elles comprennent les dangers encourus. Cet appareil n'est pas un jouet. Le nettoyage et l'entretien ne doivent pas être effectués par les enfants sans surveillance.
4) Ne jamais utiliser la tondeuse lorsque des personnes, en particulier des enfants ou des animaux, se trouvent à proximité.
5) Ne jamais utiliser la machine en cas de fatigue ou de malaise de l'utilisateur, ou en cas de consommation de médicaments, de drogues, d'alcool ou de substances dangereuses pour les capacités de réflexes et de concentration.
6) Se rappeler que l'opérateur ou l'utilisateur est responsable des accidents et des imprévus qui peuvent arriver à d'autres personnes ou à leurs biens. L'utilisateur est responsable de l'évaluation des risques potentiels du terrain à travailler et de la mise en place de toutes les précautions nécessaires pour assurer sa sécurité et celle d'autrui, en particulier sur les terrains en pente, les sols accidentés, glissants ou instables.
7) Si la machine est cédée ou prêtée à des tiers, vérifier que l'utilisateur prenne connaissance des consignes d'utilisation contenues dans le présent manuel.
B) OPÉRATIONS PRÉLIMINAIRES
1) Lors de l'utilisation de la machine, toujours porter des chaussures de sécurité résistantes, antidérapantes et des pantalons longs. Ne pas utiliser la machine pieds nus ou avec des chaussures ouvertes. Éviter de porter des chaînes, des bracelets ou des vêtements larges avec des parties flottantes, ou dotés de lacets ou cravates. Les cheveux longs doivent être attachés. Toujours porter un casque anti-bruit.
2) Inspector minutieusement toute la zone de travail et en-lever tout ce qui pourrait être éjecté par la machine ou tout ce qui pourrait endommager l'organe de coupe et le moteur (cailloux, branches, fils de fer, os, etc..).
3) Procéder à un contrôle général de la machine avant son utilisation, en particulier:
- de l'aspect de l'organe de coupe, contrôler que les vis et l'organe de coupe ne sont ni usés ni endommagés.
Remplacer en bloc l'organe de coupe et les vis endommagées ou usées pour maintenir l'équilibrage. Les éventuelles réparations doivent être exécutées dans un centre spécialisé.
- Le levier de sécurité doit avoir un mouvement libre, non forcé et une fois relâché, il doit revenir automatiquement et rapidement en position neutre, provoquant l'arrêt de l'organe de coupe.
4) Avant de commencer la tonte, toujours monter les protections en sortie (bac de ramassage, protection d'éjection latérale ou protection d'éjection postérieure).
C) PENDANT L'UTILISATION
1) Travailler uniquement à la lumière du jour ou avec un bon éclairage et en conditions de bonne visibilité. Tenir les personnes, les enfants et les animaux éloignés de la zone de travail.
2) Si possible, éviter de travailler dans l'herbe mouillée. Éviter de travailler sous la pluie et par temps orageux. Ne pas utiliser la machine par mauvais temps, notamment lorsqu'il existe un risque de foudre.
3) Ne pas exposer la machine à la pluie ou à l'humidité. L'eau qui pénètre dans la machine augmente le risque de décharge électrique.
4) Toujours vérifier le point d'appui sur les terrains en pente.
5) Marcher, ne jamais courir; éviter de se faire tirer par la tondeuse.
6) Faire très attention à proximité d'obstacles qui pourraient limiter la visibilité.
7) Couper dans le sens transversal de la pente, jamais dans le sens de la montée / descente, en faisant très attention aux changements de sens et à ce que les roues soient libres de tout obstacle (cailloux, branches, racines, etc.) qui pourraient provoquer le glissement latéral ou la perte de contrôle de la machine.
8) Ne jamais utiliser la machine sur des pentes supérieures à 20°, indépendamment du sens de la marche.
9) Faire extrêmement attention quand on tire la tondeuse vers soi. Regarder derrière soi avant et pendant la marche arrière pour s'assurer qu'il n'y ait pas d'obstacles.
10) Arrêter l'organe de coupe s'il faut incliner la tondeuse pour le transport, pour traverser des surfaces sans herbe, et lors du transport de la tondeuse de ou vers la zone à tondre.
11) Faire très attention à la circulation routière lors de l'utilisation de la machine en bordure de route.
12) Ne jamais utiliser la machine si les protections sont endommagées, sans le bac de ramassage, la protection d'éjection latérale ou la protection d'éjection postérieure.
13) Faire très attention à proximité d'escarpements, de fossés ou de talus.
14) Démarrer le moteur avec précaution en suivant les instructions et en tenant les pieds éloignés de l'organe de coupe.
15) Pendant la mise en marche, poser les deux mains sur la poignée.
16) Ne pas incliner la tondeuse pour le démarrage. Effectuer le démarrage sur une surface plaine et sans obstacles ni herbe haute.
17) Ne jamais approcher les mains et les pieds à proximité ou en-dessous des pièces rotatives. Toujours rester à dis-
tance de l'ouverture d'éjection.
18) Ne jamais soulever ni transporter la tondeuse lorsque le moteur est en marche.
19) Ne pas modifier ou désactiver les systèmes de sécurité.
20) Pour les modèles à traction, avant de démarrer le moteur, débrayer l'embrayage de la transmission aux roues.
21) Utiliser les équipements approuvés par le fabricant de la machine uniquement.
22) Ne pas utiliser la machine si les équipements / appareils ne sont pas installés aux endroits prévus.
