GCG 18V600 - Non catégorisé BOSCH - Gratis gebruiksaanwijzing en handleiding
Vind de handleiding van het apparaat gratis GCG 18V600 BOSCH in PDF-formaat.
Download de handleiding voor uw Non catégorisé in PDF-formaat gratis! Vind uw handleiding GCG 18V600 - BOSCH en neem uw elektronisch apparaat weer in handen. Op deze pagina staan alle documenten die nodig zijn voor het gebruik van uw apparaat. GCG 18V600 van het merk BOSCH.
GEBRUIKSAANWIJZING GCG 18V600 BOSCH
Il livello di vibrazione ed il valore di emissione acustica indi- cati nelle presenti istruzioni sono stati rilevati conformemen- te ad una procedura di misurazione unificata e sono utilizza- bili per confrontare gli elettroutensili. Le stesse procedure sono idonee anche per una valutazione temporanea del livel- lo di vibrazione e dell’emissione acustica. Il livello di vibrazione ed il valore di emissione acustica sono riferiti agli impieghi principali dell’elettroutensile; qualora, tuttavia, l’elettroutensile venisse utilizzato per altre applica- zioni, oppure con accessori differenti o in caso di insufficien- te manutenzione, il livello di vibrazione ed il valore di emis- sione acustica potrebbero variare. Ciò potrebbe aumentare sensibilmente l’emissione di vibrazioni e l’emissione acustica sull’intero periodo di funzionamento. Per valutare con precisione i valori di vibrazione e di emissio- ne acustica, andranno considerati anche i periodi nei quali l’utensile sia spento, oppure acceso, ma non utilizzato. Ciò potrebbe ridurre sensibilmente l’emissione di vibrazioni e l’emissione acustica sull’intero periodo di funzionamento. Adottare misure di sicurezza supplementari per proteggere l’operatore dall’effetto delle vibrazioni: ad esempio, sottopo- nendo a manutenzione l’elettroutensile e gli utensili accesso- ri, mantenendo calde le mani e organizzando i vari processi di lavoro. Batteria Bosch vende elettroutensili a batteria anche senza batteria. Per sapere se nella dotazione dell’elettroutensile è compresa una batteria, leggere quanto riportato sulla confezione. Ricarica della batteria u Utilizzare esclusivamente i caricabatterie indicati nei dati tecnici. Soltanto questi caricabatterie sono adatti al- le batterie al litio utilizzate nell’elettroutensile. Avvertenza: a causa delle norme internazionali per il tra- sporto, le batterie al litio vengono fornite parzialmente cari- che. Per assicurare la piena potenza della batteria, ricaricar- la completamente prima dell’impiego iniziale. Introduzione della batteria Spingere la batteria carica nell’apposito alloggiamento, sino a farlo scattare udibilmente in posizione. Rimozione della batteria Per rimuovere la batteria, premere il tasto di sbloccaggio ed estrarla. Durante tale operazione, non esercitare forza. La batteria è dotata di 2livelli di bloccaggio, preposti ad im- pedire che la batteria stessa cada all’esterno, qualora il tasto di sbloccaggio batteria venga premuto inavvertitamente. Si- no a quando la batteria è inserita nell’elettroutensile, essa viene mantenuta in posizione da un’apposita molla. Indicatore del livello di carica della batteria I LED verdi dell’apposito indicatore indicano il livello di cari- ca della batteria. Per ragioni di sicurezza, il livello di carica si può verificare esclusivamente ad elettroutensile fermo. Per visualizzare il livello di carica, premere il tasto dell’indi- catore livello di carica della batteria o . Ciò sarà possibi- le anche a batteria rimossa. Se premuto il tasto dell’indicatore livello di carica della batte- ria non si illumina alcun LED, ciò significa che la batteria è di- fettosa e che deve essere sostituita. 