BOSCH GRT 18V-33 Professional - Пила

GRT 18V-33 Professional - Пила BOSCH - Бесплатен кориснички прирачник

Пронајдете бесплатно прирачникот за уредот GRT 18V-33 Professional BOSCH во PDF формат.

📄 327 страници Македонски MK Преземи 💬 AI прашање 10 прашања ⚙️ Спецификации
Notice BOSCH GRT 18V-33 Professional - page 225
Pick your language and provide your email: we'll send you a specifically translated version.
Вид на производ Безжичен тример / косач
Марка Bosch
Модел GRT 18V-33 Professional
Номинален напон 18 V (литиум-јонска батерија)
Брзина на празен од 4500 – 6400 мин⁻¹
Дијаметар на сечење (конец) 33 cm
Дијаметар на сечење (сечило) 23 cm (опционално)
Капацитет на калем за конец 3 m
Тежина (без батерија) 3,5 kg
Тежина (со батерија) 3,8 kg (1,5 Ah) до 4,9 kg (12,0 Ah)
Компатибилни батерии GBA 18V... / ProCORE18V... (≥ 4,0 Ah препорачано)
Препорачани полначи GAL 18..., GAX 18..., GAL 36...
Ниво на звучен притисок (конец) 77 dB(A)
Ниво на звучен притисок (сечило) 76 dB(A)
Вредност на вибрациска емисија (конец) 2,7 m/s²
Вредност на вибрациска емисија (сечило) 3,1 m/s²
Систем за напредување на конецот Pro-Tap (тапкање) и EasyWind (намотување без расклопување)
Функција Anti-Tangle Автоматска обратна ротација при блокирање
Заштитен капак Да
Заштитен лак Да
Транспортна лента Да (вклучена)
Работна температура -20 °C до +50 °C
Препорачано складирање Суво место, далеку од дофат на деца

Frequently Asked Questions - GRT 18V-33 Professional BOSCH

Како да ја поставите батеријата?
Вметнете ја батеријата во предвидениот простор додека не се заклучи. Проверете дали батеријата е целосно вметната. За да ја извадите, притиснете го копчето за отклучување и повлечете.
Како да го напреднете конецот за сечење?
Користете го системот Pro-Tap: лесно тапнете го калемот на земја за да ослободите околу 10 мм конец од секоја страна. Можете исто така да го користите копчето за напредување на конец (20) за рачно намотување со системот EasyWind.
Што да се прави ако конецот за сечење често се кине?
Проверете дали конецот не е заплеткан во калемот. Користете конец со соодветен дијаметар (2,4 мм). Избегнувајте допир со камења, ѕидови или тврди предмети. Напредувајте го конецот рамномерно за да го искористите целиот дијаметар на сечење.
Како да ја користите функцијата Anti-Tangle?
Во случај на блокирање, моторот автоматски го врти калемот во обратна насока 3 секунди за да го отстрани затнувањето. Ако тоа не е доволно, исклучете го уредот и извадете ја батеријата, а потоа рачно ослободете го блокирањето.
Кои безбедносни мерки да се преземат?
Секогаш носете заштита за очите, ушите и главата, како и ракавици и антилизгачки чевли. Држете ги луѓето на растојание (најмалку 15 m). Исклучете го уредот и извадете ја батеријата пред секое одржување.
Како да се одржува сечилото за сечење?
Исчистете го сечилото по секоја употреба. Острете го само ако имате искуство, инаку заменете го со резервно сечило Bosch. Редовно проверувајте го затегнувањето на спојната навртка (вртежен момент: 20 Nm).
Како да се складира уредот?
Извадете ја батеријата и исчистете го уредот. Покријте го сечилото со заштитен капак. Чувајте го на суво место, заштитено од мраз и далеку од дофат на деца. Не ставајте предмети врз него.
Што да се прави ако моторот не стартува?
Проверете дали батеријата е наполнета, на правилна температура (0-35 °C) и правилно вметната. Отстранете ја тревата намотана околу калемот. Ако проблемот продолжи, консултирајте се со сервисот за клиенти на Bosch.
Како да го смените калемот за конец?
Извадете ја батеријата. Демонтирајте ја главата за сечење, извадете го стариот калем и вметнете нов калем со 3 m конец. Порамнете ги стрелките, поминете го конецот низ дупчињата, а потоа завртете го копчето за напредување во спротивна насока од стрелките на часовникот за да намотате.
Како безбедно да го транспортирате косачот?
Извадете ја батеријата и покријте го сечилото со заштитен капак. Носете го уредот со една рака на стеблото, со алатката за сечење насочена наназад. Обезбедете го во возилото за да спречите поместување.

Прашања на корисниците за GRT 18V-33 Professional BOSCH

0 прашање за овој уред. Одговорете на оние што ги знаете или поставете свое.

Поставете ново прашање за овој уред

Е-поштата останува приватна: се користи само за да ве извести ако некој одговори на вашето прашање.

Сè уште нема прашања. Бидете прв што ќе праша.

Преземете ги упатствата за вашиот Пила во PDF формат бесплатно! Пронајдете го вашиот прирачник GRT 18V-33 Professional - BOSCH и земете го вашиот електронски уред назад во раце. На оваа страница се објавени сите документи потребни за користење на вашиот уред. GRT 18V-33 Professional на марката BOSCH.

КОРИСНИЧКИ ПРИРАЧНИК GRT 18V-33 Professional BOSCH

Consignes de sécurité

Explication des symboles se trouvant sur l'outil de jardin

BOSCH GRT 18V-33 Professional - Explication des symboles se trouvant sur l'outil de jardin - 1

Indications generales sur d'eventuels dangers.

BOSCH GRT 18V-33 Professional - Explication des symboles se trouvant sur l'outil de jardin - 2

BOSCH GRT 18V-33 Professional - Explication des symboles se trouvant sur l'outil de jardin - 3

Lire soigneusement ces instructions d'utilisation.

BOSCH GRT 18V-33 Professional - Explication des symboles se trouvant sur l'outil de jardin - 4

Porter des protections pour les yeux, les oreilles et la tete.

BOSCH GRT 18V-33 Professional - Explication des symboles se trouvant sur l'outil de jardin - 5

Porter des chaussures à semelle antidérapante.

BOSCH GRT 18V-33 Professional - Explication des symboles se trouvant sur l'outil de jardin - 6

Porter des gants de sécurité.

BOSCH GRT 18V-33 Professional - Explication des symboles se trouvant sur l'outil de jardin - 7

AVERTISSEMENT: Veiller à éloigner toute personne de l'appareil.

BOSCH GRT 18V-33 Professional - Explication des symboles se trouvant sur l'outil de jardin - 8

Ne pas utiliser par temps de pluie.