23) Désactiver l'organe de coupe, arrêter le moteur et retirer la clé (en s'assurant que toutes les parties en mouvement sont complètement arrêtées):
- Pendant le transport de la machine.
- À chaque fois que la tondeuse est laissée sans surveillance.
- Avant de supprimer les causes de blocage ou de déboucher la goulotte d'éjection.
- Avant toute opération de contrôle, de nettoyage ou de réparation de la machine.
- Après avoir heurté un corps étranger. Vérifier si la machine est endommagée et effectuer les réparations nécessaires avant de l'utiliser à nouveau.
24) Désactiver l'organe de coupe et arrêter le moteur.
- À chaque fois qu'on enlève ou remonte le bac de ramassage.
- À chaque fois qu'on enlève ou remonte la protection d'éjection latérale.
- Avant de régler la hauteur de coupe si cette opération ne peut pas être effectuée depuis le poste du conducteur.
25) Pendant le travail, toujours maintenir la distance de sécurité par rapport à l'organe de coupe rotatif, qui est donnée par la longueur du guidon.
26) ATTENTION – En cas de ruptures ou d'accidents pendant l'utilisation de la machine, arrêter immédiatement le moteur et éloigner la machine afin de ne pas provoquer de dommages supplémentaires; en cas d'accidents avec lésions personnelles ou à des tiers, activer immédiatement les procédures d'urgence les mieux adaptées à la situation en cours et s'adresser à une structure médicale pour la dispense des soins nécessaires. Enlever soigneusement les éventuels détritus qui, si ignorés, pourraient causer des dommages ou des lésions aux personnes ou aux animaux.
27) ATTENTION – Le niveau de bruit et de vibrations indiqués par cette notice sont les valeurs maximum d'utilisation de la machine. L'utilisation d'un élément de coupe non équilibré, d'une vitesse de mouvement excessive et l'absence d'entretien ont une influence significative sur les émissions sonores et les vibrations. Il faut donc adopter des mesures préventives afin d'éliminer tout dommage possible dû à un bruit élevé et aux contraintes issues des vibrations; veiller à l'entretien de la machine, porter un casque anti-bruit, faire des pauses pendant le travail.
D) ENTRETIEN ET ENTREPOSAGE
1) ATTENTION ! – Retirer la clé et lire les instructions correspondantes avant toute intervention de nettoyage ou d'entretien. Porter des vêtements appropriés et des gants de travail dans toutes les situations entraînant un risque pour les mains.
2) ATTENTION ! Ne jamais utiliser la machine si certaines de ses pièces sont usées ou endommagées. Les pièces défectueuses ou détériorées doivent être remplacées et ne doivent jamais être réparées. Utiliser les pièces de rechange originales uniquement: l'utilisation de pièces de
rechange non originales et/ou montées de manière incorrecte compromet la sécurité de la machine, peut provoquer des accidents ou des lésions personnelles et dégage le constructeur de toute obligation ou responsabilité.
3) Toutes les interventions de réglage et d'entretien qui ne sont pas décrites dans ce manuel doivent être exécutées par le revendeur ou un centre spécialisé disposant des connaissances et des équipements nécessaires pour que le travail soit exécuté correctement, en maintenant le niveau de sécurité de la machine d'origine. Les opérations exécutées dans des structures inadéquates ou par des personnes non qualifiées entraînent la caducité de toute forme de garantie que ce soit et de toute obligation ou responsabilité du fabricant.
4) Après chaque utilisation, retirer la clé et contrôler la présence de dommages éventuels sur la machine.
5) Maintenir les écrous et les vis serrés afin de toujours assurer des conditions sûres de fonctionnement. Un entretien régulier est essentiel pour la sécurité et le maintien du niveau de performances.
6) Contrôler régulièrement que les vis de l'organe de coupe soient bien serrées.
7) Porter des gants de travail pour manipuler l'organe de coupe, pour le démonter ou le remonter.
8) Faire attention à l'équilibrage de l'organe de coupe quand il est affûté. Toutes les opérations concernant l'organe de coupe (démontage, affûtage, équilibrage, remontage et/ou remplacement) sont des travaux compliqués qui demandent une compétence spécifique outre à l'utilisation d'équipements spéciaux; pour des raisons de sécurité, il faut donc toujours les faire exécuter dans un centre spécialisé.
9) Pendant les opérations de réglage de la machine, faire attention afin d'éviter de se coincer les doigts entre l'organe de coupe en mouvement et les parties fixes de la machine.
10) Ne pas toucher l'organe de coupe avant d'avoir retirer la clé et que l'organe de coupe ne soit complètement à l'arrêt. Pendant les interventions sur l'organe de coupe, faire attention car l'organe de coupe peut se pivoter, même si la clé a été retirée.
11) Contrôler à intervalles réguliers la protection d'éjection latérale ou la protection d'éjection postérieure et le bac de ramassage pour en vérifier l'usure ou la détérioration. Les remplacer si endommagés.
12) Remplacer les étiquettes indiquant les instructions ou les avertissements, si endommagées.
13) Placer la machine dans un lieu inaccessible aux enfants.
14) Laisser refroidir le moteur avant de ranger la machine à un endroit quelconque.
15) Pour réduire le risque d'incendie, débarrasser la machine, et en particulier le moteur, des résidus d'herbe, de feuilles ou d'excès de graisse. Toujours vider le bac de ramassage et ne pas laisser de récipients avec l'herbe coupée à l'intérieur d'un local.