1 609 92A 87Y | (27.09.2022) Bosch Power ToolsItaliano | 41 Tipo di batteria GBA 18V... LED Capacità Luce fissa, 3 LED verdi 60–100% Luce fissa, 2 LED verdi 30–60% Luce fissa, 1 LED verde 5–30% Luce lampeggiante, 1 LED verde 0–5% Tipo di batteria ProCORE18V... LED Capacità Luce fissa, 5 LED verdi 80–100% Luce fissa, 4 LED verdi 60–80% Luce fissa, 3 LED verdi 40–60% Luce fissa, 2 LED verdi 20–40% Luce fissa, 1 LED verde 5–20% Luce lampeggiante, 1 LED verde 0–5% Avvertenze per l’impiego ottimale della batteria Proteggere la batteria ricaricabile da umidità ed acqua. Conservare la batteria esclusivamente nel campo di tempe- ratura fra −20 °C e 50°C. Non lasciare la batteria all’interno dell’auto, ad es. nel periodo estivo. Pulire di tanto in tanto le fessure di ventilazione della batte- ria ricaricabile con un pennello morbido, pulito ed asciutto. Una sensibile riduzione della durata del funzionamento dopo l’operazione di ricarica sta ad indicare che la batteria ricari- cabile dovrà essere sostituita. Attenersi alle indicazioni relative allo smaltimento. Montaggio Inserimento del sacchetto tubolare u Prima di ogni intervento sull’elettroutensile, estrarre la batteria ricaricabile. u Quando si avvita l’alloggiamento sacchetti e cartucce nell’erogatore a cartucce, accertarsi che l’alloggia- mento in questione venga effettivamente avvitato nel- la filettatura. Nell’avvitare l’alloggiamento sacchetti e cartucce, trattenere con l’altra mano la calotta di collega- mento. Alla consegna, l’erogatore a cartucce è di norma predisposto per l’impiego con sacchetti tubolari. In tale caso, al primo uti- lizzo non occorrerà alcuna modifica. Al primo utilizzo dell’erogatore a cartucce, oppure se in pre- cedenza è stato utilizzato un sacchetto tubolare, accertarsi che siano montate la rondella erogatrice in plastica(4) e la rondella erogatrice in metallo(5). Procedere nel seguente modo: – Svitare la calotta di chiusura(1) dall’alloggiamento sac- chetti e cartucce(2). – Sbloccare la dentiera(7) agendo sull’apposito meccani- smo di sbloccaggio(12) ed estraendo all’indietro la den- tiera stessa. – Tagliare il sacchetto tubolare sul lato anteriore e introdur- re il sacchetto stesso nell’alloggiamento sacchetti e car- tucce. – Sistemare un ugello a spruzzo di tipo idoneo di fronte al sacchetto tubolare e chiudere l’alloggiamento sacchetti e cartucce(2) mediante l’apposita calotta di chiusura(1). – Spingere con cautela in avanti la dentiera sbloccata, fino a portare la rondella erogatrice in plastica(4) a contatto con il sacchetto tubolare. – All’occorrenza, tagliare a misura l’ugello a spruzzo, per adattarlo al meglio alle condizioni del caso. Se in precedenza l’erogatore a cartucce è stato utilizzato con una cartuccia, procedere come di seguito specificato (vede- re Fig.A): – Sbloccare la dentiera(7) agendo sull’apposito meccani- smo di sbloccaggio(12) ed estraendo all’indietro la den- tiera stessa. – Svitare l’alloggiamento sacchetti e cartucce(2) dell’ero- gatore a cartucce. – Rimuovere il punzone erogatore in alluminio(6), ruotarlo di 180° (il lato bombato è rivolto verso la parte posterio- re) e quindi inserirlo nuovamente. – Inserire sul punzone erogatore in alluminio(6) dapprima la rondella erogatrice in metallo(5) e quindi la rondella erogatrice in plastica(4). Avvitare il dado di serraggio(3) sulla filettatura e serrare a fondo. – Avvitare l’alloggiamento sacchetti e cartucce(2) sull’ero- gatore a cartucce. Durante tale fase, tenere ferma la ca- lotta di collegamento(8). – Svitare la calotta di chiusura(1) dall’alloggiamento sac- chetti e cartucce(2). – Tagliare il sacchetto tubolare sul lato anteriore e introdur- re il sacchetto stesso nell’alloggiamento sacchetti e cartucce(2). – Sistemare un ugello a spruzzo di tipo idoneo di fronte al sacchetto tubolare e chiudere l’alloggiamento sacchetti e cartucce(2) mediante l’apposita calotta di chiusura(1). – Spingere con cautela in avanti la dentiera sbloccata, fino a portare la rondella erogatrice in plastica(4) a contatto con il sacchetto tubolare. – All’occorrenza, tagliare a misura l’ugello a