BOSCH GRT 18V-33 Professional - Explication des symboles se trouvant sur l'outil de jardin - 9

BOSCH GRT 18V-33 Professional - Explication des symboles se trouvant sur l'outil de jardin - 10

AVERTISSEMENT:La distance entre la machine et les toute pierce personne doitetre de 15m (50 ft)

minimum.

BOSCH GRT 18V-33 Professional - Explication des symboles se trouvant sur l'outil de jardin - 11

AVERTISSEMENT: Faire attention aux pieces projétées.

BOSCH GRT 18V-33 Professional - Explication des symboles se trouvant sur l'outil de jardin - 12

Ne pas utiliser de lames de broyage.

BOSCH GRT 18V-33 Professional - Explication des symboles se trouvant sur l'outil de jardin - 13

Ne pas utiliser de lames dentelées.

BOSCH GRT 18V-33 Professional - Explication des symboles se trouvant sur l'outil de jardin - 14

AVERTISSEMENT: Debrancher la batterie avant toute opération d'entretien.

BOSCH GRT 18V-33 Professional - Explication des symboles se trouvant sur l'outil de jardin - 15

N'utilisez pas de nettoyeur haute pression ni de tuyau d'arrosage pour nettoyer l'outil de jardin.

Avertissements de sécurité généraux pour l'outil électrique

AVERTISSEMENT

Lire tous les avertissements de sécurité, les instructions, les illustrations et les specifications fournis

avec cet outil electrique. Ne pas suive les instructions enumeratedes ci-dessous peut provoquer un choc electrique, un incendie et/ou une blessure sérieue.

Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s'y reporter ultérieurement.

Le terme "outil électrique" dans les avertissements fait refere-rence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d'alimentation) ou votre outil électrique fonctionnant sur batterie (sans cordon d'alimentation).

Sécurité de la zone de travail

Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones en désordre ou sombres sont propices aux accidents.
Ne pas faire fonctionner les outils electriques en atmosphere explosive, par exemple en presence de liquides inflammbles, de gaz ou de poussieres. Les outils electriques produit des etincelles qui peuvent enflammer les poussieres ou les fumées.
Maintainir les enfants et les personnes presentses à l'ecart pendant l'utilisation de l'outil électrique. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l'outil.

Sécurité électriche

Il faut que les fiches de l'outil électricque soient adap- tées au socle. Ne jamais modifier la fiche de chaque façon que ce soit. Ne pas utiliser d'adaptateurs avec des outils électricques à branchement de terre. Des fiches non modifiées et des socles adaptés réduisent le risque de chocolélectricque.
Éviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les ciusinières et les réfrigerateurs. Il existe un risque accru de chic électrique si votre corps est relié à la terre.
Ne pas exposer les outils electriques à la pluie ou à des conditions humides. La pénétration d'eau à l'intérieur

d'un outil électrique augmente le risque de chocoléctrique.

Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour porter, tirer ou débrancher l'outil électric. Maintenir le cordon à l'écart de la chaleur, du lubri-fiant, des arêtes vives ou des parties en mouvement. Des cordons endommagés ou emmèlés augmentent le risque de chocoléctique.
Lorsqu'on utilise un outil electrique a l'extérieur, utilise un prolongateur adapte a l'utilisation extérieur. L'utilisation d'un cordon adapte a l'utilisation extérieur réduit le risque de chic electrique.
Si I'usage d'un outil electrique dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L'usage d'un RCD réduit le risque de chocoléctrique.

Sécurité des personnes

Rester vigilant, regarder ce que vous etes en train de faire et faire preuve de bon sens dans votre utilisation de l'outil electrique. Ne pas utiliser un outil electrique lorsque vous etes fatigue ou sous I'emprise de drogues, de I'alcool ou de medicaments. Un moment d'inattention en cours d'utilisation d'un outil electrique peut entraîner des blessures graves.
Utiliser un équipement de protection individuelle. Toujours porter une protection pour les yeux. Les équipements de protection individuelle tels que les masques contre les poussieres, les chaussures de securite antidérapantes, les casques ou les protections auditives utilisés pour les conditions appropriées réduisent les blessures.
- Éviter tout démarriage intempestif. S'assurer que l'interrupteur est en position arrêt avant de brancher l'outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de la ramasser ou de le porter. Porter les outils électriques en ayant le doigt sur l'interrupteur ou brancher des outils électriques dont l'interrupteur est en position marche est source d'accidents.
Retirer toute clé de réglage avant demettre l'util électrique en marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de l'util électrique peut donner lieu à des blessures.
Ne pas se précipiter. Garder une position et un équi- libre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l'outil électrique dans des situations inattendues.
S'habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux. Garder les cheveux et les vêtements à distance des parties en mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans des parties en mouvement.
Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d'équipements pour l'extraction et la récapération des poussières, s'assurer qu'ils sont connectés et correc

24 | Français

tement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières.

Rester vigilant et ne pas négliger les principales de sécurité de l'outil sous prétexte que vous avez l'habitude de l'utiliser. Une fraction de seconde d'inattention peut provoquer une blessure grave.

Utilisation et entretien de l'outil électriche

Ne pas forcer l'outil electrique. Utiliser l'outil electrique adapte a Your application. L'outil electrique adapte realize dernie le travail et de maniere plus sure au regime pour lequel il a ete construit.
Ne pas utiliser l'outil électrique si l'interrupteur ne permet pas de passer de l'état de marche à arrêt et inversionement. Tout outil électrique qui ne peut pas être commandé par l'interrupteur est dangereux et il faut le réparer.
Debrancher la fiche de la source d'alimentation et/ou enlever le bloc de batteries, s'il est amovible, avant tout réglage, changement d'accessoires ou avant de ranger l'outil électricque. De telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l'outil électricque.
Conserver les outils electriques à l'arrêt hors de la portée des enfants et ne pas permettre à des personnes ne connaissant pas l'utilé électricque ou les précises instructions de le faire fonctionner. Les outils électricques sont dangereux entre les mains d'utilisateurs novices.
- Observer la maintenance des outils électriques et des accessoires. Vérifier qu'il n'y a pas de mauvais alignement ou de blocage des parties mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l'outil électrique. En cas de dommages, faire réparer l'outil électrique avant de l'utiliser. De nombreux accidents sont dus à des outils électriques mal entretenus.
Garder affués et propres les outils permettant de couper. Des outils destinés à couper correctement entretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus facies à contrôler.
Utiliser l'util electrique, les accessoires et les lames etc., conformement à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à réaliser. L'utilisation de l'util electrique pour des opérations différentes de celles prévues peut donner lieu à des situations dangereuses.
Il faut que les poignées et les surfaces de préhension restent sèches, propres et dépourvues d'huiles et de graisses. Des poignées et des surfaces de préhension glissantes rendent impossibly la manipulation et le contrôle en toute sécurité de l'outil dans les situations in-attendues.