E) AVERTISSEMENTS SUPPLÉMENTAIRES
1) Ne pas utiliser la machine dans des environnements à risque d'explosion, en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. Les équipements génèrent des étincelles qui peuvent enflammer la poussière ou les vapeurs.
2) Ne pas surcharger la machine. Utiliser une machine adaptée au travail à réaliser. Une machine adaptée exécutera mieux le travail et de façon plus sûre, à la vitesse pour laquelle elle a été conçue.
3) Pour charger la batterie, utiliser uniquement des chargeurs de batterie recommandés par le fabricant. Un chargeur de batterie inadéquat peut provoquer une électrocution, une surchauffe ou une fuite de liquide corrosif de la batterie.
4) Utiliser uniquement des batteries spécifiques prévues pour votre outil. L'utilisation d'autres batteries peut provoquer des lésions et entraîne des risques d'incendie.
5) Une batterie en mauvaises conditions peut provoquer la fuite du liquide. Éviter le contact avec le liquide. En cas de contact accidentel, rincer avec de l'eau. En cas de contact du liquide avec les yeux, consulter également un médecin. Le liquide qui fuit de la batterie peut provoquer des irritations cutanées ou des brûlures.
6) Avant d'insérer la batterie, s'assurer que l'appareil est éteint. Monter une batterie dans un appareil électrique allumé peut provoquer des incendies.
7) Quand la batterie n'est pas utilisée, la tenir loin de toutes agrafes, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres petits objets métalliques, qui pourraient provoquer un court-circuit des contacts. Un court-circuit entre les contacts de la batterie peut provoquer des combustions ou des incendies.
8) Ne jamais essayer d'ouvrir l'accumulateur.
9) Ne jamais jeter les batteries usagées au feu - DANGER D'EXPLOSION !
10) Brancher le chargeur de batterie uniquement à des prises fournissant la tension d'alimentation indiquée sur la plaquette signalétique.
11) Utiliser uniquement un accumulateur original.
12) L'accumulateur peut chauffer en cas d'utilisation prolongée. Attendre qu'il ait refroidi avant de le charger.
13) Conserver l'accumulateur et le chargeur de batterie hors de portée des enfants.
14) Ne pas utiliser le chargeur de batterie dans des lieux avec présence de vapeurs ou de substances inflammables.
15) Charger les accumulateurs seulement à une température comprise entre 10°C et 40°C.
16) Ne jamais conserver les accumulateurs dans un endroit ayant une température supérieure à 40°C.
17) Ne jamais causer de court-circuit entre les contacts des accumulateurs, ne pas les connecter avec des objets métalliques.
18) Pendant le transport des accumulateurs, veiller à ce que les contacts ne se connectent pas entre eux; ne pas utiliser de conteneurs métalliques pour les transporter.
19) Le court-circuit de l'accumulateur peut provoquer une explosion. Dans tous les cas, il endommage l'accumulateur.
20) Vérifier régulièrement si le câble du chargeur de batterie est endommagé. Si le câble est endommagé, il faut remplacer le chargeur de batterie.
21) Charger complètement les accumulateurs avant de les ranger pour l'hiver.
22) Conserver le chargeur de batterie à l'abri de la pluie ou de l'humidité. Des infiltrations d'eau dans le chargeur de batterie augmentent le risque de décharges électriques.
23) Maintenir le chargeur de batterie bien propre. L'accumulation de saleté peut provoquer une décharge électrique.
24) Ne pas utiliser le chargeur de batterie dans un endroit contenant des substances inflammables ou sur des surfaces facilement inflammables, comme le papier, le tissu, etc. Pendant le rechargement, le chargeur chauffe et peut provoquer un incendie.
25) Un chargeur de batterie défectueux ou un emploi incorrect de la batterie peuvent provoquer la fuite de vapeurs susceptibles d'irriter les voies respiratoires. Aérer le lieu et
en cas de doutes, consulter un médecin.
26) Nettoyer périodiquement les fentes d'aération du chargeur, en utilisant un pinceau doux, sec et propre.
F) TRANSPORT ET MANUTENTION
1) À chaque fois qu'il est nécessaire de déplacer, soulever, transporter ou incliner la machine, il faut:
- Porter des gants de travail robustes.
- Prendre la machine par des points qui offrent une prise sûre, en tenant compte du poids et de sa répartition.
- Employer un nombre de personnes adapté au poids de la machine et aux caractéristiques du moyen de transport ou du lieu où la machine doit être placée ou retirée.
- S'assurer que la manutention de la machine ne provoque pas de dommages ou de lésions.
2) Pendant le transport, bien attacher la machine par des cordes ou des sangles.
G) PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
1) La protection de l'environnement doit être un aspect important et prioritaire dans l'utilisation de la machine, au profit de la société civile et de l'environnement dans lequel nous vivons. Éviter de déranger le voisinage.
2) Suivre scrupuleusement les normes locales pour l'élimination des emballages, des pièces détériorées ou de tout élément ayant un effet important sur l'environnement; ces déchets ne doivent pas être jetés à la poubelle, mais doivent être séparés et confiés aux centres de collecte prévus, qui procèderont au recyclage des matériaux.
3) Suivre scrupuleusement les normes locales pour l'élimination des déchets après la coupe.
4) Au moment de la mise hors service, ne pas abandonner la machine dans la nature, mais contacter un centre de collecte, selon les normes locales en vigueur.
CONNAÎTRE LA MACHINE
DESCRIPTION DE LA MACHINE ET CHAMP D'APPLICATION
Cette machine est un équipement de jardinage et plus précisément une tondeuse à gazon à conducteur à pied.