spruzzo, per adattarlo al meglio alle condizioni del caso. Inserimento della cartuccia Se in precedenza l’erogatore a cartucce è stato utilizzato con una cartuccia, procedere come di seguito specificato: – Sbloccare la dentiera(7) agendo sull’apposito meccani- smo di sbloccaggio(12) ed estraendo all’indietro la den- tiera stessa. Bosch Power Tools 1 609 92A 87Y | (27.09.2022)42 | Italiano – Svitare la calotta di chiusura(1) dall’alloggiamento sac- chetti e cartucce(2). – Tagliare la cartuccia sul lato anteriore e avvitare un ugello a spruzzo. – Inserire la cartuccia e collegare l’alloggiamento sacchetti e cartucce(2) alla calotta di chiusura(1). – Spingere con cautela in avanti la dentiera sbloccata, fino a portare il punzone erogatore in alluminio(6) a contatto con la cartuccia. – All’occorrenza, tagliare a misura l’ugello a spruzzo, per adattarlo al meglio alle condizioni del caso. Se in precedenza l’erogatore a cartucce è stato utilizzato con un sacchetto tubolare, procedere come di seguito specifica- to (vedere fig.B): – Sbloccare la dentiera(7) agendo sull’apposito meccani- smo di sbloccaggio(12) ed estraendo all’indietro la den- tiera stessa. – Svitare l’alloggiamento sacchetti e cartucce(2) dell’ero- gatore a cartucce. – Rimuovere la rondella erogatrice in plastica(4) e la ron- della erogatrice in metallo(5), abbassando la rondella erogatrice in plastica ruotandola. – Rimuovere il punzone erogatore in alluminio(6), ruotarlo di 180° (il lato bombato è rivolto verso la parte anteriore) e quindi inserirlo nuovamente. Serrare il punzone eroga- tore in alluminio(6) con il dado di serraggio(3). – Avvitare l’alloggiamento sacchetti e cartucce(2) sull’ero- gatore a cartucce. Durante tale fase, tenere ferma la ca- lotta di collegamento(8). – Svitare la calotta di chiusura(1) dall’alloggiamento sac- chetti e cartucce(2). – Tagliare la cartuccia sul lato anteriore e avvitare un ugello a spruzzo. – Inserire la cartuccia e collegare l’alloggiamento sacchetti e cartucce(2) alla calotta di chiusura(1). – Spingere con cautela in avanti la dentiera sbloccata, fino a portare il punzone erogatore in alluminio(6) a contatto con la cartuccia. – All’occorrenza, tagliare a misura l’ugello a spruzzo, per adattarlo al meglio alle condizioni del caso. Utilizzo Messa in funzione Impostazione velocità di avanzamento È possibile regolare la velocità di avanzamento della dentiera(7) in modo continuo, esercitando maggiore o mi- nore pressione sull’interruttore di avvio/arresto(13). Con la rotellina di regolazione della velocità di avanzamento(11) è possibile preselezionare la velocità di avanzamento massima della dentiera(7). La velocità di avanzamento sarà proporzionale ai valori di regolazione. È possibile modificare il valore preselezionato anche durante il funzionamento. La quantità di materiale erogato dipenderà anche dalle di- mensioni dell’apertura dell’ugello a spruzzo. Avvio/arresto Per accendere l’erogatore a cartucce spingere il bloccaggio(14) verso il basso. Premere quindi l’interruttore di avvio/arresto(13). Per spegnere l’erogatore a cartucce rilasciare l’interruttore di avvio/arresto(13). La dentiera(7) si sposta subito in po- sizione di stazionamento, per evitare una ulteriore erogazio- ne di materiale. Se l’interruttore di avvio/arresto(13) viene premuto nuova- mente entro circa 10s dallo spegnimento, la dentiera(7) si sposta con la massima velocità nell’ultima posizione di lavo- ro. Una volta raggiunta questa posizione, l’avanzamento vie- ne regolato nuovamente alla velocità di avanzamento impo- stata. Per bloccare l’interruttore di avvio/arresto(13) e prevenire l’accensione incontrollata, spingere il bloccaggio(14) verso l’alto. Protezione contro il sovraccarico in funzione della temperatura In caso di superamento della temperatura consentita, l’ero- gatore a cartucce si spegnerà automaticamente. In tale