Utilisation des outils fonctionnant sur batteries et précautions d'emploi

Ne recharger qu'vec le chargeur specifie par le fabri-cant. Un chargeur qui est adapte a un type de bloc de batteries peut creer un risque de feu lorsqu'il est utilisé avec un autre type de bloc de batteries.
N'utiliser les outils electriques qu'vec des blocs de batteries specifquement designés. L'utilisation de tout autre bloc de batteries peut creer un risque de blessure et de feu.
Lorsqu'un bloc de batteries n'est pas utilisé, le maintenir à l'écart de tout autre objet métallique, par exemple trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres objets de petite taille qui peuvent donner lieu à une connexion d'une borne à une autre. Le court-circuitage des bornes d'une batterie entre elles peut cause des brûlures ou un feu.
Dans de mauvaises conditions, du liquide peut etre ejecte de la batterie; eviter tout contact. En cas de contact accidentel, nettoyer a I'eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, rechercher en plus une aide medicale. Le liquide ejecte des batteries peut cause des irritations ou des brûlures.
Ne pas utiliser un bloc de batteries ou un outil fonctionnant sur batteries qui a eté endommagé ou modifié. Les batteries endommagées ou modifiées peuvent avoir un comportement imprévisible provoquant un feu, une Explosion ou un risque de blessure.
Ne pas exposer un bloc de batteries ou un outil fonctionnant sur batteries au feu ou à une température excessive. Une exposition au feu ou à une température supérieure à 130^ peut provoquer une explosion.
Suivre toutes les instructions de charge et ne pas charger le bloc de batteries ou l'outil fonctionnant sur batteries hors de la plage de températures spécifique dans les instructions. Un chargement incorrect ou à des températures hors de la plage spécifique de températures peut endommager la batterie et augmenter le risque de feu.

Maintenance et entretien

Faire entretenir l'outil électricque par un réparateur qualifié utilisant uniquement des pieces de rechange identiques. Cela assure le maintainien de la sécurité de l'outil électricque.
Ne jamais effectuer d'opération d'entretien sur des blocs de batteries endommages. Il convient que l'entretien des blocs de batteries ne soit effectué que par le fabricant ou les fournisseurs de service autorisés.

Consignes de sécurité pour les coupe-bordures, les débroussaillueuses et les débroussaillueuses avec lame de scie

Ne pas utiliser la machine dans des conditions météorologiques défavorables, notamment pas en cas d'orage. Cela réduit le risque d'être frappé par la foudre.

Contralier soigneusement la zone d'utilisation pour détector des animaux sauvages. Les animaux sauvages peuvent etre blesses par la machine en marche.
Contrôler soigneusement la zone d'utilisation et rétier pierres, bâtons, fils, os et tout autre corps étranger. Les pièces éjectées peuvent provoquer des blessures.
Avant d'utiliser les machines, tous yencer l'etat impeccable de I'outil de coupe, de la lame de scie et de I'unité de coupe ou de sciage. Les pièces endommagées augmentent le risque de blessure.
Suivre les instructions pour changer les accessoires. Les écrous ou vis de la lame de scie mal serrés peuvent endommager la lame de scie ou provoquer son détachment.
La vitesse nominale de la lame de scie doit etre au moins égale à la vitesse maximale marquee sur la machine. Les lames de scie qui tournent plus vite que leur vitesse nominale peuvent se briser et voler dans tous les sens.
Porter des protections pour les yeux, les oreilles, la tete et des gants de protection. Un équipement de protection individuelle approprié permet de réduire les bles-sures dues à la projection de pieces ou à un contact accidentel avec le fil de coupe ou la lame de scie.
- Porter toujours des chaussures de sécurité lors de l'utilisation de la machine. Ne jamais travailler pieds nus ou avec des sandales ouvertes. Cela réduit le risque de blessure au pied en cas de contact avec la lame de scie en rotation.
- Porter toujours des pantalons longs lors de l'utilisation de la machine. Les parties du corps non recouvertes augmentent le risque de blessure provoquées par des objets ejectés.
- Tenir les personnes représentes à l'écart lors de l'utilisation de la machine. Les pièces éjectées peuvent provoquer des blessures graves.
Utiliser toujours les deux mains lors de l'utilisation de la machine. Tener la machine à deux mains pour éviter de perdre le contrôle.
- Tenir la machine uniquement par les surfaces de préhension isolées étant donné que le fil de coupe ou la lame de scie pourrait entrer en contact avec des fils électriques cachés. Le contact du fil de coupe ou de la lame de scie avec un conducteur sous tension peut égalementmettre sous tension les parties métalliques exposées de l'outil électrique et provoquer un choc électrique sur l'opérateur.
Toujours maintainir une assise de pied sure et faire fonctionner la machine uniquement en se tenant sur le sol. Des surfaces glissantes ou des supports instables peuvent entrainer une perte d'équilibre ou de contrôle de la machine.
Ne pas utiliser la machine sur des pentes trop abruptes. Cela réduit le risque de perte de contrôle, de

glissement et de chute, ce qui pourrait entraîner des bles-sures.

Lors des travaux sur des pentes, maintainir une assise de pied sure; travailler toujours en travers de la pente, jamais du haut en bas ou du bas en haut, et être extrémement prudent lors d'un changement de direction du travail. Cela réduit le risque de perdre le contrôle, de glisser et de tomber, ce qui pourrait entraîner des blessures.
Lors des travaux, veiller à maintainir éloignées toutes les parties de votre corps du fil de coupe ou de la lame de scie. Avant demettre la machine en marche, s'assurer que le fil de coupe ainsi que la lame de scie ne touchent à rien. Un moment d'inattention lors de l'utilisation de la machine pourrait provoquer des blessures autant pour vous que pour d'autres personnes.
Ne pas utiliser la machine au-delà de la hauteur de votre taille. Cela permet d'éviter tout contact accidentel avec le fil de coupe ou la lame de scie et de mistrôler la machine dans des situations inattendues.
Lors de la coupe de brousailles et de bosquets tendus, s'attendre a ce que ces derniers rebondissent. Lors de la détente des fibres de bois, les brousailles ou les bosquets peuvent heurter l'utilisateur et/ou faire perdre le contrôle de la machine.
Faire preuve d'une extrème prudence lors de la coupe de sous-bois et de jeunes arbustes. Le matériel fin peut agripper la lame de scie et être projeté tel un fouet en votre direction, ou vous faire perdre l'équilibre.
Garder la machine sous contrôle et ne pas toucher les lames de scie ou d'autres pieces dangereuses lorsqu'elles sont encore en mouvement. Cela permet de réduire le risque de blessures dues aux pieces en mouvement.
Lors de l'élimination de bourrages ou lors de travaux d'entretien de la machine, s'assurer que tous les interrupteurs sont éteints et que la batterie a été retiree. Un fonctionnement inattendu de la machine lors de l'élimination de bourrages peut provoquer des blessures graves.
- Porter la machine éteinte et éloignée de votre corps. Une manipulation correcte de la machine réduit la probabilité d'un contact accidentel avec la lame de scie en rotation.
Lors du transport ou du stockage de la machine,mettre toujours le capot de protection sur la lame desci metallique. Une manipulation correcte de la machine réduit la probabilité d'un contact accidentel avec la lame de la scie.
N'utiliser que des fils, des têtes de coupe et des lames de scie de rechange conformément aux specifications du fabricant. Des pieces de rechange incorpètes peuvent augmenter le risque de rupture et de blessure.