La machine est composée pour l'essentiel d'un moteur actionnant un organe de coupe contenu dans un carter, équipé de roues et d'un guidon.
Le conducteur est en mesure de conduire la machine et d'actionner les commandes principales en se tenant toujours derrière le guidon et donc à distance de sécurité de l'organe de coupe rotatif. Si l'opérateur s'éloigne de la machine, le moteur et l'organe rotatif s'arrêtent dans les secondes qui suivent.
Usage prévu
Cette machine a été conçue et construite pour couper (et ramasser) l'herbe dans les jardins et zones d'herbe d'une surface appropriée à la capacité de coupe, effectuée en présence d'un conducteur à pied.
Des équipements ou des dispositifs particuliers peuvent permettre d'éviter le ramassage de l'herbe coupée ou produire un effet "mulching" avec dépôt de l'herbe coupée sur le terrain.
Typologie d'utilisateur
Cette machine est destinée à être utilisée par des particuliers, à savoir des opérateurs non professionnels. Cette machine est destinée à un «usage amateur».
Usage impropre
Tout usage autre que ceux cités ci-dessus peut se révéler dangereux et nuire aux personnes et/ou aux choses.
Font partie de l'usage impropre (à titre d'exemple, mais pas seulement):
- Transporter sur la machine des personnes, des enfants ou des animaux.
- Se faire transporter par la machine.
- Utiliser la machine pour remorquer ou pousser des charges.
- Utiliser la machine pour ramasser des feuilles ou des détritus.
- Utiliser la machine pour régulariser les haies ou pour couper la végétation non herbeuse.
- Utiliser la machine à plusieurs.
- Actionner l'organe rotatif sur des sections non herbeuses.
PLAQUE D'IDENTIFICATIONET COMPOSANTS DE LA MACHINE (voir figures aux pages ii)
- Niveau de puissance acoustique
- Marque de conformité CE
- Année de fabrication
- Type de tondeuse
- Numéro de série
- Nom et adresse du fabricant
- Code article
- Régime du moteur
- Poids en kg
-
Tension d'alimentation
10a. Indice de protection électrique -
Carter
-
Moteur
-
Organe de coupe
-
Protection d'éjection arrière
-
Bac de ramassage
-
Guidon
-
Commande interrupteur
-
Volet d'accès au compartiment batterie
-
Clé de sécurité (Dispositif de désactivation)
COMPOSANTS FOURNIS ET PLAQUES SIGNALÉTIQUES
- Batterie (accumulateur)
21.1 Fabricant
21.2 Tension et capacité - Chargeur de batterie
22.1 Fabricant
22.2 Tension et fréquence d'alimentation / Absorption
22.3 Tension et courant de charge
Immédiatement après l'achat de la machine, écrire les numéros d'identification (3, 4 et 5) dans les espaces prévus à la dernière page du manuel.
L'exemple de la déclaration de conformité se trouve à l'avant-dernière page du manuel
Ne pas jeter les équipements électriques dans les déchets ménagers. Selon la Directive européenne 2012/19/EU sur les déchets d'équipements électriques et électroniques et son application conformément aux normes nationales, les équipements électriques usés doivent être collectés séparément, afin d'être réutilisés de façon éco-compatible. Si les équipements électriques sont éliminés dans une décharge ou sur un terrain vague, les substances dangereuses peuvent atteindre la nappe d'eau souterraine et entrer dans la chaîne alimentaire, nuisant à votre santé et à votre bien-être. Pour des informations plus approfondies sur l'élimination de ce produit, contacter l'autorité compétente pour l'élimination des déchets ménagers ou votre revendeur.
DESCRIPTION DES SYMBOLES INDIQUÉS SUR LES COMMANDES (où prévus)
-
ATTENTION - Le démarrage du moteur provoque le démarrage simultané de l'organe de coupe.
-
Arrêt
32.Marche
- Circuit électrique activé (machine allumée)
PRESCRIPTIONS DE SÉCURITÉ - Il faut utiliser la tondeuse avec prudence. Dans ce but, des pictogrammes destinés à vous rappeler les principales précautions d'utilisation ont été placés sur la machine. Leur signification est expliquée ci-après. Nous vous recommandons également de lire attentivement les consignes de sécurité indiquées au chapitre prévu du présent manuel.
Remplacer les plaques endommagées ou illisibles.
- Attention: lire le manuel d'utilisation avant d'utiliser la machine.
- Risque d'éjection. Tenir les personnes à l'extérieur de la zone de travail pendant l'utilisation.
- Seulement pour les tondeuses électriques fonctionnant sur le réseau.
- Seulement pour les tondeuses électriques fonctionnant sur le réseau.
- Faire attention à l'organe de coupe tranchant: Ne pas introduire les mains ou les pieds à l'intérieur de l'organe de coupe. L'organe de coupe continue à tourner même après l'arrêt du moteur. Avant d'effectuer l'entretien, enlever le dispositif de désactivation.
- Ne pas exposer la machine à la pluie ou à l'humidité.
- Faire attention à l'organe de coupe tranchant: L'organe de coupe continue à tourner après l'arrêt du moteur.
- Chargeur de batterie muni d'un transformateur de sécurité.
- N'utiliser que dans un milieu sec.
- Lire le manuel d'instructions avant utilisation.
- Ne pas exposer l'accumulateur au soleil lorsque la température est supérieure à 45°C.
- Ne pas immerger l'accumulateur dans l'eau; ne pas l'exposer à l'humidité.