caso, lasciar raffreddare l’erogatore, quindi riaccenderlo. Indicazioni operative u Attenersi alle avvertenze dei produttori dei materiali da applicare! Alcuni materiali sono utilizzabili esclusiva- mente entro un determinato range di temperatura, oppu- re sono applicabili esclusivamente su di una superficie specifica. u Aprire ed utilizzare le cartucce ed i sacchetti tubolari in conformità alle istruzioni del produttore. u Tagliare l’ugello a spruzzo solamente quando il mate- riale è al sicuro all'interno dell’alloggiamento sacchet- ti e cartucce. u La staffa per la tracolla non serve da protezione anti- caduta. Usare la staffa(9) per la tracolla esclusivamente per attaccare una tracolla. Regolare la velocità di avanzamento in modo da applicare il materiale uniformemente e in una sola passata, senza inter- ruzioni. Accertarsi che la superficie sulla quale andrà applicato il ma- teriale sia pulita, priva di grasso ed asciutta. Manutenzione ed assistenza Manutenzione e pulizia u Prima di qualsiasi intervento sull’elettroutensile (ad es. interventi di manutenzione, sostituzione dell’ac- cessorio ecc.), prelevare la batteria, anche nel caso in cui occorra trasportarlo o conservarlo. In caso di azio- namento accidentale dell’interruttore di avvio/arresto sussiste pericolo di lesioni. 1 609 92A 87Y | (27.09.2022) Bosch Power ToolsNederlands | 43 u Per poter garantire buone e sicure operazioni di lavo- ro, tenere sempre pulite l’elettroutensile e le fessure di ventilazione. Dopo ogni utilizzo, pulire accuratamente la calotta di chiusu- ra, gli ugelli a spruzzo, l’alloggiamento sacchetti e cartucce nonché la dentiera, con le relative rondelle erogatrici, come da indicazioni del produttore del materiale di consumo. Per pulire la batteria e l’impugnatura si può utilizzare un panno inumidito. L’erogatore a cartucce, essendo esente da manutenzione, non contiene parti da sostituire o da sottoporre a manuten- zione. Servizio di assistenza e consulenza tecnica Il servizio di assistenza risponde alle Vostre domande relati- ve alla riparazione e alla manutenzione del Vostro prodotto nonché concernenti i pezzi di ricambio. Disegni in vista esplosa e informazioni relative ai pezzi di ricambio sono con- sultabili anche sul sito www.bosch-pt.com Il team di consulenza tecnica Bosch sarà lieto di rispondere alle Vostre domande in merito ai nostri prodotti e accessori. In caso di richieste o di ordinazione di pezzi di ricambio, co- municare sempre il codice prodotto a 10cifre riportato sulla targhetta di fabbricazione dell’elettroutensile. Italia Tel.: (02) 3696 2314 E-Mail: pt.hotlinebosch@it.bosch.com Per ulteriori indirizzi del servizio assistenza consultare: www.bosch-pt.com/serviceaddresses Trasporto Le batterie al litio consigliate sono soggette ai requisiti di leg- ge relativi alle merci pericolose. Le batterie possono essere trasportate su strada dall’utilizzatore senza ulteriori precau- zioni. In caso di spedizione tramite terzi (ad es. per via aerea o tra- mite spedizioniere), andranno rispettati specifici requisiti relativi d’imballaggio e contrassegnatura. In tale caso, per la preparazione dell’articolo da spedire, andrà consultato uno specialista in merci pericolose. Inviare le batterie soltanto se la relativa carcassa non è dan- neggiata. Coprire con nastro adesivo i contatti scoperti ed imballare la batteria in modo che non possa spostarsi nell’imballaggio. Andranno altresì rispettate eventuali ulte- riori norme nazionali complementari. Smaltimento Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’am- biente elettroutensili, batterie, accessori ed im- ballaggi non più impiegabili. Non gettare elettroutensili e batterie/pile tra i rifiuti domestici! Solo per i Paesi UE: Ai sensi della Direttiva Europea 2012/19/UE sui rifiuti di ap- parecchiature elettriche ed elettroniche e del suo recepi- mento nel