26 | Français

Causes de rebond et averissements correspondants

Un rebond est un mouvement latorial, avant ou arriere soudain de la machine qui peut se produire lorsque la lame est prise ou accrochee a un objet tel qu'une souche ou un petit arbre. Il peut etre si violent que la machine et/ ou I'opérateur sont projétés dans une direction qual-conque et peuvent perdre le contrôle de la machine. Les impacts de couteaux et les dangers associés peuvent etre évités enPNANT les précautions décrites ci-dessous.
Maintainir fermement la machine avec les deux mains et positionner les bras afin de résister aux forces de rebond. Se tener a gauche de la machine. Le rebond peut augmenter le risque de blessure en raison du mouvement inattendu de la machine. L'opérateur peut maîtriser les forces de rebond, si les précautions qui s'imposent sont prises.
Lorsque la lame est grippée ou lorsque le travail est interrompu, eteindre la machine et la maintainir immobile jusqu'à ce que la lame soit complètement à l'arrêt. Si la lame de scie est coincée, ne jamais essayer de retirer la machine du matériel ou de la tirer vers l'arrière alors que la lame est en mouvement; un rebond pourrait se produit. Determininer la cause du blocage de la lame et l'éliminer.
Ne pas utiliser de lames émoussées ou endommagées. Les lames de scie émoussées ou endommagées augmentent le risque de coinçage ou d'accrochage à un objet et peuvent provoquer un rebond.
Veiller toujours a avoir une bonne visibilité du matériel à couper. Le rebond est plus probable dans les zones où il est difficile de voir le matériel à couper.
- Arrête la machine si une autre personne s'approche pendant le travail. En cas de rebond, les personnes se trouvant à proximé de la machine peuvent être plus facilement touchées et blessées par la lame de scie en rotation.

Avertissements de sécurité particuliers

Laisser les capots de protection en place. Les capots de protection doivent etre opérationnels et correctement fixes.Un capot de protection desseré, endomma ge ou ne fonctionnant pas correctement peut provoquer des blessures.
Ne jamais permettre aux enfants ou personnes ne disposant pas des capacités physiques, sensorielles ou men-tales adaptées ou n'avant pas l'expérience et/ou les connaissances nécessaires d'utiliser cet outil de jardin. Il est possible que les reglementations nationales limitent I'age minimum de I'opérateur.
Les enfants doivent être surveillés pour s'assurer quils ne jouent pas avec l'outil de jardin.
N'utilisez pas le produit avec lame à proximite de cables de secteur ou de rallonges.

Contrôle le produit pour détecter des dommages s'il heures un objet dur ou s'il produit des vibrations excess-sives.
Lors du raccourcissement du fil de coupe, veiller à ne pas vous couper.
Lorsque vous eteignez le produit, s'assurer toujours que le moteur et la tete de coupe sont complètement à l'arrêt.
Couper les herbes haute et denses par etapes pour évi-ter un résultat déchiquet. (voir figure N)
La rondelle de pression (24) sert à soutenir légerement le produit pendant l'utilisation afin de protéger le couteau d'obstacles tels que les arbres.
- Pendant l'utilisation, la rondelle de pression ne doit pas interrompre le fonctionnement normal de l'appareil lorsqu'il est posé sur le sol.
Lors de l'insertion de la batterie, veiller a ce que la lame ne soit pas en contact avec votre corps ou d'autres objets, y compris le sol. Elle peut tourner au démarrage et provoquer des blessures ou endommager le produit et/ou des objets.
Éviter un mauvais maintien du corps et veiller à bien maintainir l'équilibre. Faites attention à ne pas perdre l'équilibre si vous travailliez sur des pentes. Toujours marcher calmement, ne jamais courir.
Il est recommandé de faire des pauses par une utilisation prolongée.
Lors d'une utilisation prolongée du produit (ou d'autres machines), l'utilisateur est exposé à des vibrations pouvant cause le syndrome du doigt mort (syndrome de Raynaud) ou un syndrome du canal carpien.
La perception tactile et la régulation de température sont entravées; des engourdissements et une sensation de brûture jusqu'à des problèmes neurologiques ou cardiovasculaires et des nécroses tissulaires sont possibles.
- Consultez votre medecin si vous constatéz des symptômes indiquant une exposition élevée aux vibrations. Ces symptômes comprehennent engourdissement, perte de la perception tactile, démangeaisons, piquères, faiblesse, changement de couleur de la peau ou de l'état de la peau. Ces symptômes apparaissent le plus souvent sur les doigts, mains ou poignets.

Indications pour le maniement optimal de la batterie

N'ouvre pas l'accu. Risque de court-circuit.

BOSCH GRT 18V-33 Professional - Indications pour le maniement optimal de la batterie - 1

Protégé la batterie de toute source de chaleur, comme par ex. l'exposition directe au soleil, au feu, à l'eau et à l'humidité. Il y a un risque d'explosion.

En cas de non-utilisation de l'outil, tener la batterie non utilisée à l'écart de toutes sortes d'objets metalliques tels qu'agrafes, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres, car un pontage pourrait provoquer un court-circuit. Un court-circuit entre les contacts de la batterie peut provoquer des brûlures ou un incendie.

En cas d'endommagement et d'utilisation non conforme de la batterie, des vapeurs peuvent s'échapper. Bien aérer le local et consulter un médecin en cas de malaise. Les vapeurs peuvent irritater les voies respiratoires.
N'utilizez I'accu qu'vec des produits du fabricant. Tout risque de surcharge dangereuse sera alors exclu.
Les objets pointus comme un clou ou un tournevis et le fait d'exercer une force extérieure sur le boitier risque d'endommager l'accu. Il peut en résultat un court-circuit interne et l'accu risque de s'enflammer, de dégager des fumées, d'exploser ou de surchauffer.
Ne pas court-circuiter la batterie. Il y a un risque d'explosion.
Nettoyer de temps en temps les orifices de ventilation de la batterie à l'aide d'un pinceau doux, propre et sec.
Ne rechargez l'appareil qu'vec le chargeur fourni avec.