- Ne pas jeter les batteries au feu. DANGER D'EXPLOSION!
MODE D'EMPLOI
REMARQUE - Le rapport entre les références contenues dans le texte et les figures correspondantes (situées aux pages ix e suivantes) est indiqué par le numéro précédant chaque paragraphe.
1. TERMINER LE MONTAGE
REMARQUE La machine peut être fournie avec certains composants déjà montés.
ATTENTION! Le déballage de la machine et l'achèvement du montage doivent être effectués sur une surface plane et solide, avec un espace suffisant pour la manutention de la machine et des emballages, en utilisant toujours les outils appropriés.
Les emballages doivent être éliminés selon les dispositions locales en vigueur.
1.1a Montage du guidon (Typo "I" - Modèle 340)
Introduire les parties inférieures droite (11) et gauche (12) du guidon dans les trous correspondants et les fixer avec les vis (13a) et les rondelles fournies avec la tondeuse.
Monter la partie supérieure du guidon (14) et la bloquer aux deux parties inférieures (11) et (12) grâces aux poignées supérieures (15) (après les avoir enlevées de leurs trous respectifs), insérées dans l'un des deux trous (3) ou (4) en fonction de la hauteur finale désirée.
Pour régler la force de retenue, il faut débloquer les poignées (15) et les visser ou les dévisser sur leur axe dans la mesure du nécessaire pour garantir une fixation stable de la partie supérieure (14) aux deux parties inférieures du guidon (11) et (12), sans besoin d'effort excessif pour les bloquer ou les débloquer.
Accrocher le câble (16) aux serre-câbles (17) et (18) comme indiqué.
1.1b Montage du guidon (Typo "II" - Modèle 340)
Introduire les parties inférieures droite (11) et gauche (12) du guidon dans les trous correspondants et les fixer avec les vis (13a) et les rondelles fournies avec la tondeuse.
Monter la partie supérieure du guidon (14), et la bloquer aux deux parties inférieures (11) et (12) en agissant sur les manettes supérieures (15) (après les avoir enlevés de leurs trous respectifs), insérées dans un des deux trous (3) ou (4) en fonction de la hauteur finale désirée.
Accrocher le câble (16) aux serre-câbles (17) et (18) comme indiqué.
1.1c Montage du guidon (Typo "III" - Modèle 380)
Mettre les deux parties inférieures du guidon (11) et (12) déjà pré-montées dans leur position de travail, en faisant coïncider le cran marqué par «>» UNIQUEMENT avec un des deux compartiments marqués par «1» ou «2» de la denture, en fonction de la hauteur désirée, puis bloquer les deux poignées inférieures (13).
La position doit être la même des deux côtés.
Monter la partie supérieure du guidon (14) et la bloquer aux deux parties inférieures (11) et (12) grâces aux poignées supérieures (15) (après les avoir enlevées de leurs trous respectifs), insérées dans l'un des deux trous (3) ou (4) en fonction de la hauteur finale désirée.
Pour régler la force de retenue, il faut débloquer les poignées (15) et les visser ou les dévisser sur leur axe dans la mesure du nécessaire pour garantir une fixation stable de la partie supérieure (14) aux deux parties inférieures du guidon (11) et (12), sans besoin d'effort excessif pour les bloquer ou les débloquer.
Accrocher le câble (16) aux serre-câbles (17) et (18) comme indiqué.
1.1d Montage du guidon (Typo "IV" - Modèle 380)
Mettre les deux parties inférieures du guidon (11) et (12) déjà pré-montées dans leur position de travail, en faisant coïncider le cran marqué par «>» UNIQUEMENT avec un des deux compartiments marqués par «1» ou «2» de la denture, en fonction de la hauteur désirée, puis bloquer les deux poignées inférieures (13).
La position doit être la même des deux côtés.
Monter la partie supérieure du guidon (14), et la bloquer aux deux parties inférieures (11) et (12) en agissant sur les manettes supérieures (15) (après les avoir enlevés de leurs trous respectifs), insérées dans un des deux trous (3) ou (4) en fonction de la hauteur finale désirée.
Accrocher le câble (16) aux serre-câbles (17) et (18) comme indiqué.
1.2 Montage du bac de ramassage
Unir entre eux les deux éléments latéraux (1) et (2) du bac de ramassage puis monter la partie supérieure (3), en encastrant correctement tous les dispositifs d'accrochage du contour du bac.
Monter la poignée (4) sur la partie supérieure du bac de ramassage (2) en la clipsant dans les sièges prévus.
1.3 Comment enlever et recharger la batterie
La machine est fournie avec la batterie chargée partiellement, insérée dans son logement.
Avant d'utiliser la machine, enlever la batterie et la recharger complètement, comme indiqué au point 4.4.
2. DESCRIPTION DES COMMANDES
REMARQUE La signification des symboles situés sur les commandes est expliquée aux pages précédentes.
2.1 Clé de sécurité (dispositif de désactivation)
Pour activer et éteindre le circuit électrique de la machine, on utilise une clé de sécurité (Dispositif de désactivation), qui se trouve à l'intérieur du compartiment batterie.
Ouvrir le volet (1) et insérer la clé (2) pour permettre le dé-marrage du moteur.
Pour enlever la clé, il faut appuyer sur la languette d'arrêt. Quand on enlève la clé, le circuit électrique se désactive complètement pour empêcher tout usage incontrôlé de la machine.