diritto nazionale, gli elettroutensili non più utilizza- bili e, ai sensi della Direttiva Europea 2006/66/CE, le batte- rie/le pile difettose o esauste, andranno raccolti separata- mente e riciclati nel rispetto dell’ambiente. In caso di smaltimento improprio, le apparecchiature elettri- che ed elettroniche potrebbero avere effetti nocivi sull'am- biente e sulla salute umana a causa della possibile presenza di sostanze nocive. Batterie/pile: Per le batterie al litio: Attenersi alle avvertenze riportate al paragrafo «Trasporto» (vedi «Trasporto», Pagina43). Nederlands Veiligheidsaanwijzingen Algemene veiligheidsaanwijzingen voor elektrische gereedschappen WAARSCHU- WING Lees alle waarschuwingen, veilig- heidsaanwijzingen, afbeeldingen en specificaties die bij dit elektri- sche gereedschap worden geleverd. Als de hieronder ver- melde aanwijzingen niet worden opgevolgd, kan dit een elek- trische schok, brand en/of ernstig letsel tot gevolg hebben. Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften voor toe- komstig gebruik. Het in de waarschuwingen gebruikte begrip elektrisch ge- reedschap heeft betrekking op elektrische gereedschappen voor gebruik op het stroomnet (met netsnoer) en op elektri- sche gereedschappen voor gebruik met een accu (zonder netsnoer). Veiligheid van de werkomgeving u Houd uw werkomgeving schoon en goed verlicht. Een rommelige of onverlichte werkomgeving kan tot ongeval- len leiden. u Werk met het elektrische gereedschap niet in een om- geving met explosiegevaar waarin zich brandbare vloeistoffen, brandbare gassen of brandbaar stof be- vinden. Elektrische gereedschappen veroorzaken vonken die het stof of de dampen tot ontsteking kunnen brengen. u Houd kinderen en andere personen tijdens het ge- bruik van het elektrische gereedschap uit de buurt. Wanneer u wordt afgeleid, kunt u de controle over het ge- reedschap verliezen. Elektrische veiligheid u De aansluitstekker van het elektrische gereedschap moet in het stopcontact passen. De stekker mag in Bosch Power Tools 1 609 92A 87Y | (27.09.2022)44 | Nederlands geen geval worden veranderd. Gebruik geen adapter- stekkers in combinatie met geaarde elektrische ge- reedschappen. Onveranderde stekkers en passende stopcontacten beperken het risico van een elektrische schok. u Voorkom aanraking van het lichaam met geaarde op- pervlakken, bijvoorbeeld van buizen, verwarmingen, fornuizen en koelkasten. Er bestaat een verhoogd risico door een elektrische schok wanneer uw lichaam geaard is. u Houd het gereedschap uit de buurt van regen en vocht. Het binnendringen van water in het elektrische gereedschap vergroot het risico van een elektrische schok. u Gebruik de kabel niet voor een verkeerd doel, om het elektrische gereedschap te dragen of op te hangen of om de stekker uit het stopcontact te trekken. Houd de kabel uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen of bewegende delen. Beschadigde of in de war geraakte kabels vergroten het risico van een elektrische schok. u Wanneer u buitenshuis met elektrisch gereedschap werkt, dient u alleen verlengkabels te gebruiken die voor gebruik buitenshuis zijn goedgekeurd. Het ge- bruik van een voor gebruik buitenshuis geschikte verleng- kabel beperkt het risico van een elektrische schok. u Als het gebruik van het elektrische gereedschap in een vochtige omgeving onvermijdelijk is, dient u een aardlekschakelaar te gebruiken. Het gebruik van een aardlekschakelaar vermindert het risico van een elektri- sche schok. Veiligheid van personen u Wees alert, let goed op wat u doet en ga met verstand te werk bij het gebruik van het elektrische gereed- schap. Gebruik geen elektrisch gereedschap, wan- neer u moe bent of onder invloed staat van drugs, al- cohol of medicijnen. Een moment van onoplettendheid bij het gebruik van het elektrische gereedschap kan tot ernstige verwondingen leiden. u Draag