Symboles

Les symboles suivants sont importants pour pouvoir dire et mistrés. L'interprétation correcte des symboles vous permettra de mistrés utiliser l'outil en toute sécurité.

Symbole Signification

BOSCH GRT 18V-33 Professional - Symbole Signification - 1

Direction de déplacement

BOSCH GRT 18V-33 Professional - Symbole Signification - 2

Direction de réaction

BOSCH GRT 18V-33 Professional - Symbole Signification - 3

Mise en marche

BOSCH GRT 18V-33 Professional - Symbole Signification - 4

Arret

BOSCH GRT 18V-33 Professional - Symbole Signification - 5

Action autorisée

BOSCH GRT 18V-33 Professional - Symbole Signification - 6

Interdit

CLICK!

Bruit audible

BOSCH GRT 18V-33 Professional - Symbole Signification - 7

Poids

Description des prestations et du produit

BOSCH GRT 18V-33 Professional - Description des prestations et du produit - 1

Lire toutes les consignes de sécurité et instructions. Le non-respect de ces consignes de sécurité et instructions peut entrainer un chocol

électrique, un incendie et/ou de graves blessures.

Veuillez tenir compte des illustrations dans la partie arrêté de la notice d'utilisation.

Utilisation conforme

L'outil de jardin est destiné pour tailler les broussailles légères, l'herbe, les mauvaises herbes, les orties, les jeuneses pousses, les petits arbustes et les buissons. Le produit est destiné pour être utilisé au sol.

Éléments illustrés (voir figures A - U)

La numérotation des éléments se refère à la représentation du produit sur les pages graphiques.

(1) Manette
(2) Déverrouillage de mise en fonctionnement de l'interrupteur Marche/Arrêt
(3) Interrupteur Marche/Arret
(4) Touche de déverrouillage de la batterie
(5) Batterie
(6) Dispositif anti-retour
(7) Capot de protection
(8) Vis de montage du capot de protection
(9) Etrier de protection
(10)Clip de retenue pour I'etrier de protection
(11) Poignée de sécurité
(12) Rondelle pour poignée de sécurité
(13) Vis de montage de la manette
(14) Sangle
(15) Support pour la sangle de transport
(16) Chargeur
(17) Voyant lumineux indiquant I'etat de charge de la batterie
(18) Flèche sur la bobine
(19) Bobine
(20) Bouton d'avance du fil
(21) Rondelle d'ecartement
(22) Protection de la lame de coupe
(23) Lame de coupe
(24) Rondelle depression
(25) Écrou pour l'assemblage du couteau
a) Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris dans la fourniture. Vous trouvezz l'ensemble des accessoires dans notre gamme d'accessoires.

28 | Français

\section*{Caracteristiques techniques}

Coupe-bordure / débroussailluse GRT 18V-33 GFR 18V-23
Numéro d'article3 600 HD0 0.. 3 600 HD1 0..
Tension nominaleA)V 18 18
Vitesse à videA)min14500-64004500-6400
Diamètre du fil de coupe mm 2,4 2,4
Diamètre de coupe (fil) cm 33 33
Capacité de la bobine de fil m 3 3
Diamètre de coupe (lame) cm - 23
Alésage mm - 25,4
Épaisseur de la lame mm - 2
Étrier de protection ●
Poids suivant EPTA-Procedure 01:2014A)
- avec batterie kg 3,8 kg (1,5 Ah) -4,9 kg (12,0 Ah)3,9 kg (1,5 Ah) - 5,0 kg (12,0 Ah)
- sans batterie kg 3,5 3,6
Numéro de sérievoir plaque signalétique sur l'util de jardin
Température ambiente recommodée pour le recharge-ment°C0 ... +350 ... +35
Température ambiente autorisée pendant l'utilisation B) et pour le stockage°C-20 ... +50-20 ...+50
Batteries compatiblesGBA 18V...GBA 18V...
ProCORE18V...ProCORE18V...
Batteries recommendéesGBA 18V... ≥ 4.0AhGBA 18V... ≥ 4.0Ah
ProCORE18V... ≥ 4.0AhProCORE18V... ≥ 4.0Ah
Chargeurs recommendésGAL 18...GAL 18...
GAX 18...GAX 18...
GAL 36...GAL 36...

A) Dépend de l'accu utilisé
B) Performances réduites à des températures < 0^

Niveau sonore / vibrations

EN 50636-2-91IEC 62841-4-4
Les mesures réelles (A) des niveaux sonores typiques de l'appareil sont :
Bobine de fil
- Niveau de pression acoustique dB(A)77 76
- Incertitude K dB= 3= 3
Lame
- Niveau de pression acoustique dB(A)76 76
- Incertitude K dB= 3= 3
Bobine de fil
- Valeur d'émission vibratoire a12,7 4,3
- Incertitude K m/s2= 1,8= 1,8
Lame
- Valeur d'émission vibratoire a13,1 3,6
- Incertitude K m/s2= 1,3= 1,3

La / les valeur(s) totale(s) des vibrations déclarée(s) et la / les valeur(s) d'émission sonore déclarée(s) ont été mesurées selon une procédure de test standardisé et peuvent être utilisées pour comparer un outil électrique avec un autre.

La / les valeurs totales des vibrations et la / les valeurs d'émission sonore déclarées peuvent également être utilisées pour une estimation préliminaire de l'exposition.

Les émissions des vibrations et de bruit pendant l'utilisation réelle de l'outil electroportatif peuvent différer des valeurs déclarées, en fonction de la manière dont l'outil electropor-tatif est utilisé, en particulier du type de piece à usiner; il est nécessaire de définir des mesures de sécurité pour la protection de l'opérateur sur la base d'une estimation de l'exposition aux vibrations dans les conditions réelles d'utilisation (en tenant compte de toutes les parties du cycle de fonctionnement, par exemple les périodes ou l'outil electropor-tatif est arrêté et les périodes où il est mis en marche mais fonctionne sans charge).

Accu

Bosch vend ses outils electroportatifs sans-fil aussi sans accu. Il est indiqued sur l'emballage si un accu est fourni ou non avec l'outil electroportatif.

Recharge de l'accu

N'utilisez que les chargeurs indiqués dans les Caractéristiques techniques. Seuls ces chargeurs sont adaptés à l'accu Lithium-lon de votre outil electroportatif.

Remarque: Les dispositions internationales en vigueur pour le transport de marchandises obligent à livrer les accus Lithium-lon partiellement charges. Pour que les accus soient pleinement performants, chargez-les complètement avant leur première utilisation.

Mise en place de I'accu

Insérez l'accu dans le compartment à accu jusqu'à ce qu'il s'enclènche.