2.2 Interrupteur à double action
Le moteur est commandé par un interrupteur à double action, pour éviter tout départ accidentel.
Pour le démarrage, appuyer sur le bouton (2), tirer sur un des deux leviers (1) et attendre 2-3 secondes avant que le moteur démarre.
ATTENTION! Le démarrage du moteur provoque le démarrage simultané de l'organe de coupe.
Le moteur s'arrête automatiquement quand on relâche les deux leviers (1).
2.3 Réglage de la hauteur de coupe
La hauteur de coupe se règle avec le levier prévu (1). EXÉCUTER CETTE OPÉRATION QUAND L'ORGANE DE COUPE EST À L'ARRÊT
3. COUPER L'HERBE
• Autonomie de la batterie
L'autonomie de la batterie (et donc la surface de gazon pouvant être tondue avant son rechargement) est essentiellement conditionnée par:
a) des facteurs ambiants qui produisent un plus grand besoin en énergie:
- coupe d'herbe dense, haute, humide;
b) des comportements de l'opérateur qui devrait éviter:
- allumages et arrêts fréquents pendant le travail;
- une hauteur de coupe trop basse par rapport aux conditions de l'herbe;
- une vitesse d'avancement trop élevée par rapport à la quantité d'herbe à couper;
ADAPTATEUR ELECTRONIQUE RPM
Cette machine est équipée d'un système électronique "ELECTRONIC RPM ADAPTOR" (ADAPTATEUR ELECTRONIQUE RPM) qui règle le nombre de tours du moteur en fonction de l'effort nécessaire pendant la coupe del'herbe. Le système "ELECTRONIC RPM ADAPTOR" (ADAPTATEUR ELECTRONIQUE RPM) optimise l'autonomie de la batterie. Si l'herbe est basse (effort moins important), la machine travaille à bas régime (bruit le plus faible entendu), en augmentant l'autonomie de la batterie. Si l'herbe est haute (effort plus important), la machine travaille à haut régime (bruit le plus important), en diminuant l'autonomie de la batterie.
Pour optimiser l'autonomie de la batterie, il est toujours souhaitable de:
- couper l'herbe lorsque le gazon est sec;
- couper l'herbe fréquemment de façon à ne pas lui faire atteindre une hauteur élevée;
- établir une hauteur de coupe supérieure lorsque l'herbe est très haute et effectuer un deuxième passage à une hauteur inférieure;
- ne pas utiliser la machine en fonction "mulching" si l'herbe est très haute.
Si l'on veut utiliser la machine pour des sessions de travail plus longues par rapport à ce que la batterie standard permet, il est possible de:
- acheter une deuxième batterie standard pour le remplacement immédiat de la batterie déchargée, sans pour autant nuire à la continuité d'utilisation;
- acheter une batterie ayant une plus grande autonomie par rapport à la batterie standard (voir 5.1).
REMARQUE Cette machine permet de couper la pelouse de différents façons; il est recommandé, avant de commencer le travail, de préparer la machine selon la coupe que l'on souhaite réaliser. EFFECTUER L'OPÉRATION MOTEUR ETEINT.
3.1a Préparation pour la coupe et le ramassage de l'herbe dans le sac de ramassage:
- Soulever la protection d'éjection arrière (1) et bien accrocher le bac de ramassage (2), comme indiqué sur la figure.
3.1b Préparation pour la coupe et l'éjection arrière de l'herbe:
- Enlever le bac de ramassage et vérifier que la protection d'éjection arrière (1) reste abaissée de manière stable.
3.1c Préparation pour la coupe et le broyage de l'herbe (fonction «mulching» – si prévue):
- Soulever la protection d'éjection arrière (1) et introduire le bouchon déflecteur (5) dans ouverture d'éjection et le pousser à fond jusqu'à ce qu'il soit bien clipsé au profil inférieur au bord de l'ouverture d'éjection.
Pour enlever le bouchon déflecteur (5), soulever la protection d'éjection arrière (1) et l'extraire en le tenant soulevé de façon à décrocher le profil inférieur du bord de l'ouverture d'éjection.
3.2 Démarrage
Vérifier que la batterie est chargée et insérée correctement dans son logement, comme indiqué au point 4.4.
Ouvrir le volet (1), puis insérer à fond la clef de sécurité (2) jusqu'au déclic.
Pour faire démarrer le moteur, appuyer sur le bouton de sécurité (4) et tirer sur un des deux leviers (3) de l'interrupteur.
3.3 Couper l'herbe
La pelouse aura un meilleur aspect si les coupes sont toujours effectuées à la même hauteur, et alternativement dans les deux sens.
Lorsque le bac de ramassage est trop plein, le ramassage de l'herbe n'est plus efficace et le bruit de la tondeuse change.
Pour enlever et vider le bac:
- Relâcher le levier interrupteur et attendre l'arrêt de l'organe de coupe.
- Soulever la protection d'éjection arrière, prendre la poignée et retirer le bac de ramassage en le maintenant en position droite.
- En cas de “mulching”: toujours éviter de couper une hauteur d'herbe impotante. Ne jamais enlever plus d'un tiers de la hauteur totale de l'herbe en une seule fois! Adapter la vitesse d'avancement aux conditions de la pelouse et à la quantité d'herbe enlevée.
Conseils pour soigner la pelouse
Chaque type d'herbe présente des caractéristiques différentes, et peut donc demander différentes sortes de soin pour la pelouse; toujours lire les indications des confections des semences sur la hauteur de coupe rapportée aux conditions de croissance de la zone d'intervention.