persoonlijke beschermingsmiddelen. Draag al- tijd een veiligheidsbril. Het dragen van persoonlijke be- schermingsmiddelen zoals een stofmasker, slipvaste werkschoenen, een veiligheidshelm of gehoorbescher- ming, afhankelijk van de aard en het gebruik van het elek- trische gereedschap, vermindert het risico van verwon- dingen. u Voorkom per ongeluk inschakelen. Controleer dat het elektrische gereedschap uitgeschakeld is, voordat u de stekker in het stopcontact steekt of de accu aan- sluit en voordat u het gereedschap oppakt of draagt. Wanneer u bij het dragen van het elektrische gereed- schap uw vinger aan de schakelaar hebt of wanneer u het gereedschap ingeschakeld op de stroomvoorziening aan- sluit, kan dit tot ongevallen leiden. u Verwijder instelgereedschappen of schroefsleutels, voordat u het elektrische gereedschap inschakelt. Een instelgereedschap of sleutel in een draaiend deel van het gereedschap kan tot verwondingen leiden. u Voorkom een onevenwichtige lichaamshouding. Zorg ervoor dat u stevig staat en steeds in evenwicht blijft. Daardoor kunt u het elektrische gereedschap in onver- wachte situaties beter onder controle houden. u Draag geschikte kleding. Draag geen loshangende kleding of sieraden. Houd haren en kleding uit de buurt van bewegende delen. Loshangende kleding, lan- ge haren en sieraden kunnen door bewegende delen wor- den meegenomen. u Wanneer stofafzuigings- of stofopvangvoorzieningen kunnen worden gemonteerd, dient u zich ervan te ver- zekeren dat deze zijn aangesloten en juist worden ge- bruikt. Het gebruik van een stofafzuiging beperkt het ge- vaar door stof. u Ondanks het feit dat u eventueel heel goed vertrouwd bent met het gebruik van gereedschappen, moet u er- voor zorgen dat u niet nonchalant wordt en veilig- heidsvoorschriften voor het gereedschap gaat nege- ren. Een onoplettende handeling kan binnen een fractie van een seconde ernstig letsel veroorzaken. Zorgvuldige omgang met en zorgvuldig gebruik van elektrische gereedschappen u Overbelast het elektrische gereedschap niet. Gebruik voor uw werkzaamheden het daarvoor bestemde elek- trische gereedschap. Met het passende elektrische ge- reedschap werkt u beter en veiliger binnen het aangege- ven capaciteitsbereik. u Gebruik geen elektrisch gereedschap waarvan de schakelaar defect is. Elektrisch gereedschap dat niet meer kan worden in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk en moet worden gerepareerd. u Trek de stekker uit het stopcontact en/of neem de ac- cu (indien uitneembaar) uit het elektrische gereed- schap, voordat u het elektrische gereedschap instelt, accessoires wisselt of het elektrische gereedschap opbergt. Deze voorzorgsmaatregel voorkomt onbedoeld starten van het elektrische gereedschap. u Bewaar niet-gebruikte elektrische gereedschappen buiten bereik van kinderen. Laat het gereedschap niet gebruiken door personen die er niet mee vertrouwd zijn en deze aanwijzingen niet hebben gelezen. Elek- trische gereedschappen zijn gevaarlijk wanneer deze door onervaren personen worden gebruikt. u Pleeg onderhoud aan elektrische gereedschappen en accessoires. Controleer of bewegende delen van het gereedschap correct functioneren en niet vastklem- men en of onderdelen zodanig gebroken of bescha- digd zijn dat de werking van het elektrische gereed- schap nadelig wordt beïnvloed. Laat deze beschadig- de onderdelen vóór gebruik repareren. Veel ongevallen hebben hun oorzaak in slecht onderhouden elektrische gereedschappen. u Houd snijdende inzetgereedschappen scherp en schoon. Zorgvuldig onderhouden snijdende inzetgereed- 1 609 92A 87Y | (27.09.2022) Bosch Power ToolsNederlands | 45 schappen met scherpe snijkanten klemmen minder snel vast en zijn gemakkelijker te geleiden. u Gebruik elektrisch gereedschap, accessoires, inzetge- reedschappen en dergelijke volgens deze aanwijzin- gen. Let daarbij op de