Retrait de l'accu

Pour retarder l'accu, appuyez sur le bouton de déverrouillage de l'accu et sortez l'accu de l'utilé electroportatif. Ne force pas.

L'accu dispose d'un double verrouillage permettant d'éviter qu'il tombe si vous appuyez par mègarde sur le bouton de déverrouillage d'accu. Tant que l'accu est en place dans l'outil electroportatif, un ressort le maintient en position.

Indicateur de niveau de charge del'accu

Les LED vertes de l'indicateur d'etat de charge indiquent le niveau de charge de la batterie. Pour des raisons de sécurité, il n'est possible d'afficher l'etat de charge que quand l'outil electroportatif est à l'arret.

Pour afficher le niveau de charge, appuyez sur le bouton de l'indicateur de niveau de charge ou. L'affichage du niveau de charge est également possible après retrait de l'accu.

Si aucune LED ne s'allume après avoir appuyé sur le bouton de l'indicateur de niveau de charge, la batterie est defec-tueuse et doit être replacée.

Batterie de type GBA 18V...

BOSCH GRT 18V-33 Professional - Indicateur de niveau de charge del'accu - 1

BOSCH GRT 18V-33 Professional - Indicateur de niveau de charge del'accu - 2

LED Capacité

Allumage permanent en vert de 3 LED 60-100%

Allumage permanent en vert de 2 LED 30-60%

Allumage permanent en vert de 1 LED 5-30%

Clignotement en vert de 1 LED 0-5%

Batterie de type ProCORE18V...

BOSCH GRT 18V-33 Professional - LED Capacité - 1

BOSCH GRT 18V-33 Professional - LED Capacité - 2

LED Capacité

Allumage permanent en vert de 5 LED 80-100%

Allumage permanent en vert de 4 LED 60-80%

Allumage permanent en vert de 3 LED 40-60%

Allumage permanent en vert de 2 LED 20-40%

Allumage permanent en vert de 1 LED 5-20%

Clignotement en vert de 1 LED 0-5%

Indications pour une utilisation optimale de la batterie

Protégez l'accu de l'humidité et de l'eau.

Ne stockez l'accu que dans la plage de températures de -20 à 50^ . Ne laissez par ex. pas l'accu dans une voiture en plein eté.

Nettoyez de temps en temps les orifices de ventilation de l'accu à l'aide d'un pinceau doux, propre et sec.

Une baisse notable de l'autonomie de l'accu au fil des re-charges effectuees indique que I'accu est arrivé en fin de vie et qu'il doit être remplace.

Respectez les indications concernant l'élimination.

Entretien de la batterie

Respectez les indications et mesures suivantes qui permettent une utilisation optimale de la batterie :

  • Protégez la batterie de l'humidité et de l'eau.
  • Ne rangez l'util electrolyportatif et la batterie qu'a une plaque de température entre -20 °C et 50 °C. Ne laissez pas la batterie p. ex. dans une voiture en été.
    Rangez la batterie séparément et non dans l'outil de jardin.
  • Ne laissiez pas la batterie dans l'outil de jardin en cas d'exposition directe au soleil.
    -La température optimale de stockage de la batterie est de 5^
  • Nettoyez de temps en temps les orifices de ventilation de la batterie à l'aide d'un pinceau doux, propre et sec.

30 | Français

Si l'autonomie de la batterie diminue considérablement après qu'une recharge a ete effectuee, c'est que la batterie est usagee et qu'elle doitetre remplacede.

Montage et mise en service

Objectif opérationnel Figure Page
Éléments illustrésA310
Accessoires fournisB311
Montage du capot de protectionC311
Montage de l'étrier de protectionD312
Montage du dispositif de protec- tion anti-retour / Instructions d'utilisation pour les droitsiersE313
Montage du dispositif de protec- tion anti-retour / Instructions d'utilisation pour les gauchersF313
Montage de la sangle de transportG314
Charger etmettre en place la batte- rieH314
Mise en marche/arrêtI315
Monter le filJ316
Avancer le filK317
Retirer la bobineL317
Monter la lameM318 - 319
Instruction de travail 1N320
Instruction de travail 2O320
Travailler avec le couteauP321
Travailler avec la bobineQ321
StockageR322
EntretienS - T322 - 323
AccessoiresU324

Pro-Tap

Taper la bobine légèrement sur le sol pour faire avancer le fil. Le système Pro-Tap libre environ 10 mm de chaque côte de la bobine.

Si le fil est cassé pres de l'oeillet d'insertion, repeter le tapo-tement plusieurs fois afin de pouvoir couper avec le diametre complet de 33 cm.

EasyWind

Le dispositif de bobinage EasyWind permet d'insérer le fil de bobinage sans devoir démonter la bobine.

Si le fil de bobinage doit être rechargé :

Couper 3 m de fil (accessoire).
- Aligner les flèches sur la bobine de manière à ce qu'elles pointent vers le bouton du guidage du fil (20).
- Introduire le fil de bobinage dans l'eellet marqué « Introduire le fil » et tirer dessus, puis de l'autre côté. Le fil doit avoir la même longueur des deux cotes.
Tournier le bouton du guidage du fil (20) dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour enrouler le fil sur la bobine (voir les flèches sur la bobine) jusqu'à ce qu'il reste environ 10 cm de fil de bobine de chaque côte.

Anti-Tangle

L'outil de coupe est équipé d'une fonction Anti-Tangle qui permet de travailler en continu sans interruption.

Si l'outil de coupe se bloque, le moteur fait automatiquement tourner la bobine dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pendant 3 secondes afin d'éliminer le blocage. Dés que cela est fait, l'outil de coupe tourne à nouveau normalement dans le sens des aiguilles d'une montre.

Si le blocage ne peut pas etre elimine, l'outil de coupe s'arrete.

Vous trouvrez plus d'aide dans le chapitre Dépistage de dé-fauts.