Il faut prendre en compte que la majeure partie de l'herbe est composée d'une tige et d'une feuille ou plus. Si les feuilles sont coupées dans leur totalité, la pelouse s'abîme et la repousse sera plus difficile.
En règle générale, les indications suivantes sont valables:
- une coupe trop basse provoque des arrachements et des éclaircissages du gazon, en donnant un aspect «à taches»;
- en été, la coupe doit être plus haute pour éviter le dessèchement du terrain;
- ne pas couper l'herbe quand elle est mouillée; cela peut réduire l'efficacité du dispositif rotatif pour l'herbe qui s'y attache et provoquer des accrocs dans le gazon.
- si l'herbe est particulièrement haute, il convient de faire une première tonte à la hauteur maximum permise par la machine, suivie d'une deuxième tonte deux ou trois jours après.
3.4 Fin du travail
À la fin du travail, relâcher les deux leviers (1).
ATTENDRE L'ARRÊT DE L'ORGANE DE COUPE avant d'effectuer tout type d'intervention sur la tondeuse.
Ouvrir le volet (2) et enlever la clé de sécurité (3), en appuyant sur la languette d'arrêt.
IMPORTANT Au cas où le moteur s'arrête à cause d'une surchauffe pendant le travail, il faut attendre 5 minutes environ avant de pouvoir le remettre en marche.
4. ENTRETIEN COURANT
Conserver la tondeuse dans un endroit sec.
IMPORTANT Il est indispensable d'effectuer un entretien régulier et soigné pour maintenir les niveaux de sécurité et les performances originales de la machine.
Toutes les opérations de réglage ou d'entretien doivent être effectuées lorsque le moteur est à l'arrêt et la machine débranchée.
1) Porter des gants de travail résistants avant toute intervention de nettoyage, d'entretien ou de réglage de la machine.
2) Après chaque coupe, enlever les débris d'herbes et la boue qui se sont accumulés à l'intérieur du carter, pour éviter qu'en séchant ils ne rendent la prochaine mise en marche particulièrement difficile.
3) Toujours vérifier qu'il n'y ait aucun détritus dans les prises d'air.

ATTENTION!
Enlever la clé de sécurité avant de ranger la machine et avant de commencer toute opération de nettoyage ou d'entretien.
4.1 Entreposage vertical (modèle 380)
Si besoin, la machine peut être rangée à la verticale, accrochée à un crochet.

ATTENTION!
S'assurer que le crochet et le système de fixation correspondant sont adéquats et en mesure de porter le poids de la machine; faire attention et bien surveiller la machine pour éviter que les enfants ou les animaux ne grimpent sur la machine en pesant sur la charge du crochet.
Accrocher la machine de sorte que l'organe de coupe reste orienté vers un mur ou bien couvert, pour ne pas représenter de danger en cas de contact, même fortuit ou accidentel, avec des personnes, des enfants, ou des animaux.
Pour ranger la machine à la verticale, débloquer les poignées (1 - Type «III») ou bien desserrer les manettes (2 -
Type «IV») et tourner le guidon vers l'avant de façon à faire coïncider le cran marqué par «>> UNIQUEMENT avec le compartiment de la denture marquée par «S», puis bloquer les poignées (1 - Type «III») ou les manettes (2 - Type «IV»). La position doit être la même des deux côtés.
4.2 Entretien de l'organe de coupe
Toute intervention sur l'organe rotatif doit être effectuée dans un centre spécialisé, qui dispose des équipements les plus adaptés.
L'utilisation d'un organe de coupe a été prévu pour cette machine dont le code est indiqué au tableau de la page ix. Étant donné l'évolution du produit, l'organe de coupe cité ci-dessus pourrait être remplacé à l'avenir par un autre organe, ayant des caractéristiques analogues d'interchangeabilité et de sécurité de fonctionnement.
Remonter l'organe de coupe (2) avec le code tourné vers le terrain, en suivant la séquence indiquée sur la figure.
Serrer la vis centrale (1) avec une clé dynamométrique éta- lonnée à 30 Nm (pour le modèle 340) ou à 16-20 Nm (pour le modèle 380).
4.3 Nettoyage de la machine
Ne pas utiliser de jets d'eau et éviter de mouiller le moteur et les pièces électriques.
Ne pas utiliser de liquide agressif pour nettoyer le carter.
4.4
RECHARGEMENT ET GESTION DE LA BATTERIE
REMARQUES
- La batterie doit être conservée dans un endroit dont la température est comprise entre +7° et +40 °C. En cas de stockage de la machine dans des endroits où il se peut que ces limites soient dépassées, il est souhaitable d'enlever la batterie et de la ranger dans un endroit approprié.
- Pendant l'emploi de la machine, la batterie est protégée contre le déchargement total par un dispositif de protection qui éteint la machine et en bloque le fonctionnement.
- La batterie est munie d'une protection qui empêche son rechargement si la température ambiante n'est pas comprise entre 0° et +45 °C.
- La batterie peut être rechargée à tout moment, même partiellement, sans aucun risque de l'abîmer.
4.4a Vérification de l'état de charge de la batterie
Pour vérifier l'état de charge de la batterie (4), appuyer sur le petit bouton (4a) qui active quatre témoins (4b), dont la signification est la suivante:
| TÉMOINS Chargement de la batterie | |
| 4 VERTS 100% | |
| 3 VERTS 70% | |
| 2 VERTS 45% | |
| 1 VERT 10% - Charger la batterie | |
| Aucun La capacité de la batterie est inférieure à 10 % et elle doit être chargée immédiatement.Si après 30 minutes de charge, aucun témoin ne s'allume, cela signifie que la batterie est défectueuse et il faut la remplacer. | |
4.4b Enlever et recharger la batterie
Après chaque session de travail, il est souhaitable de recharger la batterie.