arbeidsomstandigheden en de uit te voeren werkzaamheden. Het gebruik van elektri- sche gereedschappen voor andere dan de voorziene toe- passingen kan tot gevaarlijke situaties leiden. u Houd handgrepen en greepvlakken droog, schoon en vrij van olie en vet. Gladde handgrepen en greepvlakken verhinderen dat het gereedschap in onverwachte situa- ties veilig kan worden gehanteerd en bediend. Gebruik en onderhoud van accugereedschappen u Laad accu’s alleen op in oplaadapparaten die door de fabrikant worden geadviseerd. Voor een oplaadappa- raat dat voor een bepaald type accu geschikt is, bestaat brandgevaar wanneer het met andere accu’s wordt ge- bruikt. u Gebruik alleen de daarvoor bedoelde accu’s in de elek- trische gereedschappen. Het gebruik van andere accu’s kan tot verwondingen en brandgevaar leiden. u Voorkom aanraking van de niet-gebruikte accu met paperclips, munten, sleutels, spijkers, schroeven en andere kleine metalen voorwerpen die overbrugging van de contacten kunnen veroorzaken. Kortsluiting tussen de accucontacten kan brandwonden of brand tot gevolg hebben. u Bij verkeerd gebruik kan vloeistof uit de accu lekken. Voorkom contact daarmee. Spoel bij onvoorzien con- tact met water af. Wanneer de vloeistof in de ogen komt, dient u bovendien een arts te raadplegen. Gelek- te accuvloeistof kan tot huidirritaties en verbrandingen leiden. u Gebruik accu of gereedschap niet, als deze bescha- digd of veranderd zijn. Beschadigde of veranderde ac- cu's kunnen onvoorspelbaar gedrag vertonen, waardoor een brand, explosie of het gevaar van letsel kan ontstaan. u Stel accu of gereedschap niet bloot aan vuur of over- matige temperaturen. Blootstelling aan vuur of tempera- turen boven 130°C kan een explosie veroorzaken. u Volg alle aanwijzingen voor het laden en laad de accu of het gereedschap niet buiten het temperatuurbereik dat in de aanwijzingen is vermeld. Verkeerd laden of la- den bij temperaturen buiten het vastgelegde bereik kan de accu beschadigen en het risico van brand vergroten. Service u Laat het elektrische gereedschap alleen repareren door gekwalificeerd en vakkundig personeel en alleen met originele vervangingsonderdelen. Daarmee wordt gewaarborgd dat de veiligheid van het gereedschap in stand blijft. u Voer nooit servicewerkzaamheden aan beschadigde accu's uit. Service van accu's dient uitsluitend te worden uitgevoerd door de fabrikant of erkende servicewerk- plaatsen. Veiligheidsaanwijzingen voor accu-kitpistolen u Druk na het automatisch uitschakelen van het kitpi- stool niet meer op de aan/uitschakelaar. De accu kan anders beschadigd worden. u Draag tijdens het werken met het accu-kitpistool de persoonlijke veiligheidsuitrusting die wordt aanbevo- len door de fabrikant van het verbruiksmateriaal. Aan- wijzingen hierover zijn te vinden op het veiligheidsgege- vensblad van het verbruiksmateriaal. Draag in ieder geval een veiligheidsbril en handschoenen die geschikt zijn voor het werken met chemische substanties. Afhankelijk van het materiaal zijn verdere veiligheidsmaatregelen no- dig. u Dit elektrische gereedschap mag alleen worden ge- bruikt om afdichtmiddelen en lijm uit gangbare wor- sten en cartridges af te geven. Het afgeven van andere materiaalsoorten of het gebruik van klantspecifieke ver- pakkingssystemen is ten strengste verboden. u Bij het verwerken van vluchtige of gevaarlijke stoffen moet erop worden gelet dat de werkplek voldoende geventileerd is en dat er indien nodig een geschikt ademluchttoestel wordt gedragen. u Zorg ervoor dat de worsten en cartridges voor dit elektrische gereedschap de juiste grootte hebben. Zorg ervoor dat de worsten en cartridges goed in de zak- en cartridgehouder passen en dat deze vast aan het elek- trische gereedschap is bevestigd. Begin dan pas met het naar buiten persen van materiaal. u Probeer nooit om materiaal uit een verkeerd uitgelijn- de of verstopte