Dépistage de défauts

BOSCH GRT 18V-33 Professional - Dépistage de défauts - 1

BOSCH GRT 18V-33 Professional - Dépistage de défauts - 2

Symptôme Cause possible Remède
Le moteur ne démarre pasBatterie déchargée Vérifier levoyant indiquant l'état de charge de la batterie et recharger la batterie
La batterie est trop chaude/trop froide Laisser refroidir/chauffer la batterie
La batterie n'est pas complètement montée Monter correctement la batterie
L'herbe s'est enroulée autour de la bobine Retirer la batterie et enlever l'herbe
L'outil de jardin fonctionne par intermittenceInterrupteur Marche/Arrêt défectueux Consultez le service après-vente agrée Bosch
Le câblage interne de l'outil de jardin est défec-Consulter le Service Après-Vente agrée Bosch tueux
Tête de coupe bloquée Retirer la tête de coupe, éliminer les blocages évientuels et remettre la tête de coupe en place

Symptôme Cause possible Remède

Outil de jardin surchar-géL'herbe est trop haute / trop épaissé Tailler le gazon en effectuant plusieurs coupes successives
Mauvaise puissance de coupeOutil de jardin surcharge Déplacer l'appareil plus lentement
Trop de fil de coupeRemonter le fil de coupe (voir figure J) et vérifier la lame de coupe
Capot de protection incrusté d'impuretés Nettoyer l'intérieur du capot de protection
L'outil de jardin ne coupe pasFil de coupe trop courts/cassés Avancer le fil de coupe à l'aide du système automatique Pro-Tap (voir figure J)
Bobine de fil videRemplacer la bobine de fil (voir figure J)
Le fil se rétracte dans la bobineFil de coupe trop court/cassé Retirer la bobine et remmettre en place le fil de coupe (voir figure J)
Le fil de coupe se casse souventFil enchevtré dans la bobine Retirer la bobine et remmettre en place le fil de coupe (voir figure J)
Maniement incorrect du coupe-bordure Ne couper qu'avac la pointe du fil de coupe, éviter de toucher des pierres, des murs et d'autres ob-jets durs. Avancer le fil de coupe uniformément pour profiter de tout le diamètre de coupe
Utilisation d'un fil de coupe de trop petit diamètre Utiliser le fil de coupe proposé
Fortes vibrations Fil de coupe cassé(voir figure J)
Déséquilibre de la tête de coupe ou du couteau Enlever les impuretés eventuelles de la tête de coupe. Contrôler la tête de coupe (voir figure M) et contacter le ServiceAprès-Vente de Bosch en cas de dommages
Bobine / lame mal installée Insérer toutes les pieces correctement (voir figure M)
Capot de protection pas correctement monté Monter correctement le capot de protection
Écroud'assemblage du couteau desserré Serrer l'écrou d'assemblage du couteau (20 Nm) (voir figure M)
La fonction Anti-Tangle n'élimine pas le blo-cageL'outil electroportatif est mal utilisé Utiliser l'outil electroportatif correctement et leMETTE en marche et à l'arrêt plusieurs fois de suite rapidement.
Blocage trop important pour que le système puisse l'enlever automatiquement et sans assis-tance manuelleRetirer la batterie et enlever le blocage manuelle-ment

Entretien et ServiceAprres-Vente

Entretien, nettoyage et stockage

Avant d'effectuer des travaux sur l'outil de jardin (p. ex.travaux d'entretien, changement d'outils, etc.) et pour le transport ou le stockage, sortez toujours la batterie de l'outil de jardin. Risques de blessures en cas d'activation accidentelle de l'interrupteur Marche/Arret.
Maintainir le produit ainsi que les ouies de ventilation toujours propres afin de réaliser un travail impeccable et en toute sécurité.

Nettoyer et entretenir le produit avant de le stocker.

Ne pas poser d'autres objets sur l'util de jardin.

Veiller à ce que le produit ne soit pas aspergé d'eau.

Veiller à ce que le produit ne soit pas immergés dans l'eau.

Ranger le produit dans un endroit sec et sur, et hors de portée des enfants.

Ne pas poser d'autres objets sur le produit.

Ne pas laisser le produit sur le sol. Risque de trèbuchement.

Vérifier si tous les écrous, boulons et vis sont bien serrés pour prévenir tout risque d'accident et garantir un bon fonctionnement du produit.

Contrôle le produit et, pour des raisons de sécurité, rempla-cer les pieces usées ou endommagées.

Veiller à ce que les pieces de rechange soient des pieces d'origine Bosch.

Le produit ne doit pas etre modifie,toute modification pourrait entrainer des blessures.

Affutage et equilibrage de la lame

Un affutage et un équilibrage corrects de la lame nécessitant beaucoup de pratique. Bosch recommende d'utiliser une

32 | Espanol

lame de rechange approuvée. Une lame de rechange peut etre obtenue auprès d'un centre de service agreé.

Transport de la débroussailleuse

Pour le transport et le stockage, couvrir la lame avec une protection appropriée.

Porter la débroussailleuse d'une main, bien équilibrée sur la tige, l'accessoire de coupe dirigeée vers l'arrière.

Securiser la débroussailluse pour l'empêcher de basculer et de se déplacer pendant le transport.

Service après-vente et conseil utilisateurs

Notre Service après-ventre répond à vos questions concernant la réparation et l'entretien de votre produit et les pieces de rechange. Vous trouvez des vues éclatées et des informations sur les pieces de rechange sur le site :

www.bosch-pt.com

L'équipe de conseil utilisateurs Bosch se tient à votre disposition pour répondre à vos questions concernant nos produits et leurs accessoires.

Pour toute commande de renseignement ou toute commande de pieces de rechange, précisez imperativement la refere-rence à 10 chiffres figurant sur l'étiquette signalétique du produit.

France

Réparer un outil Bosch n'a jamais été aussi simple, et ce, en moins de 5 jours, grâce à SAV DIRECT, notre formulaire de retard en ligne que vous trouvez sur notre site internet www.bosch-pt.fr à la rubrique Services. Vous y trouvez également notre boutique de pieces détaches en ligne où vous pouvez passer directement vos commandes.

Vous etes un utiliseur, contactez : Le Service Clientèle Bosch Outillage Electropotatif

Tel.: 09 70 82 12 99 (Numero non surtaxé au prix d'un appel local)

E-Mail: sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com

Vos etes un revendeur, contactez:

ServiceAprès-Vente Electroportatif

126, rue de Stalingrad

93705 DRANCY Cedex

Tel.: (01) 43119006

E-Mail: sav-bosch.outillage@fr.bosch.com

Vous trouvrez d'autres adresses du service après-ventesous:

Les accus Lithium-ion recommandés sont soumis à la reglementation relative au transport de matières dangereuses. Pour le transport sur route par l'utilisateur, aucune autre mesure n'a besoin d'être prise.

Lors d'une expulsion par un tiers (par ex. transport aérien ou entreprise de transport), des mesures spécifiques doivent être prises concernant l'emballage et le marquage. Pour la préparation de l'envoi, faites-vous conseiller par un expert en transport de matières dangereuses.

N'expédiez que des accus dont le boitier n'est pas endomage. Recouvre les contacts non protégés et emballez l'accu de manière à ce qu'il ne puisse pas se déplacer dans l'emballage. Veuillez également respecter les réglementations supplémentaires eventuellement en vigueur.

Élimination des déchets

BOSCH GRT 18V-33 Professional - Élimination des déchets - 1

Les produits, ainsi que leurs batteries, accessoires et emballages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de recyclage appropriée.

BOSCH GRT 18V-33 Professional - Élimination des déchets - 2

Ne pas jeter les produits et les batteries/piles avec les ordures menagères!