Pour recharger la batterie:
- ouvrir le volet (1) et extraire la clé de sécurité (2);
- appuyer sur la languette inférieure (3) et enlever la batterie (4);
- insérer la batterie (4) dans son logement dans le chargeur de batterie (5), en la poussant à fond;
- brancher le chargeur de batterie (5) à une prise de courant, dont la tension correspond à celle indiquée sur la plaquette.
| TÉMOIN (5a) Signification | |
| VERT(Clignotant) | Batterie en charge |
| VERT Batterie complètement chargée | |
| ROUGE Surchaufe de la batterie : enlever la batterie et la laisser refroidir pendant au moins 30 minutes. | |
| Éteint | Pas de batterie ou batterie mal insérée |
| ROUGE(Clignotant) | Rechargement anormal et possibilité de batterie défectueuse. Dans ce cas, retirer la batterie et la réinsérer dans les 2 heures qui suivent : si le témoin indique que la batterie est en charge, cela signifie que la batterie est en bon état de marche et le rechargement peut poursuivre normalement. |
| Sinon:– débrancher et rebrancher le chargeur de batterie au réseau électrique à quelques minutes d'intervalle;– retirer et réinsérer la batterie dans le chargeur de batterie à quelques minutes d'intervalle.Si après ces essais le témoin (5b)n'indique pas l'état de charge et continue de clignoter, cela signifie que la batterie est défectueuse et il faut la remplacer. | |
4.4c Remontage de la batterie sur la machine
Lorsque le rechargement est terminé:
- appuyer sur la languette inférieure (3) et enlever la batterie (4) (en évitant de la laisser longtemps en charge lorsque le rechargement est terminé);
- débrancher le chargeur de batterie (5) du réseau électrique;
- ouvrir le volet (1) de la machine, insérer la batterie (4) dans son logement en la poussant à fond pour la bloquer dans la bonne position et vérifier le contact électrique.
– refermer complètement le volet (1).
5. ÉQUIPEMENTS
ATTENTION! Pour votre sécurité, il est strictement interdit de monter tout équipement autre que ceux inclus dans la liste suivante, conçus expressément pour ce modèle et pour ce type de machine.
5.1 Autres batteries
Des batteries de différentes capacités sont disponibles afin de satisfaire les exigences de travail spécifiques. Le batteries homologuées pour cette machine sont listées au tableau de la page «ix».
- DIAGNOSTIC
| Que faire si ... | |
| Origine du problème Action | corrective |
| 1. En actionnant l'interrupteur, le moteur ne démarre pas | |
| Clé de sécurité absente ou mal insérée | Insérer la clef jusqu'au déclic (voir 3.2) |
| Batterie absente ou mal logée | Ouvrir le volet et vérifier que la batterie est correctement logée (voir 4.4) |
| Batterie déchargée Vérifier l'état de chargement et recharger la batterie (voir 4.4) | |
| Intervention de la protection thermique | Laisser refroidir la machine |
| Démarrage non immédiat du moteur | Appuyer pendant 1-3 secondes sur l'interrupteur (voir 2.2) |
| 2. Le moteur s'arrête pendant le travail | |
| Batterie mal logée Ouvrir le volet et vérifier que la batterie est correctement logée (voir 4.4) | |
| Batterie déchargée Vérifier l'état de chargement et recharger la batterie (voir 4.4) | |
| Intervention de la protection | Attendre au moins 5 minutes puis redémarrer la machine |
| Obstructions qui empêchent la rotation de l'organe de coupe | Ôter la clef de sécurité, porter des gants de travail et enlever l'herbe ou les détritus présents dans la partie inférieure de la machine et/ou dans la goulotte déjection |
| 3. Le moteur est en mouvement mais l'organe de coupe ne tourne pas. | |
| Fixation de l'organe de coupe desserrée | Arrêter immédiatement le moteur et contacter un centre d'assistance (voir 4.2) |
| 4. Vous percevez des bruits et/ou vibrations excessives pendant le travail | |
| Fixation de l'organe de coupe desserrée ou organe de coupe endommagé | Arrêter immédiatement le moteur et contacter un centre d'assistance (voir 4.2) |
| 5. L'autonomie de la batterie est insuffisante | |
| Conditions d'utilisation difficiles avec plus grande absorption de courant | Optimiser l'utilisation (voir 4.4) |
| Batterie insuffisante par rapport aux exigences de travail | Utiliser une deuxième batterie ou une batterie surdimensionnée (voir 5.2) |
| 6. Le chargeur de batterie ne recharge pas | |
| Batterie mal insérée dans le chargeur de batterie | Vérifier que la batterie soit bien insérée (voir 4.4) |
| Conditions environnementales non adéquates | Effectuer le rechargement dans un endroit ayant une température adéquate (voir 4.4) |
| Contacts sales Nettoyer les contacts | |
| 7. Le chargeur de batterie ne recharge pas | |
| Absence de tension au chargeur de batterie | Vérifier que la fiche est insérée et la présence de tension à la prise de courant |
| Chargeur de batterie défectueux | Remplacer par une pièce de rechange originale |
Pour toute autre situation non envisagée dans la liste, consulter votre revendeur ou un centre d'assistance.