cartridge af te geven. u Om gevaren door rondvliegende onderdelen te vermij- den, dient u ervoor te zorgen dat het elektrische ge- reedschap nooit met losse afsluitkappen wordt ge- bruikt. Als de spuitmond tijdens het gebruik blokkeert, moet deze vervangen worden. u Richt het elektrische gereedschap tijdens het gebruik nooit op uzelf of op andere personen. u Bij beschadiging en verkeerd gebruik van de accu kun- nen er dampen vrijkomen. De accu kan branden of ex- ploderen. Zorg voor de aanvoer van frisse lucht en zoek bij klachten een arts op. De dampen kunnen de luchtwe- gen irriteren. u Open de accu niet. Er bestaat gevaar voor kortsluiting. u Door spitse voorwerpen, zoals bijv. spijkers of schroe- vendraaiers, of door krachtinwerking van buitenaf kan de accu beschadigd worden. Er kan een interne kortsluiting ontstaan en de accu doen branden, roken, ex- ploderen of oververhitten. u Gebruik de accu alleen in producten van de fabrikant. Alleen zo wordt de accu tegen gevaarlijke overbelasting beschermd. Bescherm de accu tegen hitte, bijvoorbeeld ook tegen voortdurend zonlicht, vuur, vuil, water en vocht. Er bestaat gevaar voor explo- sie en kortsluiting. Bosch Power Tools 1 609 92A 87Y | (27.09.2022)46 | Nederlands Beschrijving van product en werking Lees alle veiligheidsaanwijzingen en in- structies. Het niet naleven van de veiligheids- aanwijzingen en instructies kan elektrische schokken, brand en/of zware verwondingen veroorzaken. Neem goed nota van de afbeeldingen in het voorste deel van de gebruiksaanwijzing. Beoogd gebruik Het kitpistool is ervoor bedoeld om afdichtmiddelen en lijm van verschillende viscositeit op droge, stof- en vetvrije on- dergronden aan te brengen of om met het gebruikte materi- aal voegen te vullen. Het kitpistool kan in een tegen spatwa- ter beschermde omgeving ook in de openlucht worden ge- bruikt. Afgebeelde componenten De componenten zijn genummerd zoals op de afbeelding van het elektrische gereedschap op de pagina met afbeeldingen. (1) Sluitdop (2) Worst- en patroonhouder (3) Spanmoer (4) Kunststof uitpersring voor worsten (5) Metalen uitpersring voor worsten (6) Aluminium uitpersstempel (7) Tandstang (8) Verbindingskap (9) Beugel voor schouderdraagriem (10) Tandstangterugtrekker (11) Instelwiel voorwaartse snelheid (12) Tandstangontgrendeling (13) Aan/uit-schakelaar (14) Vergrendeling (15) Accu-oplaadaanduiding
(16) Toets voor oplaadaanduiding
(19) Handgreep (geïsoleerd greepvlak)
Niet elk afgebeeld en beschreven accessoire is standaard bij de levering inbegrepen. Alle accessoires zijn te vinden in ons accessoireprogramma. Technische gegevens Accukitpistool GCG 18V-600 Productnummer 3 601 JC4 0.. Nominale spanning V= 18 Cartridge ml tot 400 Worst ml tot 600 Aanvoer
– zonder accu kg 2,2 Afmetingen (lengte× breed- te× hoogte) mm 635× 255× 80 Aanbevolen omgevingstem- peratuur bij het opladen °C 0…+35 Toegestane omgevingstem- peratuur tijdens gebruik
bij opslag °C –15…+50 Aanbevolen accu's GBA 18V… ProCORE18V… Aanbevolen oplaadappara- ten GAL 18… GAX 18… GAL 36… A) lastvrij, met hoogste stand van instelwiel, bij 20–25°C B) afhankelijk van gebruikte accu C) beperkt vermogen bij temperaturen <0°C Informatie over geluid en trillingen Geluidsemissiewaarden bepaald conformEN62841-1. Het A‑gewogen geluidsdrukniveau van het elektrische ge- reedschap is typisch lager dan 70dB(A). Het geluidsniveau bij het werken kan de aangegeven waarden overschrijden. Draag gehoorbescherming! Totale trllingswaarden a
(vectorsom van drie richtingen) en onzekerheid K bepaald volgens EN62841-1: a
EU-conformiteitsverklaring Wij verklaren op eigen verantwoordelijkheid dat de genoemde producten voldoen aan alle desbetreffende bepalingen van de hierna genoemde richtlijnen en verordeningen en overeenstemmen met de volgende normen. Technisch dossier bij: * Accukitpistool Productnummer
Notice-Facile