Seulement pour les pays de I'UE:

Conformément à la directive européen 2012/19/UE, les produits dont on ne peut plus se servir, et conformément à la directive europeenne 2006/66/CE, les batteries/piles usées ou défectueuses doivent être isolées et suiviRE une voie de recyclage appropriée.

En cas de non-respect des consignes d'élimination, les déchets d'équipements électriques etlectroniques peuvent avoir un impact négatif sur l'environnement et la santé des personnes du fait des substances dangereuses qu'ils contiennent.

Accus/piles:

Li-Ion:

Veuillez respecter les indications se trouvant dans le chapitre Transport (voir « Transport», Page 32).

Valable uniquement pour la France :

BOSCH GRT 18V-33 Professional - Valable uniquement pour la France : - 1

BOSCH GRT 18V-33 Professional - Valable uniquement pour la France : - 2
Points de collecte sur www.quefairedemesdechets.fr

Espanol

Per le batterie al litio:

jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui

BOSCH GRT 18V-33 Professional - Per le batterie al litio: - 1

aogallgBaaeBbuaa

aui jyj 10o aai jw jai

auiiai1 uSswI pssiw

Ujll aJyLsI oJl pssI sC plll u9 pSJI Uaayp:u Jaiuall Ulacl

Jlai jai jai aaoa oaa

292|

oJJI Jaiag oJxjGiaJ.jqJI

Jgaoo mu JsuuiyjSJI

a 2 LJI aJU JI JI JI JI

a juii i jai jai jai

gUgUg UoUuUg UoUgUuUg UoUuUg

jLJU Jusll jolg aoLJua

aJUg aLgaiuajg bai jwlg jgl

blaxjwlc

. gio al sssal lgs

yj jy jy jy jy

U

Jaaa aagg j

aalaaal aall yuulg ddu

afo psswly ggs saw

afo Uc Ugauu pSiou. a gawoo Juc u

juiis juiis juiis gai juiis juiis juiis juiis juiis juiis juiis juiis juiis juiis juiis juiis juiis juiis juiis juiis juiis juiis juiis juiis juiis juiis juiis juiis juiis juiis juiis juiis juiis juiis juiis juiis juiis juiis

jIuaiugali wai jI sglgla uJ.
juuui ciuy g siu oS os oJ duu J
sogooo uo c (sagoo oolss (SG)
JuaLagga g leagu oJy ploim
Laj (sqi y iuoy a oLoi, sinnu
Uy gaa oWJy aow lgsi.
Jl cay g sia s yjks ay CwJ Sao ag
.ogw olsw (5q) JJIS (j) Cws

Ug 1s Ug u g uu uu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uu

Lai j 1000 g oolg Sine j 29a b sllgio
jI ly wai aig j Jd gwh jI jI alo
wai cgs Jds dgs a Ila
Iy wai JcJg g Gs Cws Jy Lg
Lai i
i.
g wq y qil lcy slg y j Osw g
. gwh

4sijgljwjlcsuJg 4wsuys

Jl j 130j JU

slososgdojgljljglgdsis jlw. sisi jwulgws jsws cya jy osdgoj gljglslojLcwsjds jil jgsjdoa g jdyu wJ S00

w g w
1s l s b jg s g j s
gi d s w sgs u. lao o slaw
sow law o kws
o slaw s y s qwwjw g j o kws j
osj csw jao nnssiao bwgi qui sy pl
.igw

jia jia 1y jai ylaia oJ aui Jj

jai gsi jis jg g jol si .s i 5i

Ugulgsuagjukol.sisJusLigia. jI s gag qil uw gogolsw

9 1gaiw, gaa dsi, Siw gag jbi jiu wu viis (a) plua lplw

0jI Lg 0jI dssu Jd sds
Oy SuWl Sgauw .siU diu si SuWl
. sin uu jai J Cua

COWUJoooOgSLQyU OJSLQyo.UsS UuuuOJdUuUoo. uuwu

59j oosu cws jSla y JSLs
CJw j iouw d LqWd aJ. Sow oikw
g aiwsw CwI JSSO .siyog jao
.igw u jbl

W 4.

g 1g g

Uulgag

jI jIg Jus

4uiS ujiS oJgam

<sgjJLJJU

Jd j 1

303

304|w

CocJa
üdssw lal g μw
üjg

Jg g Ugsa

IgaiJgaiJgawd

0scjI,wiLwli.

cwwjooyiooJgws

yIwIgSiaaW,la

gswysw 150 calj

laolj aqjg j uai y slqui j bgljo gglai d

BOSCH GRT 18V-33 Professional - Jg g Ugsa - 1

..g

olkwsjlolalawl jlg0

.wwu wluo 5jL -wug aqg jj qale

oaij jbi j jooj 5g jL g uuaa

.

(UgA gglai duiS egj) jgoo -j

Ugaaa a bga jga a 5jla sla oJaw

.

(aL

bǎolāo a ggb

10

iai oui (11)

(20 日 日 日 日 日 日 日 日 (12)

μiW uai 1y (13)

Jus

Jg Js y

^a (16)

jjw Cg jwai (17)

0jJSGJU1 (18)

0jJ (19)

(20)

duol daa (21)

(22)

(23)

(24)

LguiSj juiu oJc uJ. xu y Cwgy

.igw o pIe Iqiw s 0 L qiw

sJw sJbL auiq jS 1jLsj

slo) loj s j J 1 sjjw

cugbj(sugjgjpaaiu u

jai jia. 1y jgao yi jw

.

4.1JgagogU

BOSCH GRT 18V-33 Professional - sJw sJbL auiq jS 1jLsj - 1

jI I jJjW JpU

10 15

gJlwlclLdSjleLwJluwL

JUaI JAL. JSLgj jgsjgwo

sIgio (sju slluoj) sju ubg ju

gug gglgigw ucl

<wwlUgoso

aJlaJbCwI JooJjWuJy

jJg jg0 g oJ lg

sijglojai jui.aaiao sji

.iiS Sjai j Gauai sJao

jui jui jguai j bao .s o laow

jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui

sijjiaos
Sjg j g jgs po 1 y dao
. sliogu bglssy oJg

olius jss 0sjl

g lao,10 sjlu,glc y sl jj 1
la cui jao gduy u j sui auiu
siw cui jg jda oju j Cuuu j kuo
lgl sli /u sji g u g
!sui jls u duj j Jj

BOSCH GRT 18V-33 Professional - olius jss 0sjl - 1

BOSCH GRT 18V-33 Professional - olius jss 0sjl - 2

Содржина Кликнете на наслов за да пристапите до него
Асистент за прирачник
Поддржано од Anthropic
Чекање на вашата порака
Информации за производот

Марка : BOSCH

Модел : GRT 18V-33 Professional

Категорија : Пила